Перевод "Resuming" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Resuming (ризьюмин) :
ɹɪzjˈuːmɪŋ

ризьюмин транскрипция – 30 результатов перевода

I'll take it in the conservatory.
I look forward to resuming our verbal judo.
- All right, boys, this is the big one!
Я возьму трубку в зале.
Я надеюсь, мы продолжим наше словесное дзю-до.
-Так, парни, это не мелочь! -Да!
Скопировать
They'll be passing out pelts and slabs of bison in the cloakroom.
Roll call has the GOP resuming its committee schedule whether Zoey's back or not.
Aside from adding to our nation's greenhouse-gas problem those hearings are meaningless.
Они будут раздавать шкуры бизонов в гардеробе.
"Ролл колл" (пер. - газета Конгресса) напечатала расписание возобновления работы комитетов республиканцев независимо от того вернётся Зоуи или нет.
Помимо усугубления нашей национальной проблемы парникового эффекта эти слушания бессмысленны.
Скопировать
And here again he leaves the trick suitcase in the locker.
And here is Officer Lorentz, resuming his surveillance.
How does Lorentz know which exact train he'll take? - No idea.
И снова он оставляет чемодан в камере хранения.
И снова Лоренц на посту и берет Элиаса под наблюдение.
А как Лоренц мог узнать что он приедет именно этим поездом?
Скопировать
This is Alpha Control.
All technical difficulties have been resolved, and we are resuming countdown.
The count now stands at zero minus one hour and 14 minutes.
Говорит Альфа Контроль.
Все технические помехи были исправлены и мы продолжаем обратный отсчёт.
До старта осталось 1 час и 14 минут.
Скопировать
ANikkatsu Production
Celebrating the Third Anniversary of Resuming Film Production
SHINAGAWA REST STOP
ANikkatsu Production
Celebrating the Third Anniversary of Resuming Film Production
Привал Синагава
Скопировать
The razor blades, Hastings.
When resuming his identity, M. Davenheim was forced to wear the false beard.
To share the same bedchamber with his wife, would only lead to detection .
Лезвия, Гастингс.
Возвращаясь к своему обычному облику господин Давенхайм вынужден был носить ложную бороду.
Если бы он жил в одной спальне с женой, то это, несомненно, вызвало бы расспросы.
Скопировать
Keep your opinions to yourself, Holmes.
I look forward to resuming our conversation when there's a little more privacy.
- Why did you do that?
Оставьте своё мнение при себе, Холмс.
Надеюсь продолжить нашу беседу. В не столь многолюдном месте.
Зачем вы так?
Скопировать
- Athena, thank you.
Father, long-range transmissions from Recon Viper 1 resuming.
Same frequency and direction.
- ахгма, се еуваяисты.
патеяа, ои лецакгс елбекеиас летадосеис апо то амацмыяистийо баипея 1 сумевифомтаи.
стгм идиа сувмотгта йаи йатеухумсг.
Скопировать
- The killer's following a protocol.
- Resuming the M.O.
- Orders from whom?
- Убийца следовал протоколу.
- Выполняя распоряжение.
- Распоряжения от кого?
Скопировать
- Resume transmission.
Resuming transmission.
- I got 2-to-1 he doesn't make it.
Возобновляйте трансляцию.
Возобновляем трансляцию...
Два к одному, что он не уплывет.
Скопировать
It appears that the strike is coming to a close.
Martel will be resuming the quarterback position tonight.
I gotta admit, I was looking forward to seeing what Falco could do with one more game.
Похоже, что забастовка идёт к концу.
Сегодня на поле выйдет квотербек Эдди Мартел.
Честно говоря, я предвкушал еще одну игру с Шейном Фалко.
Скопировать
Good morning, Dr. Chandra.
Do you feel capable of resuming all of your duties?
Of course.
Доброе утро Др.Чандра.
Ты в состоянии продолжать исполнение своих обязанностей?
Конечно.
Скопировать
- What do you mean?
No man would relish resuming life with a woman who was madly in love with another man, even if that man
- The car isn't here. I'm sorry.
Почему?
Вряд ли найдется человек, который захочет жить с женщиной, которая безумно любила другого, даже если его нет в живых.
Если вашего мужа оправдают, вы вернетесь к нему?
Скопировать
It was just a little love bite.
He told me that they were resuming the search for the Trent girls' parents.
Yes. It was a total washout, I am afraid.
Это был всего лишь маленький укус любви.
Он говорил мне что-то о возобновлении поисков родителей сестёр Трент.
Боюсь, всё отменили из-за дождя.
Скопировать
Is there any hope?
We are resuming the search in the morning.
I will join you.
- Можно на что-то надеяться?
- Мы возобновим поиски утром.
Я хочу с вами.
Скопировать
That's why she ran away.
Resuming interrogation of Bo Gårmand.
Please sit down.
Вот почему он сбежала.
Продолжаем допрос Бо Гардмана.
Пожалуйста, садись.
Скопировать
We find a way back and you wanna jeopardize that because you yearn for the good old days.
What better way to repent than by resuming the position I once denied thanks to you?
I don't think a killing spree is gonna make things better for us.
- Это догмат.
Бог подчинится решению церкви.
Еще и Папа согласен.
Скопировать
I was awarded ninth place.
I am looking forward to resuming my duties aboard the En...
I do not understand.
Я занял девятое место.
Я с нетерпением жду возобновления моей службы на "Эн...
Я не понимаю.
Скопировать
Moving to full impulse power.
Calamarain resuming attack.
They've overpowered the shields. Hull penetration, deck 36-- Engineering.
- Двигаемся на полной мощности.
- Каламараны снова атакуют.
Щиты пробиты на палубе 36.
Скопировать
Kill myself.
Wait one hour before resuming the flight.
That'll give me sufficient time to escape.
Покончил бы с собой.
Через час взлетите.
За это время, я успею скрыться.
Скопировать
I won Champion Standing.
I am looking forward to resuming my duties aboard the Enterprise.
It looks like we're going to have to head into the Argus Array.
Я завоевал чемпионский титул.
Я с нетерпением жду возобновления моей службы на "Энтерпрайзе", однако я ожидаю возникновения неприятной ситуации.
Похоже, нам приказано лететь к телескопу "Аргус".
Скопировать
There is only one way to help them, and that is to resolve what they left unsettled.
The woman whom Ms Wong keeps seeing after resuming her sight.
We have to resolve her problems so that she can move on
Есть только один способ им помочь - уладить их нерешенные проблемы.
Та женщина, которую мисс Вонг все время видит с момента возвращения зрения...
Нам придется решить ее проблемы, чтобы добиться успеха.
Скопировать
My dear Baxter.
Do, please, consider resuming your previous position here as my secretary.
Permanently.
Мой дорогой Бакстер...
Пожалуйста, вернитесь на свою прежнюю должность секретаря...
На постоянной основе...
Скопировать
In times of suffering, it's important to suspend politics and do what's best for the country.
We look forward to resuming our campaigns when the storm has cleared and the people of the east coast
Freddy?
В тяжелые времена важно забыть о политике и делать то, что лучше для страны.
Мы ждем с нетерпением возможности продолжить наши кампании, когда буря утихнет, и население Восточного побережья будет в безопасности.
Фредди?
Скопировать
Lethal combination, right?
Resuming session with previous opponent.
Is that him?
Смертоносная комбинация, да?
Возобновление сессии с предыдущим соперником.
Это он?
Скопировать
Bag her.
I'm resuming compressions.
She's flatlined.
Давай кислородную маску.
Я буду делать массаж сердца.
Она умирает.
Скопировать
We need some information.
But I can tell you that the campus is open and classes are resuming and frogurt is back, after popular
But in the age of Twitter, students were Instagramming pictures of the crime scene and posting narcissistic Facebook posts about where they were when it happened before the police even arrived.
Нам нужна хоть какая-то информация.
Ну, я могу сказать вам, что кампус открыт, учёба продолжается, после народного возмущения в столовой вновь появились фругурты.
В эпоху Твиттера и Инстаграм студенты выкладывают в сеть фотки с места преступления и посты в Фейсбук о том, где они были в этот момент, ещё до прибытия полиции.
Скопировать
You have the ability to change the world.
Resuming in five minutes.
I love you, Alec.
У тебя есть возможность изменить мир.
Resuming in five minutes.
Я люблю тебя, Алек.
Скопировать
Each one of them have varying degrees of post-traumatic stress, but most are adjusting.
We've placed them with families, they're going to school -- resuming their lives as best they can.
It must be...rewarding working with children.
У каждого из них разная степень посттравматического стресса, но большинство восстанавливаются.
Мы вернули их в семьи, они ходят в школу... продолжают жить, как могут.
Должно быть здорово работать с детьми.
Скопировать
Miss Watson is my companion.
She keeps me from resuming bad habits.
Of which I am one.
Мисс Ватсон - мой компаньон.
Он не даёт мне вернуться к дурным привычкам.
К которым отношусь и я.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Resuming (ризьюмин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Resuming для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ризьюмин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение