Перевод "Saves" на русский
Произношение Saves (сэйвз) :
sˈeɪvz
сэйвз транскрипция – 30 результатов перевода
Yay for georgie!
Georgie saves the day.
I give you tapley, and you pass it over to your intern?
Виват Джорджу!
Джордж спасает день.
Я отдаю тебе Тапли, а ты его передаешь своему интерну?
Скопировать
But even heroes need their beauty sleep.
local hero clark kent saves hollywood starlet
After years of these articles, you'd think I would have figured it out.
Но даже героям нужно спать.
[Местный герой Кларк Кент спасает восходящую звезду Голливуда]
Неужели ты думаешь, что после сотни подобных заметок они так ни о чём и не догадываются?
Скопировать
I read the script.
In the movie version, warrior angel saves his girlfriend's life.
Sounds like hollywood went for the happy ending.
Я же читал сценарий..
В фильме Ангел-Воитель спасает свою подружку.
Еще один голливудский хэппи-энд.
Скопировать
About what it is speaking? This must be one lie... Kabuto-saint.
During the examination of Chuunin, you have taught many things to us, and you have to us also saves to
It was only in order to collect information on you.
И тогда организация разбилась на команды по двое и разбрелась во все стороны... собирать техники и прочие вещи.
что одной из искомых вещей является Девятихвостый? Вполне возможно.
обладающий наивысшей чакрой.
Скопировать
Care about somebody within minutes of meeting them?
It saves time, I guess.
Well, I think maybe I should go pay my respects, you know?
Заботиться о ком-то, кого ты только что встретил?
Это экономит время.
Думаю, мне нужно отдать ей последний долг.
Скопировать
We've got a bargain.
Better go to bed, it's an early flight, saves us money.
- I'll get us up.
Достались по дешёвке.
Пора ложиться спать, это утренний рейс, так мы экономим деньги.
- Я всех разбужу.
Скопировать
Right family, right school, right art, right way of thinking.
Well, saves the effort on thinking for yourself.
How do you expect to ever make a difference if everything is a joke?
Здесь любят вешать бирки, я заметила, на семью,.. ...на школу, искусство, образ мыслей.
Нет нужды напрягаться самому.
Как нам что-то изменить, если ко всему относиться как к шутке?
Скопировать
- That makes him the right man for the job.
- Saves us a lot of trouble.
- Is that so?
- Поэтому он и подходит!
- Да, избавит нас от проблем!
Серьёзно?
Скопировать
I had a great idea: I remove the parachute closets we talked about: in every cabin, the parachute will simply double as a pillow.
This saves a lot of space and the passenger feels more secure.
Should a disaster occur during the night...
У меня идея, я уберу шкафчики для парашютов - в каждой каюте парашют можно положить вместо подушки.
Это сэкономит много места, а пассажиры будут чувствовать себя спокойнее.
Если катастрофа случится ночью...
Скопировать
How are you?
Saves me the trouble of sending for you.
Oh, I would have come up yesterday, only I had not, uh, yet made my arrangements.
Рад тебя видеть, Монте.
Хорошо, что не пришлось за тобой посылать.
Я бы ещё вчера пришёл,но сначала нужно было уладить кое-какие дела.
Скопировать
Not to worry, it seems he's read a few textbooks.
So after mincing pork, the town meatman saves lives.
Does he even wash his hands?
Но они считают, что ничего тут такого нет. Он им сказал, что, мол, прочитал пару медицинских книжек.
И в перерывах между приготовлением колбас и жаркой гриля он спасает жизни.
Интересно, он руки-то хоть моет.
Скопировать
But I digress.
love of Israeli folk music is fated to provide the orchestral score to our revels when it inexorably saves
Israel?
- Но вернемся...
Любовь сына к израильской песне, вот что спасет и нас, и кафе.
- Исраэль!
Скопировать
He has given up on gambling for a long time.
Besides, he needs to saves money.
That's it.
Он теперь в азартные игры не играет.
- Он же деньги должен экономить.
- И то правда!
Скопировать
I've already said you could you use the armoire... why do you leave everything in the suitcase?
Saves time if I must leave.
Are you going to leave?
Я уже говорила тебе, что можно использовать большой шкаф. Зачем ты оставляешь всё в чемодане?
Это экономит время, когда мне нужно будет уйти.
Ты собираешься уходить?
Скопировать
I still don't know. But I do know this. I won't sit back and let Frank Clay make the rules on this.
Clay saves it off the tip.
Underneath to Henry.
Я по-прежнему не знаю, но я знаю, что я не позволю Фрэнку навязывать свою волю.
Клей не даёт мячу уйти.
Пас на Ликса. На Генри.
Скопировать
If Mulan could see me now.
Mulan saves China one time, and now he thinks he's the emperor.
I'm climbing a stairway to heaven.
Если бы Мулан меня сейчас видела.
Мулан один раз спасла Китай, а он думает, что он император.
Я поднимаюсь по лестнице в небо.
Скопировать
Things occur to me. Okay?
If I'm already nude, you know- It just saves time.
Guys, Nina agreed to let me meet her parents.
Иногда на меня находит.
Если я уже и так голый, то знаете... Это экономит время.
Ребята, Нина согласилась представить меня родителям.
Скопировать
- He was murdered.
- Good, saves us the trouble.
Did you keep your appointment with them?
Отлично.
Избавили нас от забот.
Ты не говорил с ними?
Скопировать
- Who?
- Probably whoever saves him from ridicule by recovering the jewels.
- Oh, who could do that?
- Кого?
- Думаю, того, кто спасет его от позора и вернет драгоценности...
Да у кого такое получится?
Скопировать
- No point being the owner's daughter.
It saves her money.
Coming?
- Что толку быть дочкой хозяйки!
Ну, мы экономим.
Идешь?
Скопировать
I don't come home anymore until the last possible minute.
And it's the radio that saves us, because it keeps us from talking.
Without it, something bad might have already happened in the house.
Я не возвращаюсь до последней минуты.
И только радио спасает нас, потому что оно мешает нам говорить.
Без него что-то плохое, возможно, уже произошло бы в доме.
Скопировать
A log came up to the surface.
The old man saves those things to make fire in the winter.
- It's so windy.
Это было бревно.
Старик ишопьзует его зимой, как дрова.
- Как ветрено.
Скопировать
I've, found a laundry that does
It... saves a lot of trouble. I'll only be a minute packing your bag.
Yes, I know Harry Graham very well.
- Я пользуюсь услугами прачечной - это экономит кучу времени.
Я сейчас закончу собирать твои вещи.
О, да... я очень хорошо знаю Гарри Грэхама.
Скопировать
Kiss the Virgin!
The Virgin who saves you from the demon!
Kiss her!
Целуй Богородицу!
Ту, что спасёт тебя от демона!
Целуй её!
Скопировать
In the corner of the building there's a little room... right next to the morgue!
It saves a lot of trouble.
But suppose he gets well?
Есть такая комнатка в конце флигеля... как раз напротив морга! Это удобно.
А им так меньше возни.
Но предположим, что ему станет лучше?
Скопировать
Most people that want a wedding ring want a marriage license.
Saves time and trouble to get them at the same place.
Yes, I guess it does.
Тем, кому нужны кольца - нужно и свидетельство о браке.
Экономия сил и времени, когда все находится в одном месте.
Пожалуй, так и есть.
Скопировать
- What's the difference?
Saves you the trouble of packing.
And I don't need anything in the world, darling, but you and a toothbrush.
- Какая разница?
Никаких забот со сборами.
А мне не нужно ничего на свете, кроме тебя, дорогая. И зубной щётки.
Скопировать
Sir, my wife is very frugal.
She saves out of the housekeeping money.
$30,000 out of the housekeeping money.
Сэр, моя жена очень экономная.
Она сэкономила на ведении хозяйства.
30,000$ сэкономленных денег.
Скопировать
I want no more lies.
I do what saves others.
I detest and damn myself.
Я не хочу больше лжи.
Я делаю то, что спасёт и других.
Я ненавижу и проклинаю себя.
Скопировать
It's the system, but... if you ask me, I'd slap those tough kids down before they start any trouble.
It saves a lot of time and money.
Let's get started.
Это система. Я бы выбивал из этих щенков дурь, прежде чем они натворят дел.
Это экономит время и деньги.
Начнем?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Saves (сэйвз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Saves для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэйвз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение