Перевод "часовые пояса" на английский
Произношение часовые пояса
часовые пояса – 30 результатов перевода
Как же так?
Разные часовые пояса.
"ОРГАНИЗАЦИЯ ВАШЕГО ПРАЗДНИЧНОГО ДОСУГА..."
How come?
Different time zones.
Organise your skiing holidays...
Скопировать
Хочешь знать, зачем?
Потому что в спальне и в кухне разные часовые пояса?
Ладно, забудь
Wanna know why?
Because it's in a slightly different time zone than the kitchen?
Forget it.
Скопировать
- Да. Я позвонила ему в 9 часов утра то есть в 7 часов ночи по каирскому времени.
Это относится к делу или ты просто пытаешься поразить меня знанием часовых поясов?
Он уехал в Каир, работать над проектом.
- I called him at nine this morning, which was seven o'clock at night Cairo time.
Is that pertinent or are you dazzling me with your command of time zones?
He's gone to Cairo.
Скопировать
- А до границы часового пояса не больше 45 минут.
Мы можем пересечь часовой пояс и поднять тост за Новый Год.
Папа, это потрясающая идея!
Which can't be more than 45 minutes from here. Right.
We can cross the line and toast in the new year together!
Dad, that's brilliant!
Скопировать
А по Тихоокеанскому времени ещё только 23:05.
- А до границы часового пояса не больше 45 минут.
- Точно. Мы можем пересечь часовой пояс и поднять тост за Новый Год.
It's still only 11:05, Pacific Time.
Which can't be more than 45 minutes from here. Right.
We can cross the line and toast in the new year together!
Скопировать
Я не понимаю, как если сейчас полдень на Востоке и 9:00 в тихоокеанском регионе... .. на Марсе может быть 2:37.
Ну, Марс это другой часовой пояс.
Да, эти 37 минут я бы--
I don't understand how if it's noon in the East and 9:00 Pacific how it's 2:37 on Mars.
Well, Mars is a different time zone.
Yeah, it's the 37 minutes I was--
Скопировать
Чего тут странного?
Разные часовые пояса.
Не согласен.
It's not nuts.
It's just jet lag.
No, I disagree, young lady.
Скопировать
Джерри, какого чёрта ты так долго?
Ооо, все эти временные зоны и часовые пояса! Я даже не знаю, где я сейчас!
Бог мой, ты ужасно выглядишь!
Jerry, what the hell took you so long?
Gee, datelines, time zones, I don't even know where I am.
God, you look terrible.
Скопировать
Извините.
Смена часовых поясов.
– До свидания. – Я вас провожу.
I mean goodbye.
I'm jetlagged.
See you soon.
Скопировать
Это они были теми существами, которых я видела?
Сомневаюсь, но они водятся в этом часовом поясе.
Вы правда думаете, что мы пролетели назад во времени?
Were they the creatures I saw?
I doubt it, but I should think they came from this time zone.
Do you really mean we've gone backward down a time contour?
Скопировать
Солнце поднимается, среди прочего — и людям, застанным врасплох, сложно противиться чувству собственника, будто эти закаты были организованы ими.
И, я не знаю, это стремление к цельности мира к его примирению, уравнению всех часовых поясов
— все это, должно быть, берет начало от ностальгии по Эдему, который настанет повсюду в установленный час.
The sun rises, among others. It's like for people suddenly seized: one can't help but feel possessed, as if one had organized these daybreaks.
And then, I don't know, this feeling of gathering up the world, reconciling it, of flattening out all the time zones...
It must be the nostalgia for Eden. It's the same time everywhere.
Скопировать
Вот в чем беда этого мира - время, его слишком много.
Время по Гринвичу, текущее время, время часовых поясов, двойное британское летнее время - его слишком
Долой его!
That's the trouble with the world: time. There's too much of it.
Greenwich time, mean time, mountain standard time, double British summer time.
There's too much of it.
Скопировать
- Нет.
Ну да, длинные перелёты, смены часовых поясов, бессонные ночи...
Постоянно куча корреспонденции, досье, куча дел.
- No.
Long journeys, time-lags, sleepless nights...
You're joking. There's always mail, business to discuss...
Скопировать
Очень дорогие, очень...
Смотрите... мульти зона часовых поясов.
Вы можете взять их, кимосабес
Very expensive. Very expensive.
Look, multi-time zones.
You can keep that, kimosabes.
Скопировать
Можно проснуться в Сиэтле, в Сан-Франциско, в Лос-Анджелесе, можно проснуться в О'Харе в аэропорту Далласа или Вашингтона...
Океан, горы, центр, часовые пояса...
Час потерял.
You wake up at SeaTac. SFO. LAX.
Pacific. Mountain. Central.
Lose an hour.
Скопировать
Я подумал ещё раз и решил, что мне хватит.
Я немного страдаю от смены часовых поясов.
- Пойдёшь в отель?
On second thought, I think I'm gonna pass.
I'm feeling a little bit jet-lagged.
- All right, you wanna call it a night?
Скопировать
А как ты догадался?
Просто если собаки тоже ощущают смену часовых поясов при перелете тогда из-за соотношения возрастов человека
Как смешно!
How did you know?
So, if dogs experience jet lag because of the seven dog years to one human year thing when a dog flies from New York to Los Angeles he doesn't just lose three hours, he loses a week and a half.
That's funny!
Скопировать
Что?
Часовые пояса?
Я не знаю.
What?
Time zones?
I don't know.
Скопировать
Я бы выпила пинту Guinness'а с чипсами.
Я сбита с толку сменой часовых поясов и не хочу уснуть.
Дэйзи!
I fancy a pint of Guinness and some salt and vinegar crisps.
I'm jet-lagged and I don't want to fall asleep.
Daisy!
Скопировать
Люди её профессии не обычные женщины.
Полёты между часовыми поясами сбивают с толку биологические часы.
- Они всегда готовы к сексу.
Those flight attendants ain't like regular women.
Flying back and forth between time zones messes with their biological clock.
- They're always ready for sex.
Скопировать
И Вьı, мистер Нельсон! Пошел тьı!
Мьı живём в одном часовом поясе!
Как дела, Эван?
We're all in the same time-zone, here.
Fuck you!
So how'd you do, Evan?
Скопировать
Знаешь, ты выглядишь очень уставшим.
Просто смена часовых поясов.
У меня всё фабьюлосо, сеньор.
You know, you look really tired.
Just jetlag.
I'm fabuloso, senor.
Скопировать
Забавный парень.
Хорошо, я пойду и смою все четыре часовых пояса.
Люси?
Funny guy.
Well, I'm just going to go wash four time zones worth of airport connections...
Lucy?
Скопировать
Есть два ответа на этот вопрос.
И оба они находятся на расстоянии трех часовых поясов.
Кларк, хм, мне жаль.
There are two answers to that question.
And they're both three time zones way.
Clark, um, I'm sorry.
Скопировать
Адам, старина, ты наверняка проголодался!
Нет, меня просто чуток подташнивает от перемены часовых поясов.
Тебе нужно перекусить.
Adam, me old mate, you must be starving!
No, I'm just a bit timesick.
You just need grub.
Скопировать
Не знаю.
Я не совсем понимаю эту муть с часовыми поясами.
Но я должен попасть на рейс.
I don't know.
I don't really get the whole time change thing.
But i got to make that flight.
Скопировать
Я никогда не забываю, и плачу другим чтобы найти их.
Хорошо, но на вашем месте, я не хотел бы быть в одном часовом поясе с тем ребенком.
Если вы встретитесь, это может вас прикончить.
i never forget, and neither do the men i'm paying to find them.
okay,but if i were you, i wouldn't want to be in the same time zone as that kid.
if you two meet up again,it might just finish you off.
Скопировать
- У меня лёгкая тошнота.
Плюс, Вы знаете, часовые пояса.
В любом случае основное восстановление прошло хорошо.
- I get a little queasy.
Plus the, you know, jet lag.
In any event, the main fracture repairs went well.
Скопировать
Попал на вечеринку на катере, прогуливающемся по Средиземному морю.
Сочетание смены часовых поясов, выпивки и изменчивых вод сделали нескольких гостей больными.
Когда они перегнулись через перила, один из наших высокопоставленных правительственных хозяев подошёл ко мне и пьяно размышлял, он надеялся, что их не рвёт на одну из их ядерных подлодок.
Wound up on a boat cruising the Mediterranean.
The combination of jet lag, booze and choppy seas made some guests sick.
As they leaned over the rail, one of our high-level government hosts came up to me and drunkenly mused he hoped they weren't puking on one of their nuclear subs.
Скопировать
- Да, очень.
- Это из-за смены часовых поясов.
Вы улетаете и перескакиваете вечность.
- Yes, very.
- Because of the jet lag.
You fly away and skip an eternity.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов часовые пояса?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы часовые пояса для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
