Перевод "Rain" на русский
Произношение Rain (рэйн) :
ɹˈeɪn
рэйн транскрипция – 30 результатов перевода
- No. For me it's 7, for you, 9.
Rain!
Let's take cover here!
- Да нет, я - 7, ты - 9.
Дождик!
Давай сюда!
Скопировать
Wait for me!
Damn rain!
I'm soaked.
Подождите меня!
Проклятый дождь!
Я весь промок.
Скопировать
This weather doesn't make sense.
Some rain wouldn't hurt.
At least it would cool the air.
А у нас никакого её ощущения.
Дождик бы не помешал.
Хотя бы воздух стал более свежим.
Скопировать
Look.
The rain.
It's killing them.
Смотри.
Дождь.
Он убивает их.
Скопировать
Dance for joy. Sing the wind.
Sing the sun and the rain.
Fire us. Inspire us.
Танцуйте в удовольствие, пойте с ветром.
Пойте под солнцем и под дождем.
Зажгите нас, возбудите нас.
Скопировать
Because of a fool. Hey, there is no mud in this street.
Hey, only now and when rain falls.
In a village used to live an old gipsy.
Эй, на этой улице грязи не бывает...
Эй, только сейчас вот - да когда дождь идёт...
В селе жила-была старая цыганка.
Скопировать
Just so, Rosine,
"whoever opens an umbrella is asking for rain."
And "days of plenty are followed by days of scarcity."
Именно так, Розина...
"Тот, кто раскрывает зонтик, просит дождя".
И "За днями обилия, часто следуют дни нехватки".
Скопировать
I took shelter during the cyclone.
The rain.
How delicate you have grown.
Я спряталась от циклона.
Дождь.
Какой деликатной ты выросла.
Скопировать
You took shelter in his hut.
The rain stopped at 12.
Then you went home, I suppose!
Ты спряталась в его хижине от дождя.
Дождь прекратился в 12.
Затем ты пошла домой, полагаю!
Скопировать
They're not biting.
I wonder if it'll rain?
Probably not.
Не клюёт.
Неужто дождь?
Вряд ли.
Скопировать
According to our legends, silver men came out of the sky and built a house among us.
The Gonds attacked them but the silver men caused a poisonous rain to fall killing hundreds of our people
The wasteland!
По нашим преданиям, серебрянные люди пришли с неба и построили дом среди нас.
Гонды напали на них, но серебрянные люди вызвали ядовитый дождь, погибли сотни наших людей и земля почернела.
Пустырь!
Скопировать
Nobody needs to know it, me and her mother only. Hey, there is no mud in this street.
Hey, only now and when rain falls.
Wow guys, what I ran across.
Эй, на этой улице грязи не бывает.
Эй, только сейчас вот - да когда дождь идёт...
Эй, люди, на кого нарвался.
Скопировать
Now come along, take it easy.
We'll have you as right as rain in a minute.
Now just get you down here.
Теперь успокойтесь.
Мы быстро поставим вас на ноги.
Только немного подождите.
Скопировать
England in summertime, I should say.
See the rain clouds? We might try and look up our old friend Professor Travers in London.
-He might be able to help us, hmm?
В Англии летний сезон, должен сказать. Видите дождевые облака?
Мы могли бы попробовать найти нашего старого друга профессора Трэверса в Лондоне.
-Он мог бы помочь нам, хмм? -Да.
Скопировать
Why are you pouring like crazy?
Don't you see, rain is coming soon!
- I've got my plan, rain got his own.
Чего ты льешь-то, шальной!
Ты не видишь, что дождь будет?
У меня свой план, а у него свой...
Скопировать
Don't you see, rain is coming soon!
- I've got my plan, rain got his own.
- Hallo...
Ты не видишь, что дождь будет?
У меня свой план, а у него свой...
- Алло.
Скопировать
- But it's raining.
- Rain will pass.
- I've been to Moscow. A year ago.
- Много ли в дождь увидишь?
- Да дождь пройдет, короткий...
А я была в Москве, год назад...
Скопировать
Yet, it is theirs forever.
For they left tracks in history that will never be eroded by wind or rain never plowed under by tractors
Out of the hard simplicity of their lives, out of their vitality their hopes and their sorrows grew legends of courage and pride to inspire their children and their children's children.
Но в тоже время он здесь.
Следы, которые эти люди оставили в истории, не могут стереть ни ветер, ни дождь, ни последующие события.
О суровой простоте их жизни, об их жизнеспособности, об их горе и их надеждах создавались легенды, воодушевлявшие их детейи внуков.
Скопировать
First we stop at my village for horses and supplies... then Thalcave will try help you find them.
Much rain there.
You sleep in tree.
Сперва остановиться мой деревня. Брать лошади и припасы. Потом Талькав стараться помогать вам.
Здесь бывать сильный дождь.
Вам спать на дерево.
Скопировать
Would you care to join us?
That's very nice of you, thank you, but I'll take a rain check on it.
Oh, right.
Не хотите ли вы присоединиться?
Вы очень добры, спасибо, я приму ваше приглашение в другой раз.
Ну, хорошо.
Скопировать
Horrible?
Why, as you know, the rain.
Not being able to go out in the garden.
Ужасно?
Ну, это из-за дождя.
Нельзя выйти в сад.
Скопировать
It's going to be a nice day.
The rain stopped.
See you tomorrow.
День будет хороший.
Дождь уже прекратился.
До завтра, пока!
Скопировать
!
For example, if there was an excessive amount of radioactive material in the rain that night...
I see...
!
Что если в дожде было слишком много радиоактивных веществ...
Ясно...
Скопировать
You've got to be joking!
There were several million people that got wet in the rain that night.
In fact, I was one of them, and as you can see, I'm perfectly solid.
Ты, наверное, шутишь!
Несколько тысяч людей попали под дождь той ночью.
Кстати, я был одним из них и, как видите, совсем не жидкий.
Скопировать
That brilliant sky
We had some rain
Those Russian songs
Это звездное небо.
Моросил дождь.
Эти русские песни.
Скопировать
- I promise.
- It looks like rain.
- Do you think so?
- Обещаю.
- Дождь собирается.
- Думаешь?
Скопировать
Let's leave it for now.
The rain is coming now.
No.
Ладно, оставим этот разговор.
Надвигается дождь.
Нет.
Скопировать
He promised this week.
It is going to rain.
What about the portrait? It's done.
- Говорят, что на этой неделе
Дождь будет
- Давайте посмотрим на портрет, как он?
Скопировать
It's a water tank.
And I'm about to set the fall pipes for the rain.
So the tank will be filled with rainwater.
Это цистерна.
Я должен поставить трубы, потому что скоро пойдет дождь.
И тогда цистерна наполнится водой.
Скопировать
If your father hadn't been a decent man, you'd be dead by now.
Sun's bright, but it might rain.
- It'll be hard to fish with the raft.
Не будь твой отец больным, ты был бы мертв.
Солнце в порядке, но погода может ухудшиться.
Будет трудно рыбачить с плота.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Rain (рэйн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Rain для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
