Перевод "Patagonia" на русский
Произношение Patagonia (патагонио) :
patˈaɡənˌiə
патагонио транскрипция – 30 результатов перевода
- It's up to you.
Air Patagonia, that's a new outfit.
Via... via lots of different places, really. It's no catering. That's 411. 4-1-1.
Как скажете.
Есть еще "Эр Патагония". Это новая компания.
Правда, посадок много и нет питания, но зато 41 1 фунтов.
Скопировать
I got you some milk shake.
Have you ever heard of Patagonia?
There´s snow all year round.
Я купила тебе птичье молоко.
Знаешь, где Огненная Земля?
Там целый год снег.
Скопировать
Fine.
As you see, Patagonia is near the South Pole.
We get to Buenos Aires... then we fly to Commodoro Riva Davia.
- Хорошо.
Как видите, Патагония недалеко от Южного полюса.
Мы приходим в Буэнос Айрес. Из Буэнос Айреса самолетом - в Коммодоро Рива Давиа.
Скопировать
Come back Menem to live in the new Argentina!
Menem's main rival in the race is Nestor Kirchner, an obscure state governor from Patagonia.
A win by Kirchner could save the occupied factories from the crackdown that Menem is promising.
Вернись Менем жить в новую Аргентину!
(Ави Льюис): Основной противник Менема в предвыборной гонке - Нестор Киршнер, никому не известный губернатор из Патагонии.
Победа Киршнера может спасти оккупированные фабрики от репрессий, обещанных Менемом.
Скопировать
Who?
Yvon Chouinard, big cheese at Patagonia.
- And?
На кого?
На Ивона Шуинарда, крупную шишку в "Патагонии".
- и?
Скопировать
Kind of a stiff, but good golfer.
And the local Patagonia rep.
What was his name?
Суховат, но хороший игрок.
И местный представитель компании.
А его как зовут?
Скопировать
No, I know.
I mean, I know who they were, they're the Patagonia guys.
I just didn't understand why they were so...
Нет, я их знаю.
В смысле, я знаю, кто это. Они из "Патагонии".
Только я не понял, с чего они так...
Скопировать
Okay, well, they're both quick-dry material, which is good, 'cause it wicks away the sweat from the surface, allows it to evaporate quickly.
But if I was gonna go with one, I'd probably go with the Patagonia, 'cause it's 100%/ recycled material
Hey, you a pie fan?
Что ж, оба они из быстросохнущей ткани, что хорошо, поскольку материал впитывает пот и позволяет ему быстро испариться.
Но если выбирать между ними, то я бы взял "Патагонию", потому что они используют переработанные ткани.
Слушайте, вы любите пирожные?
Скопировать
Although I would argue about the "interesting" bit.
- Is it the bottom of Patagonia?
- It's right down there, yes.
Хотя насчёт "интересности" я не уверен.
На краю Патагонии? -Почти, только южнее.
*южный край Южной же Америки
Скопировать
-Yes
Greetings from patagonia, the most beautiful place on earth.
What is that?
-Да
Привет из Патагонии - одного из самых красивых мест на планете
Что это еще такое?
Скопировать
- Great.
Greetings from patagonia, the most beautiful place on earth.
What is that?
- Здорово.
Приветствуем вас из Патагонии, самого красивого места на Земле.
Что это?
Скопировать
It formed as the floor of the Pacific Ocean slid beneath the South American continent, buckling its edge.
At the southern end stand the mountains of Patagonia.
It's high summer.
Сформировала дно Тихого океана плавно двигаясь под Южно-Американский континент, очертила его границу.
Южная часть массива называется Патагонские Анды.
Здесь высоко лето,
Скопировать
In the American Rockies, 100,000 avalanches devastate the slopes every winter.
This huge mountain chain continues the great spine that runs from Patagonia to Alaska.
The slopes of the Rockies, bleak though they are, provide a winter refuge for some animals.
В Американских Горах 100,000 лавин опустошают склоны каждую зиму.
Эта огромная горная цепь продолжается великим хребтом протянувшимся от Патагонии до Аляски.
Оголенные склоны гор, дают убежище некоторым животным.
Скопировать
The fun is seeing it all from up high:
Patagonia, Vladivostok.
But he just does local weather.
Нет, это забавно смотреть на всё свысока .
Патагония, Владивосток,...
Он прогнозирует только местную погоду!
Скопировать
Same glacier today.
Seventy-five years ago in Patagonia on the tip of South America.
This vast expanse of ice is now gone.
Тот же ледник сегодня.
Семьдесят пять лет назад в Патагонии на кончике Южной Америки.
Это необъятное поле льда сегодня не существует.
Скопировать
By my fourth birthday, we had sailed around the globe... twice-
From the Cape of Good Hope to the tip of Patagonia... from Singapore to the Cook Islands.
Then one day, we found it- our home.
Когда мне было 4 года, мы уже обошли земной шар дважды.
Отплыли от мыса Доброй Надежды, потом Патагония Сингапур, острова Кука.
И настал день, когда мы нашли его. Наш дом.
Скопировать
- You're having hip surgery?
- In the fall,after patagonia.
Do you still want to meet your guy?
- У Вас операция на бедро?
- Из-за падения, после Патагонии.
Вы все еще хотите увидеть Вашего парня?
Скопировать
Nonsense, I'm the third Clark dungaree.
The real Clark dungaree has been retired for 15 years... and living like a king in patagonia.
One day, I too shall retire... and pass the persona on to someone new.
бессмыслица,я третий Кларк Дунгари
Настоящий Кларк Дунгари ушел на пенсию 15 лет назад... и теперь живет как король в Патагонии
Однажды ,я тоже уйду на пенсию и передам своё имя кому-то новому.
Скопировать
Where does it end?
Patagonia.
Oh, fuck off.
И докуда идете?
"До Патагонии" //Юг Южной Америки
Ох нихуя себе.
Скопировать
Gabriel Garcia Marques told me:
if no Castro in the history of Latin America, Yankees would have been in Patagonia already and all of
I think we're part of the U.S.
Габриель Гарсиа Маркес сказал мне:
"Если бы Кастро не было в истории Латинской Америки, янки уже были бы в Патагонии, и все вы говорили бы по-английски".
О, да. Я считаю, что мы, мы - часть США.
Скопировать
- Don't answer that.
Patagonia, in one month.
Your Lordship, there is qualified privilege as an exception to our libel laws.
- Не отвечайте.
Патагония, через месяц.
Ваша Светлость, существует иммунитет как исключения из наших законов о клевете.
Скопировать
But I learn more from them.
It's autumn in Patagonia.
The trees are changing colour.
Но многому я учусь у них.
В Патагонии осень.
Деревья начинают менять свой цвет.
Скопировать
Him and two other 'missing' persons are now held as political prisoners at Rawson.
It's a 20-hour bus drive to Patagonia.
Perhaps your petitions helped.
Его и еще двоих, которые пропали, отвезли как политических узников в тюрьму Раусон.
- Раусон? - 20 часов езды в автобусе в Патагонию.
Возможно, это ваши петиции помогли.
Скопировать
The first glimpse of this new giant was made in the 1990s during a dig in Argentina.
In Patagonia, a fossil was pulled from the ground.
It was a single vertebra, but it was as tall as a human being.
Первое представление об этом новом гиганте появилось в 1990 году, во время раскопок в Аргентине.
В Патагонии была откопана окаменелость.
Это был всего один позвонок, но он был величиной с человека.
Скопировать
Lots of them.
The nest site in Patagonia stretches for an astonishing 15km and contains tens of thousands of eggs.
And the site was used continuously for hundreds of thousands of years.
Много яиц.
Гнездовище в Патагонии растянулось на 15 километров и содержало десятки тысяч яиц.
И это место эксплуатировалось в течении сотен тысяч лет.
Скопировать
That's on the record, by the way.
I'd like to go walking in Patagonia.
I've heard the wild life is extraordinary.
Это для протокола, кстати.
Я бы хотел поехать прогуляться по Патагонии.
Я слышал дикая жизнь это что-то.
Скопировать
It's like when you're skiing down a glacier. You know, you're not thinking of the crevasses.
When I was in Patagonia, for instance --
I got to tell you -- that's awesome.
Ведь когда ты несешься на лыжах вниз по леднику, совсем не думаешь о трещинах.
Когда я был в Патагонии, например ...
Должен сказать тебе - очень увлекательно.
Скопировать
- Peter...
Peter, I thought about it, you're my Patagonia!
- Maria?
-Питер!
Я передумала. Моя Патагония - это ты.
Мария!
Скопировать
Yes, that's right!
I've always dreamed of going to Patagonia. I know you're very comfortable here.
But I've always sworn to myself to get married and have kids there.
Это правда. Я давно мечтаю съездить в Патагонию.
Я знаю, что тебе нравится здесь.
Но я дала себе слово, что замуж выйду там.
Скопировать
In accommodating her and accommodating to her, I find 20 years of my life has gone.
permutations, these have been given to me to record as others record journeys across Afghanistan or Patagonia
or the thighs of a dozen women.
Дав ей пристанище и приспосабливаясь к ней, я провел 20 лет своей жизни.
Эта побитая жизнью старуха, ее мании и бредни и медленное угасание ее жизни, вместе с ее автомобильными мутациями, все это было дано мне зафиксировать, как другие пишут о своих путешествиях через Афганистан или Патагонию,
или о прелестях дюжин женщин.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Patagonia (патагонио)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Patagonia для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить патагонио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
