Перевод "Self-isolation" на русский
Произношение Self-isolation (сэлфайсолэйшен) :
sˈɛlfˌaɪsəlˈeɪʃən
сэлфайсолэйшен транскрипция – 32 результата перевода
a conviction that he is persecuted, that somebody wants to poison him.
Self-isolation, aggression attacks.
If we don't start treatment now, this condition will only deteriorate with time.
убеждённость в том, что его преследуют, что хотят отравить.
Самоизоляция, приступы агрессии.
Если не начать лечение прямо сейчас, дальше будет только хуже.
Скопировать
What about the untold lives of the millions who are affected?
The embarrassment, the self isolation, worrying for 20 years over its onset, - considering invasive colostomies
Yes, all right.
Как насчёт незамеченных жизней миллионов, которых это коснулось?
Унижение, самоизоляция, нервное ожидание развитие болезни в течение 20 лет, инвазивная колостомия как способ предотвращения этого?
Да, ладно.
Скопировать
- Excuse me?
If he has the presence of mind to self-medicate, then maybe we can talk him into coming back to isolation
I don't know.
Что, прости?
Если он достаточно в сознании, чтобы лечить себя, то может, мы можем уговорить его вернуться в изолятор, пока он еще кого не заразил.
Я не знаю.
Скопировать
- Excuse me?
If he has the presence of mind to self-medicate, then maybe we can talk him into coming back to isolation
I don't know.
Что, прости?
Если он достаточно соображает, чтобы лечить себя, то может, мы можем уговорить его вернуться в изолятор, пока он еще кого не заразил.
Я не знаю.
Скопировать
We can't.
Cerberus was designed as a self-contained total-isolation system.
The only way to change the codes is physically on the computer itself. Which is located in the president's bunker.
Мы не можем.
Цербер был создан как автономная, полностью изолированная система.
Сменить коды можно только вручную на компьютере, который находится в президентском бункере.
Скопировать
I'm sorry.
"Generalized depression and anxiety, low self-esteem and feelings of isolation."
Mr. Healy says pills might work.
Извини.
"Генерализованная депрессия и тревожное расстройство, низкая самооценка и чувство изолированности".
Мистер Хили говорит, что таблетки могут помочь.
Скопировать
Okay. If I do this, I want you to promise me that you're going to cut this shit out.
This isolation, this self-destructive bullshit.
You got to move forward, Jacob.
Ладно, если я это сделаю, обещай, что ты завяжешь с этим дерьмом:
это твой затворничество, это саморазрушение.
Тебе надо жить дальше.
Скопировать
He complains about your systematic opposition to the direction and strategy of the business.
He also describes, with several examples, your self-inflicted isolation and refusal to communicate.
The warning doesn't entail disciplinary measures, but it will be kept on file.
Он жалуется на то, что вы постоянно оспариваете решения, касающиеся стратегии работы компании.
А также приводит разные факты, чтобы доказать, что вы не хотите ни с кем общаться и никого слушать.
Выговор не влечет за собой дисциплинарное взыскание, но он останется в вашем деле.
Скопировать
Primal urge.
As his obsession grew, he overcame his self-imposed isolation.
So he forced himself out his door, into her apartment, carved her up while she video-chatted with her parents.
Изначальное желание.
Из-за сильной одержимости он пересилил себя в вопросе своей изоляции.
Поэтому он заставил себя выйти за дверь, войти в ее квартиру, и зарезать ее, пока она общалась с родителями.
Скопировать
a conviction that he is persecuted, that somebody wants to poison him.
Self-isolation, aggression attacks.
If we don't start treatment now, this condition will only deteriorate with time.
убеждённость в том, что его преследуют, что хотят отравить.
Самоизоляция, приступы агрессии.
Если не начать лечение прямо сейчас, дальше будет только хуже.
Скопировать
What about the untold lives of the millions who are affected?
The embarrassment, the self isolation, worrying for 20 years over its onset, - considering invasive colostomies
Yes, all right.
Как насчёт незамеченных жизней миллионов, которых это коснулось?
Унижение, самоизоляция, нервное ожидание развитие болезни в течение 20 лет, инвазивная колостомия как способ предотвращения этого?
Да, ладно.
Скопировать
Still, setting a bear trap for a human being is not justified!
You couldn't save us from the bandit, we had to try self-defense.
Why does he cling to your car specifically?
А ставить капкан на живого человека не следовало.
Вы не сумели уберечь нас от бандита, пришлось заняться самообороной.
Почему он прицепился именно в вашей машине?
Скопировать
Leo Walsh, who was to be my captain on this trip, passed away suddenly.
Well, I had no choice but to take out me ship me own self.
I assumed Leo's name out of courtesy to him.
Лео Вольш, который должен был быть моим капитаном в этом полете, неожиданно скончался.
Ну, и у меня на было выбора, кроме как взять управление на себя.
Я взял имя Лео из уважения к нему.
Скопировать
Some iced coffee will probably help.
Don't you get bored here with the isolation?
Bored?
Может холодное кофе ещё немного поможет.
Вам не скучно жить здесь, в полной изоляции ото всех?
Скучно?
Скопировать
- Why don't we find Mother...
Not in self-defense.
Ever done any of that?
- Может найдём маму и...
Я не о самозащите, о спорте.
Занимался?
Скопировать
- But if we bomber is said to do it.
If I told you to kill self Father, would you obey?
Is there a mail for us?
- Я делал то, что мне сказал вояка.
А если бы я тебе сказал убить собственного отца, ты бы тоже послушался?
- Есть письма для нас?
Скопировать
Breakdown can occur from many causes.
Self-maintenance systems of low reliability.
It serves me as it is, Nomad.
Отказ может случиться по множеству причин.
Низкая надежность систем восстановления.
Он служит мне таким, Номад. Почини его.
Скопировать
Still, it was his idea to carry out the failure mode analysis.
It certainly indicates his integrity and self-confidence.
If he were wrong, that would prove it.
Всё-таки это была его мысль - проанализировать режим сбоя.
Это, конечно, подтверждает его честность и уверенность в себе.
Если он ошибался, то подтверждает.
Скопировать
The phenomenon has deep roots...
The society of consumption, of a self serving exhorts a sweet tyranny which is exciting to many, but
Pessimism?
Это явление имеет глубокие корни.
Общество потребления, самообслуживание, призывающее к сладкой тирании что многих захватывает, но не все соглашаются с таким методом создания условий и молодёжь восстаёт.
Пессимизм?
Скопировать
A little dog. A little doggie.
I don't need anybody to protect me, sweetheart, because I am a man, independent, mature, self-sufficient
Oh! God bless me.
Маленькую собачку.
К счастью, мне не нужна охрана. Я ведь мужчина. Свободный.
Будь здоров.
Скопировать
Only the sweetest creature known to man.
Excepting, of course, your lovely self.
Oh, it's purring.
Самое милое существо, известное людям.
Кроме вас самой, конечно же.
Оно урчит.
Скопировать
- Enjoy it.
Self-denial's a great sweetener of pleasure.
Warmer than we think.
- Тем выше наслаждение.
Самоотречение - великий усилитель для удовольствия.
Теплее, чем мы думали.
Скопировать
The creature's ability to throw itself out of time sync makes it possible for it to be elsewhere in the instant the phaser hits.
There is, therefore, no basis for your self-recrimination.
If you had fired on time and on target 11 years ago, it would have made no more difference than it did an hour ago.
Способность существа избегать синхронности во времени дает ему возможность быть в другом месте во время попадания бластером.
Поэтому вашим обвинениям самого себя нет места.
Если бы вы в него выстрелили 11 лет тому назад разница была бы не больше, чем час тому назад.
Скопировать
Its apparent function is to smash planets to rubble and then digest the debris for fuel.
It is therefore self-sustaining, as long as there are planetary bodies for it to feed on.
A robot weapon that purposely destroys entire solar systems. - Why?
Очевидно, его назначение - разрушать планеты до обломков и поглощать их в качестве топлива.
Оно работает на самообеспечении, пока есть планеты, которыми можно заправляться.
Оружие-робот намеренно уничтожает солнечные системы.
Скопировать
To that man on the bridge.
I am what I am, Leila, and if there are self-made purgatories, and we all have to live in them,
mine can be no worse than someone else's.
За этого человека на мостике.
Я такой, какой есть, Лейла, и если существуют чистилища, и мы должны жить в них,
мое ничем не хуже других.
Скопировать
"USS Enterprise to signaller on planet surface.
Identify self."
"Hip-hip-hoorah"?
"Корабль "Энтерпрайз" связисту с планеты.
Назовите себя".
"Гип-гип-ура"?
Скопировать
Everything we have has come from the machine.
I see, a sort of self-perpetuating slavery.
And the Krotons always choose your two most promising students?
Все, что мы имеем пришло из машины.
Ясно, какое-то нескончаемое рабство.
И Kротоны всегда выбирают двух наиболее перспективных студентов?
Скопировать
Is that what your husband believes?
It's self-evident, surely.
What's your subject?
В это верит ваш муж?
Это самоочевидно, разумеется.
Какова ваша тема?
Скопировать
All right.
I distorted a fact in the interest of self-preservation for my holy cause.
I needed help, not censure.
Хорошо.
Я искал факты ради своего сохранения и святого дела.
Мне нужна помощь, а не осуждение.
Скопировать
If I'd fired my phaser quickly enough on Argus X, this wouldn't have happened.
Your self-pity is a terrible first course.
Why don't you try the soup instead?
Если бы я выстрелил из бластера вовремя на Аргус-Х ничего этого бы не было.
Твоя жалость к себе ужасное блюдо.
Попробуй лучше суп.
Скопировать
We recognised this from the beginning, but used his knowledge to obtain more specimens.
Your species is self-destructive. - You need our help.
- We prefer to help ourselves.
Мы сразу это поняли, но использовали его, чтобы получить другие экземпляры.
Ваш род склонен к саморазрушению.
- Вам нужна помощь. - Мы сами себе помогаем.
Скопировать
They could not surrender, captain.
They had orders to self-destruct.
Lieutenant, relay to Starfleet Command.
Они не могли сдаться, капитан.
У них приказ самоликвидироваться.
Лейтенант, сообщите в управление Звездным флотом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Self-isolation (сэлфайсолэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Self-isolation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлфайсолэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
