Перевод "Picasso" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Picasso (пикасоу) :
pɪkˈasəʊ

пикасоу транскрипция – 30 результатов перевода

It's usually embedded somewhere in their coding sequence.
Let's see if our Picasso left a mark that we can use to I.D. him.
Who's in charge now?
Обычно подпись прячется в коде.
Посмотрим, может, наш Пикассо оставил метку, по которой его можно идентифицировать.
А ты все круче и круче.
Скопировать
Do you remember the Reina Sofia?
You called Guernica a bastard child of cubist-surrealist mentovem and accused Picasso of crimes against
I was a kid.
Помнишь Центр искусств королевы Софии?
Ты назвал "Гернику" внебрачным ребенком кубизма и сюрреализма и обвинил Пикассо в преступлениях против красоты.
Я был ребенком.
Скопировать
She flatters me, but it's also true.
I'm looking for a privately owned Picasso. Child with dove.
I'm willing to pay whatever it takes. Hmm.
Она мне льстит, но это правда
Я ищу в частное владение Пикассо ребенок с голубем
Я собираюсь заплатить, сколько бы это не стоило ага
Скопировать
That one.
The Picasso.
The Homme Au Cornet?
Вон та.
Пикассо.
"Человек с мороженым"?
Скопировать
It's okay.
I was just admiring the Picasso.
Remember those guards who threatened to call the Policia when my manifesto against cubism got too loud?
Все в порядке.
Я просто восхищаюсь Пикассо.
Помнишь тех охранников, которые угрожали позвонить в полицию, когда мой манифест против кубизма стал слишком громким?
Скопировать
Picasso.
Yeah, yeah, Picasso.
All right, our imposter learned everything he could about Patrick's life.
Пикассо.
Ну да, Пикассо.
Так, наш самозванец узнал всё, что мог, о жизни Патрика.
Скопировать
That's got to be how he's keeping Patrick alive.
And how he got the Picasso story.
- And the blood.
Наверное, именно поэтому он не убивает Патрика.
Вот как он узнал историю о Пикассо.
- И кровь.
Скопировать
I didn't say you're innocent.
You graduated CalArts nine years ago, dreaming of becoming the next Picasso.
Then you had a few small shows, but... the decision makers in suits didn't get your brilliance.
Я не говорил, что ты невиновен.
Ты выпустился с Калифорнийского института искусств 9 лет назад. Мечтая стать следующим Пикассо.
Потом у тебя было пару маленьких выставок, но... большие шишки в костюмах не оценили твой талант.
Скопировать
That's silly.
Well Picasso did it and that turned out pretty good for him.
[Roy] Now do this one.
Это глупо.
и это обернулось для него весьма неплохо.
Теперь сделай вот эту.
Скопировать
(holt) everyone knows him.
The picasso of hucksters.
I like that.
Вы знаете этого мужика? Все его знают.
Это Пикассо среди торгашей.
Мне это нравится.
Скопировать
I like that.
"look up who picasso is."
Sporm.
Мне это нравится.
"Узнать, кто такой пикассо".
Спорм.
Скопировать
You pulled it on me.
And I consider myself to be the Picasso of bullshit artists.
But, you...
Ты втянул меня в это. И я считал себя
Пикассо среди дерьмовых художников.
Но ты..
Скопировать
No.
., Picasso.
Did they get paid for that?
Нет.
Ганди, Джон Леннон, Мартин Лютер Кинг Мл., Пикассо.
Им за это заплатили?
Скопировать
Based on what?
Pablo Picasso.
Kid hated his work, and now he's pushing Elizabeth to buy one.
На основании чего?
Пабло Пикассо.
В детстве он его ненавидел, а сейчас заставляет Элизабет купить его картину.
Скопировать
Kid hated his work, and now he's pushing Elizabeth to buy one.
You want me to launch into an investigation based on a Picasso snafu?
Peter, this is like you suddenly becoming a Red Sox fan.
В детстве он его ненавидел, а сейчас заставляет Элизабет купить его картину.
Ты хочешь, чтобы я начал расследование на основании неразберихи с Пикассо?
Питер, это словно если бы ты вдруг стал фанатом Ред Сокс.
Скопировать
Let's talk about something else.
Did you know that Picasso used to burn his own work for warmth?
That's right.
Давай поговорим о чем-нибудь другом.
Ты знал, что Пикассо сжигал свои роботы, чтобы согреться?
Это верно.
Скопировать
All right, our imposter learned everything he could about Patrick's life.
But he didn't know Elizabeth's Picasso story, which proves he doesn't know everything.
Yeah, and he doesn't know what he doesn't know.
Так, наш самозванец узнал всё, что мог, о жизни Патрика.
Но он не знал истории Элизабет о Пикассо, а это доказывает, что он не знает всего.
Да, и он не знает о том, о чём он не знает.
Скопировать
Oh, wow.
Thanks for the lesson in creativity, Picasso.
But you know, when I'm writing songs, the best stuff comes to me when I'm not even trying.
Ух ты.
Спасибо за урок творчества, Пикассо.
Но знаешь, когда я пишу песни, лучшие строчки приходят мне в голову, когда я даже не пытаюсь.
Скопировать
I'm great at business, and I'm great at parks stuff.
I'm like Picasso meets Michael Jordan.
I can paint, but, uh, I can also be a world-class gambler.
Я крут в бизнесе и я крут в парковых делах.
Я будто смесь Пикассо и Майкла Джордана.
Я умею рисовать, но я ещё и картёжник мирового уровня.
Скопировать
Let's go to your lectures.
Here today - "The Golden Age of Picasso."
Tomorrow - "Who are you, Salvador Dali"?
Давай пойдём на твои лекции.
Вот, сегодня - "Золотой период Пикассо".
Завтра - "Кто вы, Сальвадор Дали"?
Скопировать
My family's been buying art for generations.
Grandma TTheodora's Boudoir was wall-to-wall Picasso. Blue period, natch.
What about this Titus Bosch?
Моя семья из поколения в поколение скупает живопись.
Будуар бабули Теодоры был весь увешан Пикассо. "Голубой" период, подлинники.
Что насчёт Тайтуса Боша?
Скопировать
Right? My buddy Martin hooked me up with his uncle's old roach coach.
Then I got Tarzan to paint it up all sick Picasso style.
Yeah, I'm mostly an oil-on-canvas guy, but... - ... I did the best I could.
У меня есть приятель, Мартин, он подогнал мне старый фургон его дяди.
И я попросил Тарзана расписать его в стиле Пикассо.
Да, правда я из тех, кто пишет на холстах, но я сделал, что мог.
Скопировать
Yadda, yadda, yadda.
Congrats on the Picasso.
Blah, blah, blah.
Yadda, бла, бла.
Поздравляю с Пикассо.
Бла, бла, бла.
Скопировать
Ruth has fallen in love with contemporary art.
Father thinks that art stopped with Matisse and Picasso.
I don't think it stopped.
Рут влюбилась в современное искусство.
Отец считает, искусство кончается на Матиссе и Пикассо.
Я не говорю, что кончается.
Скопировать
Yeah, yeah, it got me an acquittal.
Plus, I got loo some Picasso-esque drawings of male genitalia.
Well, every job has its perks, eh?
Да, я на этом получил оправдательный приговор.
Плюс, я получил рисунок мужских гениталий в стиле Пикассо.
Но каждая работа имеет свои привилегии, а?
Скопировать
If a humble schoolteacher like Molly can achieve success, there's hope for a struggling artist like me.
Yeah, top me off, Picasso.
I'm serious.
И если скромный школьный учитель, как Молли добилась успеха, есть надежда и для такого страждущего артиста, как я.
Подлей-ка сперва кофейку, Пикассо.
Я серьезно.
Скопировать
Has anyone ever painted you before?
I'd like to do you in oils, Cubist style, like Picasso.
Can you shut up now?
Кто-нибудь когда-то рисовал тебя?
Я бы хотел нарисовать тебя маслом, Кубизм, как Пикассо.
Можешь заткнуться?
Скопировать
I got Sister Winifred to do it in the end.
She's quite the Picasso with the poster paints.
Have you got one for me to put up at the nurses' home?
Сестра Уинифред помогла мне в конце.
Она почти Пикассо в плакатах.
Есть для меня один, чтобы повесить в сестринской?
Скопировать
So what?
You think Picasso looks at "Guernica" and says, "Ignore that. It was a long time ago"?
I got nothing to show her.
Ну и что?
По-твоему, Пикассо, смотря на Гернику, говорит: "К чёрту.
Мне нечего ей показать.
Скопировать
My talents are being wasted here.
- I'm like Picasso and I'm stuck painting fences. - Yeah.
Senator Wilkie has been begging to see me.
Мой талант здесь растрачивается зря.
Я как Пикассо, а раскрашиваю заборы.
- Да. Сенатор Уилки умоляет меня о встрече.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Picasso (пикасоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Picasso для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пикасоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение