Перевод "Rags" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Rags (рагз) :
ɹˈaɡz

рагз транскрипция – 30 результатов перевода

4... 3...
From rags to raja.
It's your destiny.
4... 3...
Из грязи в князи.
Это твоя судьба.
Скопировать
You should give him a little for shoes.
He can't go in those rags.
He can take my old ones.
Ты бы дал ему денег на туфли.
Как ему ехать в такой рвани?
Пусть мои старые возьмет.
Скопировать
I wore them out on a date that night.
And I knew the date wasn't gonna go anywhere sexually 'cause I was out of chloroform and rags. [ indistinct
And then Barry's just gonna bring you out right there... - [ Laughter ] - right from the stage.
Я надел их на свидание этой ночью.
И я знал, что на этом свидании секса не будет, потому что у меня закончились хлороформ и тряпки.
А потом Барри просто объявит вас и выведет прямо на сцену.
Скопировать
What about the closet?
Okay, combs, rags, instructions, timer, towels, tunes.
- All systems a go.
Что? Лорелай?
Так - расчески, тряпки, инструкции, таймер, полотенца, музыка.
- Все системы работают.
Скопировать
-Like it?
I spent $300 on it, and I might as well have bought you a box of rags.
Rags?
-Hе нравится?
Я потратил на это 300$, а мог бы с таким же успехом купить тебя коробку тряпок.
Тряпкок?
Скопировать
I spent $300 on it, and I might as well have bought you a box of rags.
Rags?
Are you kidding me?
Я потратил на это 300$, а мог бы с таким же успехом купить тебя коробку тряпок.
Тряпкок?
Ты шутишь?
Скопировать
BRIAN.
I'VE INVITED MEMBERS OF THE GAY PRESS AND SET UP SOME INTERVIEWS, BOUGHT ADVERTISING IN ALL THE FAG RAGS
IF WE PLAY THIS RIGHT, YOU WON'T BE ABLE TO PEDDLE THESE FAST ENOUGH.
- Брайан...
Я пригласил представителей гей-прессы, договорился о нескольких интервью, оплатил рекламу во всех пидорских листках, на главных голубых веб-сайтах.
Если мы это правильно обыграем, вы не будете успевать его продавать.
Скопировать
How you do run on, teasing a country girl like me.
Thank heavens you're not in rags.
I'm tired of women in rags.
Вам не стыдно дразнить деревенскую девушку?
Слава Богу, вы не в лохмотьях.
Мне надоели лохмотья.
Скопировать
Thank heavens you're not in rags.
I'm tired of women in rags.
Turn around.
Слава Богу, вы не в лохмотьях.
Мне надоели лохмотья.
Ну-ка.
Скопировать
Five years.
From riches to rags.
It's been quite a ride, hasn't it?
Пять лет.
От богатсва к нищете.
Это все из-за скачек, не так ли?
Скопировать
I wonder.
Got any glad rags, something fancy, an evening gown? -A very old one.
-Well, come on, get it on.
Мы оба такие. - Интересно.
У тебя есть что-нибудь клёвое надеть, скажем, вечернее платье?
- Очень старое. - Иди, надень.
Скопировать
I like you very much.
You, er... remind me of, er... remind me of Lomonosov - all in rags and heading to town.
Yes, yes, I'm an impoverished student.
Ты мне очень симпатичен.
Это... как его... Ломоносова мне напоминаешь. В лаптях и тоже в город.
Да-да, вот такой я неимущий студент.
Скопировать
- I suspected you had it in you.
From rags to riches...
I wonder why Larry King hasn't called.
- Я догадывалась.
Из грязи в князи.
Странно, что Ларри Кинг не звонит.
Скопировать
- # Came a-callin' at my door
- # Saw my rags - "Streets of London"!
# Saw that we were poor...
- # Названным гостем у моей двери
- # Он увидал мои лохмотья - "Улицы Лондона"!
# Увидел, как мы бедны...
Скопировать
It has never happened before !
Haul down these rags !
Look ! They're lowering their sails !
Такого ещё не было.
Уберите эти лохмотья!
Смотрите, они спускают паруса!
Скопировать
One experiences, well actually you'll experience it anywhere, that... that there are sometimes women, especially women, who don't quite know how to actually dress for a festive ball.
There are those that race around in rags.
That are supposed to be something of a dress.
Но на самом деле он присутствует везде. Зачастую девушки и особенно женщины, не имеют ни малейшего понятия о подобающем наряде для торжественного бала.
Некоторые напяливают какие-то тряпки.
И считают их платьем.
Скопировать
Go outside.
Get Sammy the Snake, Joe Rags, Big Angie.
- Get 'em in here.
Выйди на улицу.
Позови Сэмми Змея, Джо Оборванца, Большого Энджи.
- Позови их сюда, будь добр.
Скопировать
Don't you see how this demeans me?
Since when do you care about scandal rags?
Every time there's a picture of you with another woman, it's a slap in the face.
Но все это оскорбляет меня!
Тебя - что, волнует желтая пресса?
Каждый раз, когда я вижу твой снимок с другой, для меня это как пощечина.
Скопировать
We're Hamburg kettle beaters we're working over there at Blohm 'n Voss merry as larks and always proper we chew tobacco and have dreadful thirst.
On Sunday dressed up in our glad rags with a true girl by our side as perfect gentleman in every hall
A jacket and a... Hold your horses, we're no choral society, eh!
Мы - гамбургские котельщики, работаем у Блома и Фосса. Всегда веселы , аккуратны и любим промочить горло.
Но по воскресеньям, когда мы наводим лоск, с xорошенькой девчонкой в объятияx, мы выглядим шикарнее, чем лорды . Нас увидишь ты везде.
Спокойно, мы не любительский xор!
Скопировать
- Yes I know... - I'm you perform in a sailor costume, but I thought...
A sailor's what I am, goddammit, I'm a sailor, all my rags are still here, over there!
And if I wanted to sign up I could sign up tomorrow, but...
Я знаю, ты выступаешь в морской форме, но ...
Я моряк, черт подери, вот стоят мои вещи.
Да если бы я захотел, я бы завтра же мог наняться на судно.
Скопировать
At each watch there was at least once "all hands on deck".
At the Cape, we didn't get out of our wet rags for four days.
Cooking? I couldn't even think of cooking...
Не было ни одной вахты без команды "все на палубу" .
Возле мыса мы мокли четверо суток.
Готовить было некогда.
Скопировать
Gondolier, stop.
The music's coming from that upper window, the one with the white rags hanging out over the ledge.
Your so-called white rags are baby napkins, my young friend.
Гондольер, останови.
Музыка идет из верхнего окна, одного с белыми тряпками развешанными над выступом.
Ваши так называемые белые тряпки это пеленки ребенка, мой юный друг.
Скопировать
The music's coming from that upper window, the one with the white rags hanging out over the ledge.
Your so-called white rags are baby napkins, my young friend.
What do you mean?
Музыка идет из верхнего окна, одного с белыми тряпками развешанными над выступом.
Ваши так называемые белые тряпки это пеленки ребенка, мой юный друг.
Что вы имеете в виду?
Скопировать
I'm sure he was at the end of the rope!
One doesn't go from rags to riches overnight.
Why not?
Я уверен, что он был на грани!
Миллионерами не становятся за одну ночь.
Почему бы нет?
Скопировать
That's what you see in the photograph, isn't it?
A smear of blood and torn rags in a huddle on the ground.
- That's what I see.
Так это выглядит для вас на фотографии, да?
А я вижу кровь вперемешку
- с разорванной одеждой.
Скопировать
Very well.
I don't see why everyone else has nice things to wear, and I always end up in these old rags.
This sash!
- Мама!
Не понимаю, почему... всем, кроме меня, есть что надеть... а я всегда должна ходить в этих обносках.
С этой дурацкой лентой!
Скопировать
You're a city girl. You don't fit in here.
You should wear fine clothes... not those old rags.
See what I've brought you.
Ты - девушка благородная,..
...рожденная для того, чтобы одеваться красиво, а не носить эти лохмотья.
Понравится ли тебе этот великолепный платок?
Скопировать
- The money.
Just keep these rags and stop wasting my time!
To think I came from the capital to live among rags and shabby fabric.
- Деньги.
Просто держи эти тряпки и перестань тратить мое время!
Думаешь, что я приехал из столицы, чтобы жить среди тряпок и потрепанной ткани.
Скопировать
He is not child, I know better than You Io than they need:
Rags and laughter.
Manon, please, compórtate.
- Не будь ребенком, ты должен знать, что девушкам надо:
тряпки и веселье.
- Манон, пожалуйста, веди себя прилично.
Скопировать
Just keep these rags and stop wasting my time!
To think I came from the capital to live among rags and shabby fabric.
Any spare change?
Просто держи эти тряпки и перестань тратить мое время!
Думаешь, что я приехал из столицы, чтобы жить среди тряпок и потрепанной ткани.
Каридад.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Rags (рагз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Rags для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рагз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение