Перевод "Poses" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Poses (поузиз) :
pˈəʊzɪz

поузиз транскрипция – 30 результатов перевода

Jan is smart.
She poses.
Dwight, how's the hotel business?
Джен умная.
Она притворяется.
Дуайт, как твой гостиничный бизнес?
Скопировать
Watch over her, Kal-El.
She poses a greater threat than you believe.
Mr. Luthor.
Будь осторожен, Кал-Эл.
Она опаснее, чем ты думаешь.
Мистер Лутор!
Скопировать
- Clark, this isn't just about money.
We don't know what kind of health threat... this poses to us or to our neighbours.
I don't think this is Lex's fault.
-Кларк, дело не в деньгах.
Мы не знаем какую угрозу здоровью это понесет нам и нашим соседям.
Я не думаю, что это вина Лекса.
Скопировать
Do Nami, you have a problem?
Eternal Poses point in direction of this mountain.
And then?
Что там, Нами?
Указатель направлен в сторону горы.
Значит, начинать мы должны оттуда?
Скопировать
And you will leave to his continuation?
Without Eternal Poses, it is completely useless.
It is true, it is already too late.
Вот подонок! Что теперь?
Пойдем за ним? Без настоящего компаса мы не сможем.
Вот именно! Уже слишком поздно.
Скопировать
boy or girl, you can't tell.
It's not just clothes, her behavior poses a problem for teachers.
This indicates psychological problems.
мальчик, девочка... и не скажешь точно...
Дело не только в одежде, её поведение представляет некоторую проблему для учителей.
Это говорит о психологических проблемах.
Скопировать
For example, the guy who's at once arty, sporty, educated... appreciative, mystic, chaste, proper, legit...
All of the publicity photos captured, Simon, your... inexhaustible inventory of varied poses.
Yes.
Например, парень, который является сразу артистом, спортсменом, образованным... Благодарным, загадочным, целомудренным, правильным, соблюдающим закон...
Все фотографии были опубликованы, Симон. Весь Ваш неисчерпаемый перечень разнообразных поз.
Да.
Скопировать
There's not even a bed.
I've never tried new poses.
Laurie.
- Здесь даже кровати нет.
- Попробуем что-нибудь новенькое.
Лок-Лок, пора в школу.
Скопировать
If I've got to work, you've got to pay me.
A model poses four hours for that.
You haven't posed five minutes.
Я работала, так что плати. Три франка.
Натурщицы позируют четыре часа.
А ты - пять минут.
Скопировать
- That's my mother.
Different poses Burstner's birds are real good at.
Let's leave my mother out of it, do you mind?
То-то и оно.
В разных позах, птички Бюрстнер - хорошее было шоу.
Может не будем трогать мою мать. - Вы не против?
Скопировать
Come on, that's my paper! Come on.
TIME BOUNCE THEORY POSES POSSIBLE THREAT.
Dr. Moxley. I'm Barry Thomas.
Это моя газета!
ЭКСПЕРИМЕНТ О ЦИРКУЛЯРНОМ СКАЧКЕ ВРЕМЕНИ МОЖЕТ ПРИЧИНИТЬ ПОВТОРЕНИЕ ВРЕМЕНИ
Д-р Моксли, я Барри Томас.
Скопировать
He doesn't know what to do.
Actually, a lot of these poses in these panels...
He ties up a shirt into a ball and puts it on top of the cap.
Он не знает что делать.
На самом деле, все эти позы в комиксе я срисовал ... ставя на паузу сериал "В Живом Цвете:
Он связывает футболку в шар и прицепляет вместо головы.
Скопировать
May I?
As you're aware, sunlight poses a problem for our ethnic group.
We don't tan or burn.
Можно?
Как вам известно, солнечные свет представляет для нас проблему.
Мы не загораем и не обгораем.
Скопировать
But as we get older we know this isn't true.
Individual human beings have to create justice, and this is not easy because the truth often poses a
People like S.M. Holland Lee Bowers Jean Hill, Willie O'Keefe have all taken that risk and they've all come forward.
Что добро торжествует над злом. Но, взрослея, мы понимает, что это не так.
Отдельные люди творят справедливость, и это не легко. Ведь часто истина грозит власти. И, нам приходится бороться с этой силой, в ущерб себе.
Такие люди, как С.М.Холланд, Ли Вауэрз, Джин Хил, Уилли Окиф.
Скопировать
I never thought I could make it as a real model. You know, fashion-oriented modeling.
'Cause I'm better at full-body poses.
It's all right so long as the photographer doesn't come on to you... and expect something for nothing.
Я никогда не думал, что смогу стать моделью, в смысле, манекенщиком.
Потому что я лучше в обнаженном виде.
Это нормально, если фотограф не клеится и не хочет чего-то даром.
Скопировать
You have a terrific sense of the female body.
These provocative poses.
You'd be a topnotch fashion photographer.
У вас потрясающее чувство женского тела.
Эти провоцирующие позы.
Вы можете быть первосортным фотографом для моды.
Скопировать
Poses.
Poses.
Insincere.
Позы...
Позы...
Неискренен.
Скопировать
Might we in some sense be able to live there to somehow make Mars habitable like the Earth to terraform another world?
As lovely a world as Mars is it poses certain problems.
There's too little oxygen, no liquid water and too much ultraviolet light.
Окажемся ли мы способны жить там, каким-то образом сделать Марс таким же пригодным для жизни, как Земля, терраформировать другую планету?
Как ни прекрасен мир Марса, он вызывает определенные проблемы.
Там слишком мало кислорода, нет жидкой воды и слишком много ультрафиолета.
Скопировать
Its implications are as far-reaching and awe-inspiring as can be imagined.
Even as it promises answers to some of our oldest questions it poses still others even more fundamental
We will continue to listen closely to what it has to say as we continue the search for answers and for knowledge that is as old as humanity itself but essential to our people's future.
Последствия могут быть настолько серьёзными что одна мысль об этом вызывает благоговение.
Но даже получив ответы на старые вопросы получим и другие более фундаментальные.
Мы постараемся понять смысл и содержание этого послания и продолжим поиск ответов и знаний старых как мир но необходимых для будущего.
Скопировать
- [ Gasps ] - Don't worry.
The unborn sister poses no threat.
Dr. Asakura gave up weapon production.
Не волнуйся.
Нерожденная сестра не несет угрозы.
Доктор Асакура прекратил производство оружия.
Скопировать
Yeah?
What kind of poses?
Do you know what it's like to grow up with someone who's bossy...
Да?
В какие позы?
Знаешь каково это вырасти с кем-то властным...
Скопировать
He collected cast out things rather big ones which he painted with vivid colors with naked models.
They were still or frozen in strange and awkward poses among frames and metal structures.
He pronounced only rare words.
Он собирал бракованные предметы достаточно больших размеров и рисовал их яркими красками, с обнажёнными моделями.
Они стояли неподвижно или нелепо жестикулировали посреди деревянных рам и металлолома.
Говорил он очень редко.
Скопировать
He's bound to be at your meeting with our people this afternoon.
That poses a problem for us, doesn't it?
How can we tell the French about Cuba when... Mike!
Он должен сегодня быть на официальной встрече
Мы в сложном положении
- И как нам сказать французам о Кубе...
Скопировать
also in photography.
I hate all those modern, artificial poses.
I detest them.
То же самое с фотографией.
Я ненавижу эту современную художественную претенциозность.
Я терпеть её не могу.
Скопировать
And so, he went out there, screamed loud.
Went through three or four poses with loud screaming.
They carried him off the stage and threw him out.
Так что он вышел на помост и громко кричал.
Показал три или четыре позы, громко крича при этом.
Зрители потерпели его немного на помосте и выгнали прочь.
Скопировать
At night, the two class winners will pose off for the overall title.
Each class poses first as a group, for comparison judging.
Then they come on one at a time to perform the six compulsory poses... that show every part of the body.
Ночью, победители каждой из категорий будут бороться за титул абсолютного чемпиона.
Каждая категория вначале позирует группой, для сравнительного судейства.
Затем они позируют по одному и показывают шесть обязательных поз, которые демонстрируют каждую часть тела.
Скопировать
Each class poses first as a group, for comparison judging.
Then they come on one at a time to perform the six compulsory poses... that show every part of the body
He's so crazy.
Каждая категория вначале позирует группой, для сравнительного судейства.
Затем они позируют по одному и показывают шесть обязательных поз, которые демонстрируют каждую часть тела.
Он такой псих.
Скопировать
I'm going to have to purge the isotopes with an electrophoretic diffuser.
Are you sure it poses no danger to us, Constable?
When I was first discovered, I didn't know what I was.
Мне придётся вычистить изотопы электрофоретическим распылителем. Займитесь этим.
Вы уверены, что он для нас не опасен, констебль?
Когда меня только нашли, я не знал, кто я.
Скопировать
I will focus exclusively on your memories of the events surrounding the crime.
It poses no danger.
Are you ready?
Я сфокусируюсь исключительно на ваших воспоминаниях о событиях вокруг преступления.
Это не опасно.
Вы готовы?
Скопировать
I have to make a phone call.
All right, these are the sort of poses...
Known in the business as hayride crap.
Мне надо позвонить.
Ладно, сейчас мы попробуем несколько поз...
Известных в бизнесе как "чепуха".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Poses (поузиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Poses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить поузиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение