Перевод "speak to" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение speak to (спик ту) :
spˈiːk tuː

спик ту транскрипция – 30 результатов перевода

Go on.
I had cause, recently, on a visit to waltham abbey, to speak to a learned friend there.
We spoke... about your majesty's great matter.
К делу.
Недавно я посетил аббатство Уолтем, чтобы пообщаться с ученым другом.
Мы говорили о главном деле его величества.
Скопировать
What did she say?
That she will not speak to the king on my behalf.
Then our hopes are over!
Что она говорит?
Что она не будет просить за меня у короля.
Тогда надежд больше нет.
Скопировать
And now all shall be unmasked.
I must speak to you.
I trust you've settled all your affairs here,margaret.
Теперь же да будут сняты маски!
Мне надо поговорить с тобой.
Надеюсь, ты уже закончила все свои дела здесь, Маргарита.
Скопировать
Let's go.
Qronto. i need to speak to michael scofield.
I'm his brother.
Пошли.
Быстро.
Я хочу поговорить с Майклом Скофилдом.
Скопировать
Your Grace.
I need to speak to Your Majesty alone.
The King has sent you?
Ваша Светлость.
Мне надо поговорить с Вашим Величеством наедине.
Король послал вас?
Скопировать
How is my mother, the Queen?
Alas, I cannot visit or speak to her.
I have little communications with her ladies, and they tell me she is still strong... but always begs the King, your father, of his mercy, to be allowed to see you.
Как моя мать, королева?
Увы, я не могу навещать или говорить с ней.
У меня есть небольшая связь с её фрейлинами и они сказали что она по-прежнему сильна но всегда просит короля, вашего отца, о его милости, чтобы иметь возможность увидиться
Скопировать
I beg you: King Francis must be persuaded to accept the marriage of his son to our daughter Elizabeth, so that I may not be ruined or lost, for I see myself very near that and in more trouble and grief than I was ever in before my marriage...
I cannot speak to you more fully now, nor dare I express my fears in writing.
But please, after everything I've done for France, as you love me,do the best you can for me, for God's sake.
Я прошу вас: надо убедить короля Франциска согласиться на брак его сына и нашей дочери Елизабет, чтобы я не была погублена ибо сейчас я близка к этому и к ещё большим бедам и печалям больше, чем когда-либо до замужества...
Я не могу сказать больше сейчас, и не смею выразить мои страхи в письме.
Но пожалуйста, после всего, что я сделала для Франции, если вы любите меня, сделайте лучшее, что сможете для меня ради Госопда.
Скопировать
So you wanted to talk to me?
I'm about to speak to you from the heart, and since that's very difficult for me,
I need you to sit there silently while I mentally prepare myself.
Ты хотела поговорить со мной?
Я собираюсь поговорить с тобой от чистого сердца, и это очень сложно для меня,
Я надеюсь ты будешь сидеть тихо, пока я собирусь с мыслями.
Скопировать
Tim? Tried writing my way back in.
Did you speak to Wes?
No, I wrote a sketch.
Я попытался начать все с начала.
Ты поговорил с Уэсом?
Нет, я написал скетч. И попросил Джо подать его с остальными.
Скопировать
It's time.
Speak to me.
Yes, well, everything is prepared for the summit.
- Пора действовать.
- Рассказывай.
- В общем, ко встрече все готово.
Скопировать
"Gabriel" here...
I'd like to speak to "Dad".
So..."Gabriel", how's the vacation with the kids?
Это Габриэль.
Я хочу поговорить с папой.
Как прогулка с детьми?
Скопировать
For god's sake.
He's never gonna speak to me!
Maybe he doesn't want to speak to you.
О, ради всего святого.
Он никогда не заговорит со мной!
Может, он не хочет с тобой говорить.
Скопировать
He's never gonna speak to me!
Maybe he doesn't want to speak to you.
Mum.
Он никогда не заговорит со мной!
Может, он не хочет с тобой говорить.
Мам.
Скопировать
Please?
Please speak to me.
Please, Sean.
Ну?
Прошу, поговори со мной.
Умоляю, Шон.
Скопировать
Please, Sean.
Please speak to me.
Please.
Умоляю, Шон.
Пожалуйста, поговори со мной.
Прошу.
Скопировать
Please.
Please speak to me.
Please speak to me.
Прошу.
Пожалуйста, поговори со мной.
Ну же, поговори со мной.
Скопировать
Please speak to me.
Please speak to me.
Please speak to me.
Пожалуйста, поговори со мной.
Ну же, поговори со мной.
Поговори со мной.
Скопировать
Please speak to me.
Please speak to me.
Please, Sean.
Ну же, поговори со мной.
Поговори со мной.
Шон, пожалуйста.
Скопировать
Good evening.
I need to speak to Mr. Kim, please.
I Mr. Kim. Hmm.
Добрый вечер.
Мне надо поговорить с мистер Кимом, пожалуйста.
Я мистер Ким.
Скопировать
What are you talking about?
May I speak to you two in the kitchen?
Oh. Yeah. Yeah.
О чём ты говоришь?
Могу я поговорить с вами двумя на кухне?
Да.
Скопировать
"Women will be sent home if they wear makeup "or heels exceeding one-quarter inch.
"Females are not allowed to speak to strangers "unless given written authorization by Dwight Schrute.
This is ridiculous. Attention.
Женщины будут отосланы домой если они носят макияж ... или каблуки высотой более 6 миллиметров.
Женщинам не разрешается разговаривать с незнакомцами ... без письменного разрешения от Дуайта Шрута.
Это смешно.
Скопировать
Hello ?
I need to speak to mrs. Brogan.
Thank you.
Алло?
Извините, мне надо поговорить с миссис Броган.
Спасибо.
Скопировать
that you join a religious community of your choosing and take a vow of perpetual chastity.
- You speak to me of chastity? !
Have you not a mistress and 2 children, your Eminence?
вы вступите в духовное учреждение по своему выбору, и примете обет целомудрия.
И вы говорите мне о целомудрии?
Ведь у вас любовница и двое детей, ваше преосвященство.
Скопировать
- Do I have your permission to talk to Campeggio?
I will not speak to him if you do not want me to.
- My Lady.
Я могу поговорить с Кампеджио?
Без твоего разрешения я не буду делать это.
- Миледи.
Скопировать
Where is the justice in that?
I will speak to you no more but you will not act for me.
- Catherine, why do you go on denying me justice?
Разве это справедливость?
Я не буду больше говорить с вами, а вы - выступать от моего имени.
Катерина, почему ты не хочешь справедливости?
Скопировать
Boy,you're going to be drinking yurr own ine before you get any of this.
I just need to speak to señor lechero,please?
Why don't you do yourself a favor-- scamper.
Мне просто нужно поговорить с сеньором Лечеро. Пожалуйста...
Сделай одолжение — исчезни. У меня кое-что есть.
Да? !
Скопировать
Our boy downstairs.
He's kindly agreed to speak to the police.
Tell them our Jamie had nothing to do with it.
Наш мальчик внизу.
Он любезно согласился поговорить с полицией.
Скажет им, что наш Джейми не имеет ничего общего с ним.
Скопировать
We could do something with him.
I'd rather serve 20 without remission than speak to that.
No! We need him.
Мы бы могли с ним что-нибудь придумать.
Я лучше оттрублю 20 лет без досрочки, чем заговорю с этим...
Он нам нужен.
Скопировать
Good to know.
- I'll speak to you later, OK?
- Yeah.
Очень приятно.
- Я поговорю с тобой позже, ОК?
- Да.
Скопировать
I will stop.
Now I will speak to you.
You are free at any time to engage in prize-fighting if you so wish.
Я перестану. Я перестану.
Я буду говорить с вами.
Вы можете сражаться за деньги в любое время, если пожелаете.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов speak to (спик ту)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы speak to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спик ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение