Перевод "Silent Storm" на русский

English
Русский
0 / 30
Silentтихий молчаливый безмолвный беззвучный бессловесный
Stormприступ буря гроза штурм бушевать
Произношение Silent Storm (сайлонт стом) :
sˈaɪlənt stˈɔːm

сайлонт стом транскрипция – 31 результат перевода

This operation's tactic is...
Silent Storm.
Alpha One and Two. Confirm your locations.
Тактика предстоящей операции -
Безмолвная буря.
Альфа один, два, подтвердите готовность.
Скопировать
There it is!
Storm off into silent treatment!
Must be me.
Вот!
Ты удаляешься в гордом молчании!
Неужто показалось.
Скопировать
This operation's tactic is...
Silent Storm.
Alpha One and Two. Confirm your locations.
Тактика предстоящей операции -
Безмолвная буря.
Альфа один, два, подтвердите готовность.
Скопировать
They wanna see how you're getting through this.
How you're weathering the storm.
You wanna change his clothes?
И что? Они хотят увидеть, как вы справитесь с этим.
Как вы противостоите непогоде.
Хочешь сменить ему одежду?
Скопировать
Not a hair off his head.
Stay in line, stay silent. Got it?
What the hell is that?
Чтобы ни один волос с его головы не упал.
Оставайся на связи, сохраняй молчание.
Что это, черт возьми?
Скопировать
Okay.
All right, this one's talking up a storm.
How much is it?
Кто был на крыше?
Никто не падал с крыши.
Я никуда ниоткуда не падал.
Скопировать
My brother lost it during a duel with Pan.
Oh, it must've washed down with the rains from the storm that wrecked the "Jolly Roger."
From where?
Брат потерял ее во время дуэли с Пэном.
Видимо, жетон принесло дождями, во время шторма, который привел к крушению "Веселого Роджера".
Откуда?
Скопировать
- And why's that?
- 'Cause he the silent kind.
Where you going, girl?
- И почему?
- Потому что он немногословный.
Детка, ты куда?
Скопировать
It would have to have a more direct impact on behavior.
was in vet school about a group of thoroughbreds that were flown to Dubai to race, and there was a storm
By the time the horses returned to the U.S., they were exhibiting extremely aggressive behavior.
Эта штука действует на поведение сильнее.
Знаешь, когда я училась в ветколледже, коллега описывала происшествие с чистокровными верховыми лошадьми, которые летали в Дубаи на скачки, но из-за бури их самолету пришлось задержаться в Иордании.
К тому времени, как лошади вернулись в Штаты, они демонстрировали необычайную агрессию.
Скопировать
How many more miles of tunnel are there?
We got 456 miles of storm pipe, 878 miles of combined sewer pipe, and 58,000 catch basins.
Anybody else been down here recently?
Какой длины этот туннель?
У нас 456 миль ливнёвок, 878 миль объединённых коллекторных труб, и 58 тысяч уличных водостоков.
Кто-нибудь ещё был здесь, за последние дни?
Скопировать
I mean, I've never even seen one.
But I'm telling you, if you got a Gelumcaedus in the storm drain, you better be damn sure you know
- what you're up against. - Trailer?
То есть, я его даже не видел.
Но я говорю вам, если у вас Кровехладиус в ливнёвке, вам лучше быть чертовски уверенными в том, с чем вы имеете дело.
- Трейлер?
Скопировать
Served in the Praetorian guard under Caligula's reign and they were hired to protect the newly-built aqueducts.
Probably why they like storm drains.
Exactly.
Они служили у преторианцев под началом Калигулы и их нанимали для защиты новых водопроводных путей.
Возможно поэтому они предпочитают ливнёвки.
Именно.
Скопировать
All of this is before prostitutes.
Certainly the oldest one with a silent K. Yes.
Is there a word for prostitute that begins with a silent K?
И все это до проституции.
Определенно древнейшей, которая начинается с немой К. Да.
Существует синоним для проститутки, которое начинается с немой К?
Скопировать
Come on.
You have the right to remain silent.
Anything you say can and will be use against you in a court of law.
Сейчас.
Вы имеете право хранить молчание.
Всё сказанное вами может быть использовано против вас в зале суда.
Скопировать
What's the point?
Callen, is, that innocent-looking chair sitting behind your desk - is actually a silent killer. - Oh.
Is your hippie-dippy aunt back in town?
В чем суть?
Суть, мистер Каллен, в том что невинный стул, стоящий за твоим столом, на самом деле тихий убийца.
Что, твоя спятившая хиппи тетушка снова в городе?
Скопировать
Homicide by Herman Miller?
The Silent Killers.
Okay, Kensilina, you of all people should know that, uh, chairdom is especially lethal for women.
Убийство креслом?
Стулья: Тихие Убийцы.
Ладно, Кензилина, ты то уж должна знать, что стулья особенно смертельны для женщин.
Скопировать
Sing along if you know the words.
You have the right to remain silent.
Anything you say can and will be used against you in a court of law.
Повторяй с нами, если знаешь слова.
Вы имеете право хранить молчание.
Все, что вы скажете может и будет использовано против вас в суде.
Скопировать
Hopefully since each of us have only made one friend in college so far.
And given that mine went radio silent after he kissed me, and your was last seen at a tea party for a
Augustine, right?
Я на это надеюсь, ведь у нас не так много друзей в колледже.
И учитывая, что мой "друг" слился после того как поцеловал меня, а твоего "друга" мы видели последний раз на вечеринке в честь тайного общества "вампиро-ненавистников".
Хм. Августин, не так ли?
Скопировать
Abbie.
Together your combined power will weather the coming storm.
Now do you understand?
- Эбби.
- Вместе вы составляете силу, которая остановит шторм.
Теперь-то вы понимаете?
Скопировать
We've been silent too long!
The only time you've been silent is when you had dirt in your mouth.
Why'd you think I let you eat half the backyard?
Мы и так слишком долго молчали!
Ты молчала только когда твой рот был набит землей.
Почему, думаешь, я позволила тебе сожрать половину заднего двора?
Скопировать
Wow.
Never seen somebody storm off in a Prius.
Didn't make any noise, but it sure made her point.
Ого.
Не видел никого, кто бы так нёсся в электромобиле.
Бесшумно, но яростно.
Скопировать
Are you kidding?
After the puke storm I put you through last night, it felt wrong not to participate.
Yeah.
Ты шутишь?
После той отрыжки, которая оказалась на мне вчера, было бы неправильно стоять в стороне.
Да.
Скопировать
Nothing happened, it was just a silly misunderstanding.
A storm in a teacup, that's all.
No problem, any time.
Ничего, просто глупое недоразумение.
Буря в стакане воды, вот и все.
Без проблем, всегда пожалуйста.
Скопировать
- I don't know!
Storm her castle?
Steal her magic?
- Я не знаю!
Ворваться к ней в замок?
Украсть у нее магию?
Скопировать
- What?
- You have the right to remain silent.
Good luck with that.
- Что?
- Вы имеете право хранить молчание.
Успехов в этом.
Скопировать
I'm so confused, but I trust you.
When I take my hands off of your face, I want you to act like you're so, so mad at me and storm off and
And then I'm gonna find out what's going on.
Я запутался, но я тебе доверяю.
Когда я уберу руки с твоего лица, я хочу, чтобы ты сделал вид, будто очень злишься на меня, разбушевался и ушёл, хорошо?
И тогда я выясню, что происходит.
Скопировать
There's a storm coming.
A storm?
It appears so. Yes.
- Надвигается буря.
- Буря?
Кажется, да.
Скопировать
That's what led me to seek you out.
Not a storm?
Not exactly.
Вот почему я пришел к тебе.
Не из-за бури?
Не совсем.
Скопировать
She lost all her family at sea, so...
Whenever there's been a storm...
She thinks the sea will give them back?
Ее семья в море погибла...
После каждого шторма приходит.
Думает, что море вернет ей близких?
Скопировать
We have a right to be here!
You have the right to remain silent!
You should use that, huh?
Мы имеем право находиться здесь.
У вас есть право на молчание!
Почему бы этим не воспользоваться?
Скопировать
If we corroborate a confession and Daryl's testimony against the Rounders, I could get your nephew into the witness-protection program, but you have to tell the truth.
You have the right to remain silent.
Anything you say can and will be used against you in a court of law.
Если мы подтвердим признание и показания Дэрила против бандитов, я могла бы поместить вашего племянника в программу по защите свидетелей, но вы должны рассказать правду.
У вас есть право хранить молчание.
Всё, что вы скажете может и будет использовано против вас в суде.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Silent Storm (сайлонт стом)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Silent Storm для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайлонт стом не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение