Перевод "SEASHELLS" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение SEASHELLS (сишэлз) :
sˈiːʃɛlz

сишэлз транскрипция – 30 результатов перевода

I promise I'll finish.
I just wanna check on the seashells.
These catalogs will be sitting here forever.
Обещаю, что закончу.
Хочу проверить ракушки.
Каталоги останутся здесь навсегда.
Скопировать
Interesting.
You'd never guess what broke the Fleming case: seashells.
He was a collector.
Очень интересно.
Например, что стало решающим в деле Флеминга? Морские ракушки.
Он их коллекционировал.
Скопировать
And from the shuddering cold and blackness of the deep... the whale breached into the sun... and vomited out Jonah upon the dry land.
And Jonah... bruised and beaten... his ears like two seashells... still multitudinously murmuring of
Jonah did the Almighty's bidding.
Иона был слаб и измучен.
Его уши напоминали две раковины, в которых по-прежнему... звучал рев океана.
Иона услышал волю Господню.
Скопировать
- Thank you.
Go sell sea shells on the sea shore!
"These Milanese folk!"
- Спасибо.
Идите продавать морские ракушки на берегу моря!
"Этот миланский народ!"
Скопировать
And me a glass of white wine.
Bring another instrument, so he can try to seashells.
Yes, please.
А мне бокал белого вина.
Принести ещё один прибор, чтобы он смог попробовать ракушки.
Да, пожалуйста.
Скопировать
Yes, we pulled out an old useless rubber boat.
And you thought it was sea-shells?
There they are!
Да, мы вытащили старую бесполезную резиновую лодку.
А вы думали, это была ракушка?
- Они там!
Скопировать
-They camp at the sea-shell farm.
-Sea-shells.
And Luka's shells are disappearing.
- У них лагерь на ферме морских раковин.
- Морских раковин.
- И раковины Луки исчезают.
Скопировать
And Luka's shells are disappearing.
-Sea-shells.
Who's stealing them?
- И раковины Луки исчезают.
- Морские раковины.
- Кто крадет их?
Скопировать
In this next blooper from Joanie Loves Chachi watch what happens when Scott Baio tries to say:
"She sells seashells down by the seashore. "
What does your mom do?
В следующем ляпсусе, присланном нам Джэни Лав Чачи... мы увидим, что произойдет, когда Скотт Байо попытается выговорить:
"Шейла шла по шоссе и сосала сушку"
Что там с Шейлой?
Скопировать
What does your mom do?
She sells seashells down by the...
That is kind of a tongue twister.
Что там с Шейлой?
Шейла шла по шоссе и соса...
Это же, вроде, скороговорка.
Скопировать
Yes, let's.
I think hiromi'll look good in seashells.
- Seashells!
Ага, давайте.
Думаю, Хироми бы пошёл купальник с ракушками.
- С ракушками?
Скопировать
- Seashells!
- Seashells.
- I dunno, maybe I... toe rings aren't cool, you know?
- С ракушками!
- С ракушками!
- Куда его можно надеть? - Ну, не знаю, может, я... Колечки для ног неплохо бы, а?
Скопировать
The lovely woman your dog was so fond of.
Her favorite is chocolate seashells.
That's my guess.
Да, для той милой женщины, которую так любит ваш пёс.
Ей должны понравится шоколадные ракушки.
Я уверена.
Скопировать
Vianne Rocher?
She suggested I buy chocolate seashells... for the widow Audel.
And, well... I guess that got me to thinking about the widow Audel. At her age?
Виен Роше?
Советовала купить шоколадные ракушки вдове Адель.
И... потом я стал думать о ней...
Скопировать
I think hiromi'll look good in seashells.
- Seashells!
- Like venus.
Думаю, Хироми бы пошёл купальник с ракушками.
- С ракушками?
- Как Венера!
Скопировать
- Like venus.
- Seashells!
- Seashells.
- Как Венера!
- С ракушками!
- С ракушками!
Скопировать
Like Caesar, Henri I of England finally resolved to take the money power away from the goldsmiths, about 1,100 A.D.
Henri could have used anything as money, seashells, feathers, or even yak dung as is often done in remote
But he invented one of the most unusual money systems in history. It was called the "tally stick" system.
ћ≈–Ќџ≈ –≈... " ак в свое врем€ ёлиус ÷езарь, около 1100 г. н.э. английский король √енрих I тоже решил забрать право на выпуск денег у ювелиров.
ќн вывел из употреблени€ все знаки нарицательной стоимости, имевшие хождение в бедных провинци€х, такие как морские раковины, перь€ т.д.
Ќо он изобрел одну из самых необычных денежных систем в истории, названную системой ћерных –еек.
Скопировать
WHATCHA DOING?
GATHERING SEASHELLS.
WHY?
- Чем занимаешься?
- Собираю ракушки.
Зачем?
Скопировать
And therein lies our opportunity.
I don't plan to be a curator of sea shells and flint axes for the rest of my days.
If her days are numbered. then preservation is no issue.
Вот и наш шанс.
Я не хочу всю жизнь надзирать за раковинами и каменными топорами.
Ее дни сочтены, сохранить ее нельзя.
Скопировать
Okay, open.
Seashells?
Well, not just seashells.
Ладно, открывай.
Ракушки?
Ну, это не просто ракушки.
Скопировать
Well, not just seashells.
Those are our seashells.
We collected those...
Ну, это не просто ракушки.
Это наши ракушки.
Мы собрали их...
Скопировать
Seashells?
Well, not just seashells.
Those are our seashells.
Ракушки?
Ну, это не просто ракушки.
Это наши ракушки.
Скопировать
So weird.
I'm seeing... seashells.
Outlaw, Rambling Rose, Crab Apple.
Чудила.
Я вижу я вижу морскую раковину.
Бандюга, Рамблинг Роуз, Краб Эппл.
Скопировать
You've run this organization into the ground.
Not since Caligula forced his soldiers to pick up seashells during battle has someone pissed away such
But now, your reign of error has come to an end.
Ты разрушила эту организацию до нуля
С тех пор как Калигула вынудил своих солдат собирать ракушки во время битвы когда кто-то просрал такую ​​прекрасную возможность.
Но теперь, твое царствие ошибок завершилось
Скопировать
Me, too.
I love our hand soap that's shaped like seashells.
Why?
Я тоже.
Мне нравится мыло в форме морских раковин.
- Почему?
Скопировать
It was like the center of our business model.
God, you made me hawk all those sea shells.
They were all fucking broken.
Это было центром нашей бизнес-модели.
Боже, ты заставляла меня находить те ракушки.
Они все были битыми.
Скопировать
"Sea shells. Get your seashells."
- "Seashells"
That's not-- I didn't sound like a--
Ракушки, покупайте ракушки.
Ракушки...
- Это не...
Скопировать
♪ To surf and comb the beach
♪ and gather seashells and driftwood ♪
♪ And know the thrill of loneliness ♪
♪ ловить волны и расчесывать пляж ♪
♪ и собирать ракушки и коряги ♪
♪ и знать острые ощущения одиночества ♪
Скопировать
They were all fucking broken.
"Sea shells. Get your seashells."
- "Seashells"
Они все были битыми.
Ракушки, покупайте ракушки.
Ракушки...
Скопировать
Company.
Seashells or the seashells?
Uh... seashells.
Гости.
Ракушки или ракушки?
Ракушки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов SEASHELLS (сишэлз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы SEASHELLS для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сишэлз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение