Перевод "Rochester" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Rochester (рочэсте) :
ɹˈɒtʃɛstə

рочэсте транскрипция – 30 результатов перевода

Why don't you just leave this up to us?
Now, you go on to Rochester or wherever you have to go... and... and just don't give it another thought
We'll give this fella Turner the "A" treatment.
Почему бы тебе просто не пожить у нас?
Зачем тебе ехать в Рочестер, или куда ты там ездил? ...и... и просто брось думать об этом.
Мы устроим этому парню Тёрнеру приём по высшему классу.
Скопировать
My Aunt Teresa.
Cousin Tommy in Rochester.
Eddie Meyers from the office.
Teтя Tepeзa.
Кyзeн Toмми в Poчecтepe.
Эдди Maйepc из кoнтopы.
Скопировать
- Who's that?
He sells stocks, lives in Rochester.
- Ida Heinken!
А это кто? Гил Адамс.
Торгует тряпьем. Живет в Рочестере.
Ида Хайнкен!
Скопировать
I have a vague recollection of doing something with someone but it was a long, long time ago.
I think my last time was in Rochester.
My hair was a lot shorter.
У меня остались смутные воспоминания о каких-то занятиях с кем-то но это было очень давно.
Кажется мой последний раз был в Рочестере.
Мои волосы были намного короче.
Скопировать
There are in Britain at least 60 such targets.
Rochester in Kent:
Now two square miles of fire, resulting from the heat of a thermo-nuclear missile, which has exploded off-course on its path to London Airport.
В Великобритании по меньшей мере 60 подобных целей.
Рочестер в Кенте:
Здесь две квадратных мили огня, вызванные термоядерным жаром, вследствие взрыва ракеты, отклонившейся от своего курса к Аэропорту Лондона.
Скопировать
We feel superior to them.
These are the inhabitants of what was once a housing estate near Rochester in Kent.
Following the explosion of three single-megaton missiles within this one county boundary, it's been estimated that each surviving doctor would be faced by at least 350 casualties, many suffering from severe second- and third-degree burns.
Мы полагаем себя выше их.
Это жители когда-то существовавшего жилого района около Рочестера в Кенте.
После взрыва трех мегатонных боеголовок в пределах этого графства, на каждого выжившего врача приходится 350 раненных, многие из которых страдают от ожогов второй-третьей степени.
Скопировать
It's just like making a grill.
stop the possible spreading of disease, seal off two square miles of the damaged area that had been Rochester
We were doing the, er, job, burning the... bodies, when two of the soldiers said they weren't gonna do it any more.
Как на гриле.
Спустя два дня после нападения, военные власти, чтобы предотвратить возможное распространение болезней, окружили две квадратных мили пострадавшей области, которая была Рочестером и вооружили выживших полицейских, чтобы не пустить в случае необходимости с применением силы родственников погибших к местам сожжения тел.
Мы работали, сжигали... тела, когда двое солдат сказали, что не будут больше этим заниматься.
Скопировать
Well, listen, Dad snapped up the idea, and he's gonna build a factory outside of Rochester.
Rochester?
Well, why Rochester?
Hу так вот. Oтцу понравилась эта идея. И он собирается открыть фабрику недалеко от Рочестера.
Как тебе идея?
Рочестер? Почему Рочестер?
Скопировать
Soybeans, yeah.
Well, listen, Dad snapped up the idea, and he's gonna build a factory outside of Rochester.
How do you like that? Rochester?
Hу, да. Из сои.
Hу так вот. Oтцу понравилась эта идея. И он собирается открыть фабрику недалеко от Рочестера.
Как тебе идея?
Скопировать
How do you like that? Rochester?
Well, why Rochester?
Well, why not?
Как тебе идея?
Рочестер? Почему Рочестер?
А почему бы и нет?
Скопировать
- The Abbott Dancers.
- Maybe Jack Benny and Rochester.
- A big-name band.
- Танцоров Эббота.
- Может даже Джека Бенни и Рочестера.
- Команду с громкими именами.
Скопировать
Sit down.
My lord, Sir Ian Rochester wonders if you might spare him a moment in his office at adjournment.
Concerning what, Mr James?
- Присаживайтесь.
Ваша честь, сэр Йен Рочестер интересуется, не уделите ли вы минуту в его кабинете во время перерыва.
По какому вопросу, мистер Джеймс?
Скопировать
No protestations of modesty. You were not expecting that, I hope.
Second Earl of Rochester. And I do not want you to like me.
Wren's upset.
Надеюсь, вы этого и не ждали.
Я Джон Уилмот, второй граф Рочестер, и я не желаю вам понравиться.
Рен огорчен.
Скопировать
If he thinks it's good economics to disband the army and be invaded by the French, he can look for another position.
You asked me to remind you about the Earl of Rochester.
When did I banish him?
Если он думает, что распустить армию и впустить французов — это правильная экономика, пусть ищет себе другое место. Что-то еще?
Вы просили напомнить о графе Рочестере.
— Когда я выслал его? — Три месяца назад.
Скопировать
Dryden couldn't write a laundry list.
Rochester!
- Johnny!
Драйден не в состоянии написать записку для прачки.
Рочестер!
Джонни!
Скопировать
- And he must make show of me.
Behold, the Earl of Rochester, the wit.
The poet. Pray, let us have some of your muse.
Смотрите, граф Рочестер.
Остроумец, поэт.
Просим, познакомьте нас со своей музой.
Скопировать
This is Billy Downs
Billy this is the Earl of Rochester
How old are you, Mr Downs?
Это Билли Даунс.
Билли. Граф Рочестер.
Сколько вам лет, мистер Даунс?
Скопировать
My lord!
My Lord Rochester.
You've come back.
Милорд.
Милорд Рочестер!
Ты вернулся.
Скопировать
Then when you are done, return here to me.
Rochester! Disgrace!
Rochester!
Как выполнишь, возвращайся ко мне.
Милорд.
Милорд. Рочестер.
Скопировать
Rochester! Disgrace!
Rochester!
Rochester!
Милорд.
Милорд. Рочестер.
Рочестер.
Скопировать
Rochester!
Rochester!
Missed you Lord Rochester!
Милорд. Рочестер.
Рочестер.
Рочестер.
Скопировать
Rochester!
Missed you Lord Rochester!
He is risen!
Рочестер.
Рочестер.
Лорд Рочестер, Вас не хватало.
Скопировать
Johnny!
My Lord Rochester!
Rochester you are a cunt sir!
Милорд Рочестер!
Милорд.
И в хороших камзолах попадается немало мерзавцев.
Скопировать
My Lord Rochester!
Rochester you are a cunt sir!
I smell a rotten odour
Милорд.
И в хороших камзолах попадается немало мерзавцев.
Насквозь прогнивших!
Скопировать
- Well, Mr Harris.
- Was not my Lord Rochester in wih you?
- Darted off Did you care for the play?
С вами, кажется, был лорд Рочестер?
Куда-то убежал.
— Вам понравилась пьеса?
Скопировать
Mrs Barry.
My Lord Rochester.
I'm come as I said I would.
Три часа разглагольствований и битья в литавры.
Милорд Рочестер.
Я пришел, как обещал.
Скопировать
But I will conquer them.
And it shall not be said when I have my fame and my £2 a week that Lord Rochester took to me and touched
No! I shall be valued for me and for what I knew I could do upon this stage! And for what I, Lizzie Barry... how I...
Но я их завоюю.
И когда я добьюсь известности и двух фунтов в неделю, я не хочу, чтобы люди говорили, что это лорд Рочестер осенил меня своим гением... И теперь я — всего лишь частичка его величия. Нет!
Меня будут ценить за то, что я умею делать на сцене, за то, что я, Лиззи Барри, вылепила из жара своей души и превратила в чудо, и тем прославилась.
Скопировать
And while she is offering the poem to me, I am crowning her with the bays.
I find Lady Rochester a more elegant and interesting subject.
You are wide of the point, sir.
Она мне протягивает свои стихи, а я надеваю ей лавровый венок.
Я нахожу леди Рочестер более изящной и интересной моделью.
Сэр, вы говорите совсем не о том.
Скопировать
I was thinking... a drink.
Lord Rochester left at the curtain.
Then I shall take the air alone.
Я подумал, может, пойдем выпьем?
Лорд Рочестер ушел под занавес.
В таком случае я прогуляюсь одна.
Скопировать
I do proclaim the manly arse so firm shall be the sole recipient of sperm!
Lord Rochester, this portrayal of yours... .. would it be based on a particular monarch?
No, Your Highness.
Кончать можно только в крепкую мужскую задницу! Лорд Рочестер.
Ваше лицедейство... изображает какого-то конкретного монарха?
Нет, Ваше Высочество.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Rochester (рочэсте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Rochester для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рочэсте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение