Перевод "Remaining time" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Remaining time (римэйнин тайм) :
ɹɪmˈeɪnɪŋ tˈaɪm

римэйнин тайм транскрипция – 22 результата перевода

England had been at war for 56 years.
And much of the remaining time, she'd been preparing for war.
In World War I, the German Rothschilds loaned money to the Germans, the British Rothschilds loaned money to the British, and the French Rothschilds loaned money to the French.
"а 190 лет, прошедшие между моментом учреждени€ Ѕанка јнглии и поражением Ќаполеона, она пребывала в состо€нии войны 56 лет!
ј большую часть остального времени находилась в состо€нии подготовки к войне.
¬о врем€ ѕервой ћировой немецкие –отшильды кредитовали √ерманию, британска€ ветвь семейства Ц јнглию, а французска€ Ц 'ранцию.
Скопировать
-Good night, doctor.
Remaining time for UNISOL cool down, 12 hours.
Current temperature, 38 degrees.
-Спокойной ноч и, доктор.
Оставшееся время для охлаждения солдат 1 2 часов.
Текущая температура - 38 градусов.
Скопировать
Th-Thank you. Don't get the wrong idea. I haven't forgiven you. all the entrants here will be automatically transferred to a battlefield
Remaining Time: {\cH421DA2}09 Minutes containing them and their first-round opponent. O-Okay.
The field is a one-kilometer square region.
{\cH5F2B3F}Спасибо. {\cHBDDF93}Я тебя не простила. {\cHBDDF93}всех участников сразу же переместит на поле боя
102)}Оставшееся время-9 минут
{\cHBDDF93}Размер поля 1 квадратный киллометр.
Скопировать
Y-You... Maybe that was taking it a little far.
Uemaru {\cH000000\3cHE8E3E0}Remaining Time: 56 Seconds Field:
I will kill all the strong ones. Is it possible that she's Death Gun?
{\cHBDDF93}Т-ты... я немного переборщил.
100)}Время до телепортации-56 секунд. 75)}Кирито vs Уемару
{\cHBDDF93}Я убью всех сильных противников... {\cH401626}Что она и есть Death Gun?
Скопировать
And they're not interested in going quietly.
So you're saying that our father, faced with permanent extinction, has decided to spend his remaining
How delightful.
И она не заинтересованны в спокойном движении.
И так, ты утверждаешь, что наш отец, столкнувшись с постоянным исчезновением, решил провести свое оставшееся время, досаждая нам.
Как очаровательно.
Скопировать
There's still much to be done.
And my remaining time is short.
Positions!
Еще так много нужно сделать...
А времени у меня не осталось.
Приготовились!
Скопировать
Let's go on a date tomorrow.
The remaining time is for you to play with me.
I hate model students the most.
Сходим завтра на свидание?
У меня съёмки заканчиваются в 15ч. а остальной день проведёшь со мной.
Терпеть не могу заучек.
Скопировать
I'll learn something.
Remaining Time: {\cH3609CC}01 Second
That's too many bullets!
{\cH401626}Я узнаю что-нибудь
Время до телепортации-{\cH0809A6}01{\cHFFFFFF} секунды
{\cH5F2B3F}Слишком много пуль!
Скопировать
right.
Remaining Time: 28 Minutes
They're all such idiots.
{\cH5F2B3F}Ладно.
102)}Оставшееся время-28 минут.
{\cHBDDF93}Они полные идиоты!
Скопировать
B-But I don't know anyone else... Don't follow me.
Remaining Time: 10 Minutes
I'll explain the bare minimum.
{\cH5F2B3F}Но я больше не кого не знаю... {\cHBDDF93}Не ходи за мной.
{\cH5F2B3F}Н-но... 102)}Оставшееся время-10 минут.
{\cHBDDF93}Объясняю вкратце.
Скопировать
After his hospitalization tumult... in regards to that virus...
We've already known that the remaining time for him to live has dropped...
By the professional diagnosis, Takeshi's body has...
После госпитализации этот вирус...
Мы знаем, что его дни сочтены.
Согласно диагнозу тело Такеши... Хотя вирус и убили, его жизнь все равно оставалась под угрозой.
Скопировать
Okay.
And so they agreed to spend their remaining time together doing what they enjoyed most.
Send them back with a dozen smiley face cookies.
Да, думаю, мы могли бы...
Но предоставила ему решать, какие отношения хочет он.
Проект "Проращиватель волос" Строго секретно.
Скопировать
a new record of 8 minutes 32 seconds!
He didn't have much remaining time left either.
And nobles are so indifferent.
новый рекорд - 8 минут 32 секунды!
У него тоже оставалось не так много времени.
Все аристократы одинаковы.
Скопировать
Father, just cut me out.
[Though my remaining time is short...]
I'm going to ask you once more.
Отец, забудь про меня.
[Хотя у меня осталось мало времени...]
Я прошу тебя ещё раз.
Скопировать
I'm afraid I'm out of ideas.
Forgive me if I'd like to spend my remaining time with my son.
Well, what about Olivia?
Боюсь, у меня нет никаких догадок.
Прости, но я хотел бы провести оставшееся время с сыном.
А как же Оливия?
Скопировать
Our clients are looking for an assessment of their chances, and the prosecution is using our dissention against us.
So let's use this remaining time to see what case we have, okay?
You're on it, right?
Нашим клиентам нужна оценка их шансов, а обвинение использует наши разногласия против нас.
Так давайте используем оставшееся время, чтобы посмотреть, что же у нас с делом, хорошо?
Ты работаешь над этим, да?
Скопировать
No, you just skipped over a chunk of conversation.
He swore that he would live a better and more selfless life in his remaining time, blah, blah, blah.
After two blahs, I'd heard enough. I moved to the door.
Нет, вы просто проскочили целый кусок разговора.
Он клялся, что он станет жить лучшей и менее эгоистичной жизнью в отпущенное ему время, бла, бла, бла.
Достаточно было двух бла.
Скопировать
Rinse, repeat.
I just can't envision spending my remaining time in a chemo suite in Princeton.
I want to... enjoy myself with family and friends.
Промыть, повторить.
Я просто не могу представить, что проведу оставшееся мне время в кабинете химиотерапии в Принстоне.
Я хочу.. наслаждаться оставшимся временем с семьей и друзьями.
Скопировать
I'm done.
May I use the remaining time to talk about my parents' divorce?
Dad, I told you that we'd have a great time at the museum.
С меня хватит.
А можно мне в оставшееся время поговорить о разводе своих родителей?
Пап, я же говорил, что мы здорово развлеклись в музее.
Скопировать
Valerie sort of ambushed me. Well, you know, she probably thought that you'd feel good about stepping up for an old friend. Especially since you're planning on marrying his ex.
I don't know, maybe you want to consider spending your remaining time just... being with your brother
Did you seriously just suggest that I spend the afternoon saying a sappy good-bye to Stefan instead of saving his life?
Валери как бы подкараулила меня ну, знаешь, может она подумала что тебе станет лучше, если поможешь старому дружку особенно, учитывая то, что ты планируешь жениться на его бывшей ты уверен, что ты так хочешь это все обыграть, Деймон?
знаешь, может ты выиграл для Марти час или около того но когда тоже самое случилось с Джо... я не знаю, может ты просто хочешь провести оставшееся время со своим братом
Ты и вправду думаешь, что я убью полдня на то, чтобы радостно попрощаться со Стэфаном? вместо того, чтобы спасти его?
Скопировать
I have to find a solution.
Hey, I know this is hard to accept, but if you'd like to spend your remaining time rerunning simulations
I, however, will be spending my time with family and a bottle of 97-year-old scotch.
Придется найти решение.
Эй, я знаю, что это тяжело принять, но если ты хочешь провести остаток своей жизни, перезапуская модули, конечно же, ты можешь это сделать.
Но я, однако, проведу свой остаток с семьёй и бутылкой скотча 97-ого года.
Скопировать
So do I.
We should use our remaining time together wisely.
- I agree.
Мне тоже.
- Нужно использовать оставшееся время с умом.
- Согласна.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Remaining time (римэйнин тайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Remaining time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить римэйнин тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение