Перевод "Sleeping Sun" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Sleeping Sun (слипин сан) :
slˈiːpɪŋ sˈʌn

слипин сан транскрипция – 31 результат перевода

Just warming up my fingers!
When did we do "Sleeping Sun" for Germany...?
We started getting a lot of foreign attention then... lt was in the Fall the same year.
Как горели мои пальцы!
когда мы делали "Sleeping Sun" в Германии ...?
На нас обратили внимание из-за границы, как раз тогда...
Скопировать
What a beauty!
She was sleeping in the sun.
I was worried about her.
Какая красота!
Она уснула на солнце
Я беспокоился за неё
Скопировать
Just warming up my fingers!
When did we do "Sleeping Sun" for Germany...?
We started getting a lot of foreign attention then... lt was in the Fall the same year.
Как горели мои пальцы!
когда мы делали "Sleeping Sun" в Германии ...?
На нас обратили внимание из-за границы, как раз тогда...
Скопировать
The book says there are 31 essentials you should always have about you.
Money belt, passport, tickets, camera, bug spray, sun cream, flashlight, string, waterproof matches,
first-aid kit, loo roll, spade, strong string, water pills, galoshes and a personal flare.
В книге сказано, что есть 31 предмет которые всегда необходимо иметь при себе.
Деньги ремень, паспорт, билеты, фотик, , спрей от комаров, крем от солнца, фонарик, бичевка, водонепроницаемые спички, зажигалка, тринога, спасательный жилет, компас, карты, запасные веревки, спальник, плащ, палатка, канистра,
аптечка, туалетная бумага, лопата, крепкая веревка, water pills, галоши and a personal flare.
Скопировать
Never be allowed to touch it?
Imagine never sleeping again or eating, feeling the sun on your face.
Why?
Не иметь права даже притронутся к нему?
Представь, как это - никогда не спать и не есть, и не чувствовать тепло солца на своём лице.
Почему?
Скопировать
But all I could think of was you.
Day and night... sun and moon, sleeping, waking, working, dreaming...
My life is naught without you.
Но я думаю только о тебе.
Днем и ночью, под солнцем и под луной, когда сплю, гуляю, работаю, мечтаю...
Моя жизнь без тебя - ничто.
Скопировать
Yes, they're a gift, but remember that nothing we say that you took the carts, only the stones.
The sun, pity I can not see it.
You know what?
Да, это подарок, но вспомни, что мы ни разу не обмолвились о телегах только о камнях.
Ах солнце, как жаль, что я не вижу его.
Знаете что? 931. 01:18:19,824 -- 01:18:21,824 Я люблю жизнь, 932.
Скопировать
With guns.
You were sleeping, right ?
Paul...
С оружием.
Ты спишь, да ?
Поль...
Скопировать
Six o'clock in the Forbidden City of Peking.
The sun rises over Brussels, and over Prague, over Tehran, and over Berlin.
The last passer-by of the night on the Notre-Dame square, and on a street in Amsterdam, the first of the day.
6 часов над Запретным городом в Пекине.
Солнце поднимается над Брюсселем и над Прагой, над Тегераном и над Берлином.
Последние ночные прохожие у паперти Нотр-Дама и первые дневные — на улице Амстердам.
Скопировать
The fastest train in the world leaves from a station in Tokyo.
It passes commuter trains full of sleeping Japanese, already exhausted, already used up by the city.
There are new posters in the Paris metro and in a cable car in Lausanne, a cabalistic sign.
С платформы токийского вокзала отправляется самый быстрый поезд в мире.
Он несется навстречу пригородным поездам, набитым еще спящими японцами, уже опустошенными, уже перекусившими в городе.
Новые афиши в парижском метро, и загадочные плакаты на фуникулёре в Лозанне.
Скопировать
I'll be frank, Paula.
Even if you swore on Lenin's complete works that the sun was out, I wouldn't believe it without first
No, I can't trust you.
Буду честен, Паула.
Если бы вы поклялись на полном собрании сочинений Ленина, что сейчас светит солнце, я бы вам не поверил, пока не убедился бы в этом сам.
Я не могу доверять вам.
Скопировать
little tramp....
I found him today in the sun.
He's nice.
Маленькая бродяга...
Я нашел её сегодня на солнцепёке.
Она славная.
Скопировать
Yes, I know.
I've seen you sleeping in the forest.
-Do you often sleep in the forest?
Да, я знаю.
Я видел Вас спящей в лесу.
- Вы часто спите в лесу?
Скопировать
I heard someone whistling.
CouIdn't it have been the man sleeping in the barn?
He looks marvelous, and he's mine.
Я слышал, как кто-то свистел.
Не мог это быть человек, который спал в сарае?
Он выглядит восхитительно, и он мой.
Скопировать
- Makes no difference.
I'll just take some sleeping pills and sleep.
I won't even notice if anybody's there or not.
- Да какая разница
Я просто возьму с собой снотворное и буду спать
Даже и не замечу, есть кто-нибудь еще в купе или нет
Скопировать
Go past the mountains, he will be there.
As soon as the sun is high.
Destroy him, Tarzan.
Он вон там, за теми горами.
Иди, пока солнце не взойдёт высоко.
Уничтожь его, Тарзан.
Скопировать
Bloom's acts.
, respectfully, the bed conception and birth, consummation of marriage and the opening of marriage; sleeping
What did its members, when gradually stretched to meet?
Действия Блума?
Осторожно, словно вступая в логово змей или похоти, осторожно, чтоб не потревожить, благоговея, проник он в ложе зачатия и родов, свершения и разрушения брака; ложе сна и смертный одр.
Что встречали его конечности, распрямляясь?
Скопировать
Dance for joy. Sing the wind.
Sing the sun and the rain.
Fire us. Inspire us.
Танцуйте в удовольствие, пойте с ветром.
Пойте под солнцем и под дождем.
Зажгите нас, возбудите нас.
Скопировать
Enchant and astonish us.
Hang out the streamers of sun, Paint it all the color of delight.
Drape every facade in light, Build bonfires of pleasures and fun.
Очаруйте и поразите нас.
Разлейте лучи солнца, раскрасьте все в цвета наслаждения.
Драпируйте фасады светом, зажгите костры удовольствий и забав.
Скопировать
It's a wonder I can not be an old hag at my age!
Living with him so coldly, you just hold me sometimes when sleeping.
My order wrong, he does not know who he is!
Удивительно, что я не превратилась в старуху до времени!
Живя с этим, такой холодный, обнять может разве что во сне.
И то, не с того конца, сам не зная, кто с ним!
Скопировать
Neither do I, so here we are.
He can try to make the sun not be born tomorrow.
The sun rises for you, he said, the day we were lying on the grass in Howthhead, with his gray suit and his straw hat the day he asked me to marry. Yes
Как и я, так что вот вам.
С тем же успехом могли бы запретить рассвет.
Это для тебя светит солнце, сказал он, когда лежали на траве на мысе Хоут, он в сером костюме и соломенной шляпе, когда я вытянула у него предложение.
Скопировать
He can try to make the sun not be born tomorrow.
The sun rises for you, he said, the day we were lying on the grass in Howthhead, with his gray suit and
First, I gave him the cake of my mouth and it was leap year, as now, yes ... 16 years ago.
С тем же успехом могли бы запретить рассвет.
Это для тебя светит солнце, сказал он, когда лежали на траве на мысе Хоут, он в сером костюме и соломенной шляпе, когда я вытянула у него предложение.
Сначала дала ему, кусочек печенья с моих губ год был високосный, как сейчас, да... 16 лет назад.
Скопировать
I never heard you talk that way before, Ben.
You will not resist the sleeping gas.
Breathe deeply.
Я никогда не слышал, чтобы ты задумывался об этом, Бен.
Вы не будете сопротивляться сонному газу.
Дышите глубоко.
Скопировать
Then what is it?
Since before your sun burned hot in space, and before your race was born, I have awaited...a question
What are you?
- Тогда, что это? - Вопрос.
Пока ваше солнце еще не зажглось, а ваша раса еще не зародилась, я уже ждал этого вопроса.
- Что ты?
Скопировать
Everyone up.
The sun is out.
Rah, rah, rah!
Все вставайте.
Солнце вышло.
Ура, ура, ура!
Скопировать
And with who?
With some itinerant laborers, ... theirs moist sun.
I said to them, I'll take you to police, you tailless cattle.
С сезонными рабочими.
Пришлось им сказать:
"В милицию сдам, скоты бесхвостые!" Поскольку ей на свадьбу захотелось, подумал, приведу, пусть увидит настоящую.
Скопировать
We are not going anywhere today.
The first look of your eye, with shine that matches the sun Impounded my heart.
That I love you, ah most darling, To the whole world I'll tell.
Тебя будем писать.
Первый взгляд твой был подобен солнца радостным лучам, захватил моё он сердце, навсегда поработил...
О любви своей, любимая, всему свету расскажу.
Скопировать
No, what matters is where wind goes to.
No, what matters is sleeping.
You're worrying about things that aren't important!
Нет, скажите лучше куда он дует.
Нет лучше скажите, что происходит когда он вообще не дует.
Вы волнуетесь о совершенно бесполезных вещах!
Скопировать
Where have you been?
I was sleeping.
I dreamed I was sliding down the roof.
Где ты была?
Я спала.
Мне снилось, будто я по крыше катаюсь с горки.
Скопировать
Right glad I am he was not at this fray.
Madam, an hour before the worshipped sun
Peered forth the golden window of the east,
Счастье, что в ссоре он не принимал участья.
Сударыня, за час пред тем, как солнца луч
Взглянул в окно востока золотое,
Скопировать
Care to join me in our tiny bed?
We're sleeping from left to right tonight.
You won't discuss it!
А теперь я залезу... в нашу микроскопическую кровать.
Если хочешь, присоединяйся.
Ты не хочешь говорить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Sleeping Sun (слипин сан)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sleeping Sun для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слипин сан не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение