Перевод "Real sport" на русский
Произношение Real sport (риол спот) :
ɹˈiəl spˈɔːt
риол спот транскрипция – 27 результатов перевода
What if I gave you some sport?
Real sport?
You'd have to get up early, spend nights traveling, and never ask questions.
Смотря каким спортом.
Ты серьезно?
Вставать на рассвете, проводить ночи в поезде или за рулем, и при этом не задавать никаких вопросов.
Скопировать
But just try it for a week.
Come into New Orleans and let me show you some real sport.
Lestat killed two, sometimes three a night.
Но попробуй делать это в течение недели.
Поехали в Нью Орлеан, там я покажу тебе настоящий спорт.
Лестат убивал двоих, иногда троих за ночь.
Скопировать
Geez, you love this golf stuff.
A guy your size... why not play a real sport, like football?
My mama wouldn't let me. Said it was too dangerous.
Неужели тебе действительно так нравится этот гольф?
О да. А почему ты не увлекся каким-нибудь нормальным спортом, футболом, например
Мама не разрешала, считала, что это слишком жестокий вид спорта.
Скопировать
Pro wrestling from Mexico.
Down there, it's a real sport.
This is where Jaws eats the boat.
Профессиональный рестлинг из Мексики.
Там это настоящий спорт.
А здесь "Челюсти" едят лодки.
Скопировать
When I woke up, my girl was gone, my job was gone, my legs are just about useless.
God's been a real sport to me.
All right, John.
А потом я очнулся, и что я вижу? Моя девушка ушла к другому, я потерял работу, от моих ног никакого толка. Благословил меня?
Вот уж натерпелся я, так натерпелся от этого Бога.
Ну ладно, Джон.
Скопировать
That's the type of guy I am.
- You're a real sport.
Just give him the disks.
Вот такой я отличный парень.
- Ты просто молодчина.
Просто отдай ему диски.
Скопировать
I liked you from the moment I met you.
You're a real sport, Fred.
Come along, dear.
Ты мне понравилась с того момента, как я встретила тебя.
Ты отличный парень, Фред.
Пойдём, дорогой.
Скопировать
She'll catch up with you.
You're a real sport for helping.
It's no trouble.
Она тебя найдет.
Ты - настоящий спаситель.
Это пустяки.
Скопировать
I used to be able to make things move with my mind.
Thanks for making breakfast, Michelle, you're a real sport.
I can't freeze anything.
Я мог двигать вещи с помощью разума.
Спасибо за завтрак Мишель, ты славная.
Я ничего не могу заморозить.
Скопировать
Tell you something, Frank.
Real sport.
But I'm a little sore at him for the way he's kept you under a bushel all these years.
Я тебе кое-что скажу, Фрэнк.
Этот Тэд Банди, милый парнишка, но...
Я огорчен тем, что он держал тебя в тени столько лет.
Скопировать
Yeah, you name the sport, I'll bust you up.
A real sport, not this.
So you got a TV show or what, E?
Да я тебя в любом виде спорта порву.
В настоящем виде спорта.
Сериал есть?
Скопировать
Again?
Look, you can only enjoy it so many times before you start to understand why it's not a real sport. -
Okay, this is dumb.
Снова?
Слушай, это интересно пока ты не начинаешь понимать, что это не настоящий спорт.
- Хорошо. Хорошо это глупо.
Скопировать
Fair enough.
Rugby is a real sport.
Football's for...
Справедливо.
Регби - это настоящий спорт.
Футбол для...
Скопировать
You know, Cleveland, I'd rather hear a dry fart from a wet dog than another one of your baseball stories.
You're just jealous because you never played a real sport.
Oh, uh, uh, smack!
"наешь, ливленд, € бы скорее услышал сухой пердеж от мокрой собаки чем еще один из твоих историй о бейсболе.
"ы просто завидуешь, так как никогда не занимались реальным спортом.
ќх, ох, в €блочко!
Скопировать
London has made you soft, darling.
I think you should come home before you start thinking cricket is a real sport.
It's not a sport.
Лондон сделал тебя мягкой, дорогая,
Я думаю ты должна вернуться домой прежде чем начнешь думать, что крикет - это настоящий спорт.
Это не спорт, это маленькое насекомое.
Скопировать
All I care about is that you don't run the Starkwood story.
You're a real sport.
Taking one for the team like this.
Все, что меня волнует - это чтоб ты не дал ход истории о Старквуд.
Ты настоящий боец.
Одна отдуваешься за всю команду.
Скопировать
I was just saying you're a keen angler.
That's a real sport.
Do you fly fish?
Ну, я просто говорю, как вы любите рыбалку.
А, рыбалка - это вот спорт.
Любите на бережку посидеть?
Скопировать
When I was in high school, we played basketball.
There's a real sport.
Still, I read somewhere that Lacrosse come from native Americans tribes and that they played it to resolve conflict.
Когда я учился в средней школе, мы играли в баскетбол.
Это настоящий спорт
Тем не менее, я считал, что Лакросс исходит от индейских племен, котоый играли, что бы разрешить спор.
Скопировать
After a game, when they're walking around you can see fans running up to them asking them to sign on their shirts.
It's like a real sport.
The third time I was in China, I was playing with fans for two days.
Когда они отдыхают после игры, к ним подбегают фанаты и просят подписать их футболки.
Всё как в серьёзном спорте.
В третий раз, когда я был в Китае, я тусовался с фанатами два дня.
Скопировать
- Hey you, Jesus Foster.
You're being a real sport about Mariana's party, eh?
You're a good brother.
-Эй, Иисус Фостер.
Ты по-настоящему поддерживаешь Мариану с ее вечеринкой
Ты хороший брат.
Скопировать
Who did?
You know, track isn't a real sport, right?
Well, I've got a wall full of ribbons that beg to differ.
И кто же?
Спринт, это даже не спорт.
Ну, моя стена увешана ленточками доказывающими обратное.
Скопировать
Somebody with balls big enough
To pretend that tennis is a real sport And rich enough to think That he could drive away with murder.
Putting him in jail with the bottom one percent -- Oh, that's gonna be fun.
Очевидно, муж.
Который достаточно смел, чтобы считать теннис настоящим спортом, и богат, чтобы думать, что убийство сойдёт ему с рук.
Засадить его в тюрьму к быдлу — о, это прикольно.
Скопировать
~ Maybe.
~ But it's not my real sport.
~ What is?
- Возможно.
- Но охота - не самое сильное моё увлечение.
- А что же самое сильное?
Скопировать
They wear shoulder pads, helmets.
It's a real sport.
Supposed to be fucking brutal.
Они носят подплечники, шлемы.
Настоящий спорт.
Предполагается быть, сука, брутальным.
Скопировать
What about your idea to invest in that ostrich racetrack?
That is a real sport.
I sent you a link.
Как насчет твоей идеи по инвестированию в страусиные бега?
Это настоящий спорт.
Я пришлю ссылку.
Скопировать
Perhaps your disdain will keep you warm.
Pick a real sport, and I'll beat you at it.
Okay, I say we settle this like the ancient Greeks.
Может, твое презрение тебя согреет.
Выбери настоящий спорт, и я обыграю тебя.
Итак, мы решим этот спор, как древние греки.
Скопировать
Oh. Those are actually mine.
I'm a real sport-head. Pfft.
Whoa, nothing but net!
Это, вообще-то, всё моё.
Я просто помешана на спорте.
Прямо в корзину!
Скопировать