Перевод "Self-isolation" на русский
Произношение Self-isolation (сэлфайсолэйшен) :
sˈɛlfˌaɪsəlˈeɪʃən
сэлфайсолэйшен транскрипция – 32 результата перевода
a conviction that he is persecuted, that somebody wants to poison him.
Self-isolation, aggression attacks.
If we don't start treatment now, this condition will only deteriorate with time.
убеждённость в том, что его преследуют, что хотят отравить.
Самоизоляция, приступы агрессии.
Если не начать лечение прямо сейчас, дальше будет только хуже.
Скопировать
What about the untold lives of the millions who are affected?
The embarrassment, the self isolation, worrying for 20 years over its onset, - considering invasive colostomies
Yes, all right.
Как насчёт незамеченных жизней миллионов, которых это коснулось?
Унижение, самоизоляция, нервное ожидание развитие болезни в течение 20 лет, инвазивная колостомия как способ предотвращения этого?
Да, ладно.
Скопировать
We can't.
Cerberus was designed as a self-contained total-isolation system.
The only way to change the codes is physically on the computer itself. Which is located in the president's bunker.
Мы не можем.
Цербер был создан как автономная, полностью изолированная система.
Сменить коды можно только вручную на компьютере, который находится в президентском бункере.
Скопировать
- Excuse me?
If he has the presence of mind to self-medicate, then maybe we can talk him into coming back to isolation
I don't know.
Что, прости?
Если он достаточно соображает, чтобы лечить себя, то может, мы можем уговорить его вернуться в изолятор, пока он еще кого не заразил.
Я не знаю.
Скопировать
- Excuse me?
If he has the presence of mind to self-medicate, then maybe we can talk him into coming back to isolation
I don't know.
Что, прости?
Если он достаточно в сознании, чтобы лечить себя, то может, мы можем уговорить его вернуться в изолятор, пока он еще кого не заразил.
Я не знаю.
Скопировать
Okay. If I do this, I want you to promise me that you're going to cut this shit out.
This isolation, this self-destructive bullshit.
You got to move forward, Jacob.
Ладно, если я это сделаю, обещай, что ты завяжешь с этим дерьмом:
это твой затворничество, это саморазрушение.
Тебе надо жить дальше.
Скопировать
I'm sorry.
"Generalized depression and anxiety, low self-esteem and feelings of isolation."
Mr. Healy says pills might work.
Извини.
"Генерализованная депрессия и тревожное расстройство, низкая самооценка и чувство изолированности".
Мистер Хили говорит, что таблетки могут помочь.
Скопировать
a conviction that he is persecuted, that somebody wants to poison him.
Self-isolation, aggression attacks.
If we don't start treatment now, this condition will only deteriorate with time.
убеждённость в том, что его преследуют, что хотят отравить.
Самоизоляция, приступы агрессии.
Если не начать лечение прямо сейчас, дальше будет только хуже.
Скопировать
Primal urge.
As his obsession grew, he overcame his self-imposed isolation.
So he forced himself out his door, into her apartment, carved her up while she video-chatted with her parents.
Изначальное желание.
Из-за сильной одержимости он пересилил себя в вопросе своей изоляции.
Поэтому он заставил себя выйти за дверь, войти в ее квартиру, и зарезать ее, пока она общалась с родителями.
Скопировать
What about the untold lives of the millions who are affected?
The embarrassment, the self isolation, worrying for 20 years over its onset, - considering invasive colostomies
Yes, all right.
Как насчёт незамеченных жизней миллионов, которых это коснулось?
Унижение, самоизоляция, нервное ожидание развитие болезни в течение 20 лет, инвазивная колостомия как способ предотвращения этого?
Да, ладно.
Скопировать
He complains about your systematic opposition to the direction and strategy of the business.
He also describes, with several examples, your self-inflicted isolation and refusal to communicate.
The warning doesn't entail disciplinary measures, but it will be kept on file.
Он жалуется на то, что вы постоянно оспариваете решения, касающиеся стратегии работы компании.
А также приводит разные факты, чтобы доказать, что вы не хотите ни с кем общаться и никого слушать.
Выговор не влечет за собой дисциплинарное взыскание, но он останется в вашем деле.
Скопировать
I already have parents of my own.
You're so self-centred.
You're ungrateful, selfish...
У меня еще есть и мои родители.
Ты так эгоцентричен.
Ты неблагодарен, эгоистичен...
Скопировать
Are you okay?
I just tripped over Wilson's self-righteousness.
What do you got?
Ты в порядке?
Споткнулся об Уилсонову добродетельность.
Что нашли?
Скопировать
The victim did have a service revolver with U. S. Government numbers on it.
And if a weapon was found, then that lends real credence to self-defense as a motive. Great.
They, uh, find anything else?
У жертвы и правда был револьвер с серийным номером американского правительства.
А раз оружие нашли... самозащита становится вполне правдоподобным мотивом.
Здорово...
Скопировать
You are to speak the truth and only the truth or face charges of perjury.
You reserve the right to silence to avoid self-incrimination.
Understood?
Вы обязуетесь говорить правду и только правду, перед лицом суда.
Вы имеете право молчать, чтобы избежать самообвинения.
Понятно?
Скопировать
From the minute she met Dante Samantha was in hell.
And by spring, I looked like my old self in my new apartment, just in time for the baby shower.
Oh, excuse me, honey.
С момента встречи с Данте Саманта была в аду.
И к весне, я снова была сама собой в своей новой квартире, как раз к рождению ребенка.
- Извини, дорогая.
Скопировать
He was using illegal drugs in the home.
Did it ever occur to you that i might have been self-medicating?
Give me a break, will you?
Он курил наркоту у себя дома.
Тебе не приходило в голову, что я это делал в лечебных целях?
Хорош уже, а?
Скопировать
This your sheep-shearing is as a meeting of the petty gods, and you the queen on't.
Sir, my gracious lord your high self, the gracious mark o' the land you have obscured with a swain's
O, the Fates.
Этот праздник стрижки - как будто встреча малых богов ты же их королева.
Великодушный господин мой, мне так трудно упрекать вас в безумии: простите, что сказала это слово! Вы благородный и достойный принц меня ж, крестьянку бедную, велели чествовать богиней.
О, судьба.
Скопировать
She's not selfish.
She's generous.But... she-- she's self-absorbed.
I mean,her problem is that she doesn't see other people's perspectives.
Она не эгоистична.
Она щедра. Но... она она замкнута в себе.
её проблемы, если он не замечает перспективы других людей.
Скопировать
What's the upside?
I overcome my nausea, fall deeply in love, babies, normalcy, no more self-loathing.
Downside,
Какие преимущества?
Я преодолеваю отвращение, влюбленность, дети, нормальность, я больше не ненавижу себя.
Слабые стороны,
Скопировать
- Oh, thank you, everybody.
I know it's a little self-centered, but this is my favorite day of the year.
Here, Mom, this is from me and Meg.
Спасибо вам всем!
Я знаю, что это звучит эгоистично, но это мой самый любимый день в году!
На, Мам. Это от нас с Мэг.
Скопировать
That's why I work out here.
Since it's women only, we don't get oogled at or feel self-conscious.
Tell me about it.
Вот почему я работаю здесь.
Так как здесь только женщины, за нами не подглядывают и не чувствуешь себя неловко.
Расскажи мне об этом.
Скопировать
I'm your friend. [Do you remember what we talked about...]
I hope you can live as your real self in the new high school.
["the real me" and "the fake me"?
Я твоя подруга.[Ты помнишь наш разговор о...]
Я надеюсь ты сможешь жить как настоящая ты в новой школе.
["настоящая я" и "ненастоящая"?
Скопировать
Sono ashi wo hikizuri nagara mo Even as I drag my feet along
Miushinatta I can no longer see jibun jishin ga the self
Oto wo tatete That made a sound kuzureteitta and then collapsed If you just notice the sound of the wind... kizuato tadotte It told me to follow these scars
Не буду я чувствовать боль sono ashi wo hikizuri nagaramo
Пока ты упрямо хромаешь за мной miushinatta jibun jishin ga
270)}Оформление 270)}_Xz_ oto wo tatete kuzu reteita kidzukeba kaze no oto dake ga...
Скопировать
The shoulders are a little too tight and the arms a little too long.
You ever think that after you got into the Mossad... after all the years of training... languages, self
Don't move.
Узок в плечах и рукава длинны.
Скажи-ка, Рахель, думала ли ты, что после того, как тебя взяли в Мосад, и ты прошла подготовку по всем видам оружия, выучила пять языков, ползала, прыгала, дралась, перед своим большим заданием ты будешь шить мне халат?
Не двигайся...
Скопировать
Winning a talent show that you throw for yourself... is just about the saddest thing you've ever done, Dee.
If this is all about boosting your self-confidence... why don't you go out and bang a bunch of random
This talent show's very important to me.
- Победа в шоу талантов, которое ты устраиваешь для себя... это, пожалуй, самая жалкая вещь, которую ты когда-либо делала, Ди.
Слушай.
Это шоу талантов очень важно для меня.
Скопировать
Not from a boring daily round.
But from a sharp, dark shadow, which had drilled it self into her neck.
Hi mum, it's me.
Не от ежеминутной скуки дней.
А от страшной тёмной тени, склонившейся над её шеей.
Привет, мам, это я.
Скопировать
What happens next is a nightmare.
The surgery botched, her self- esteem butchered like her once- pert breasts, her marriage of seven years
Standby.
Но её ждал настоящий кошмар.
Операция прошла неудачно, самооценка упала, как некогда цветущая грудь, её семилетний брак распался, потому что муж не мог смотреть на неё без отвращения.
Резервный.
Скопировать
- Why not?
- Self-respect.
- You mean you have some?
- Почему нет?
Самоуважение.
- Оно у тебя есть?
Скопировать
Saying what I said to you.
It was self-indulgent of me and I've caused you embarrassment.
That's unacceptable.
Когда сказал тебе то, что сказал.
Я просто думал о себе и смутил тебя.
А это недопустимо.
Скопировать
But not in a way that's, cheap or sentimental.
You see, a lot of those songs are about... loneliness and yearning and isolation and...
You know when someone sings them in the right way It takes you to a place where,
Да. Но в другом плане. Они дёшевы и слезливы.
Видите ли, большинство таких песен... об одиночестве... тоске и изоляциии, и...
Знаете, когда кто-нибудь поёт их правильно, вы начинаете чувствовать...
Скопировать
You can't do this.
During your journey of self-discovery, you may find you get an erection.
Please don't be embarrassed.
Ты не можешь.
Во время твоего путешествия по самому себе, может, почувствуешь возбуждение.
Так что не смущайся.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Self-isolation (сэлфайсолэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Self-isolation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлфайсолэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение