Перевод "Sleeping Sun" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Sleeping Sun (слипин сан) :
slˈiːpɪŋ sˈʌn

слипин сан транскрипция – 31 результат перевода

Just warming up my fingers!
When did we do "Sleeping Sun" for Germany...?
We started getting a lot of foreign attention then... lt was in the Fall the same year.
Как горели мои пальцы!
когда мы делали "Sleeping Sun" в Германии ...?
На нас обратили внимание из-за границы, как раз тогда...
Скопировать
What a beauty!
She was sleeping in the sun.
I was worried about her.
Какая красота!
Она уснула на солнце
Я беспокоился за неё
Скопировать
The book says there are 31 essentials you should always have about you.
Money belt, passport, tickets, camera, bug spray, sun cream, flashlight, string, waterproof matches,
first-aid kit, loo roll, spade, strong string, water pills, galoshes and a personal flare.
В книге сказано, что есть 31 предмет которые всегда необходимо иметь при себе.
Деньги ремень, паспорт, билеты, фотик, , спрей от комаров, крем от солнца, фонарик, бичевка, водонепроницаемые спички, зажигалка, тринога, спасательный жилет, компас, карты, запасные веревки, спальник, плащ, палатка, канистра,
аптечка, туалетная бумага, лопата, крепкая веревка, water pills, галоши and a personal flare.
Скопировать
Just warming up my fingers!
When did we do "Sleeping Sun" for Germany...?
We started getting a lot of foreign attention then... lt was in the Fall the same year.
Как горели мои пальцы!
когда мы делали "Sleeping Sun" в Германии ...?
На нас обратили внимание из-за границы, как раз тогда...
Скопировать
Never be allowed to touch it?
Imagine never sleeping again or eating, feeling the sun on your face.
Why?
Не иметь права даже притронутся к нему?
Представь, как это - никогда не спать и не есть, и не чувствовать тепло солца на своём лице.
Почему?
Скопировать
But all I could think of was you.
Day and night... sun and moon, sleeping, waking, working, dreaming...
My life is naught without you.
Но я думаю только о тебе.
Днем и ночью, под солнцем и под луной, когда сплю, гуляю, работаю, мечтаю...
Моя жизнь без тебя - ничто.
Скопировать
But since we haven't paid the gas bill, we sleep with the window closed.
You don't like my sleeping bag?
It's fine, but I can't sleep so I'm not using it.
Но с тех пор, как мы не оплатили счет за газ, приходится спать при закрытых окнах.
Тебе не нравится мой спальный мешок?
Он хороший, но я не мог спать, потому им и не пользовался.
Скопировать
Don't make me look like a dumb bitch!
The same winter sun
The same snapping twigs
Не заставляй меня выглядеть тупой сучкой!
То же самое зимнее солнце,
Те же самые застывшие деревья,
Скопировать
When?
Shh... she's sleeping.
We talk together.
Когда?
Тише... Она спит.
Мы разговариваем с ней.
Скопировать
Eminence.
As beautiful as ever, like the sun.
You are very gracious, Monsieur Cardinal.
Я в восхищении, мадам!
Прекрасны, как всегда, подобно солнцу.
Вы очень любезны, месье кардинал. - Как настоящий француз!
Скопировать
Perhaps you don't. Down here, in this green space you have so much leisure to enjoy.
Yet I have heard it said by some that the king's presence is like the sun.
And when you are away from it there is only eternal night.
Здесь, в таком зеленом месте, у вас так много свободного времени и праздных дел.
Но, как сказал кто-то, близость к королю подобна солнцу.
Когда вы отдалены от него, вокруг лишь вечная тьма.
Скопировать
Like being left alone on a beach in Okinawa.
Just baking in the sun, shoulders especially.
I was investigating a squid thief.
Как остаться в одиночестве на окинавском пляже.
Сильно обгореть на солнце, особенно плечи.
Я расследовал кражу кальмаров.
Скопировать
- Yeah, yeah. I know you.
- We had our moment in the sun.
No, not that. The crash.
Да, точно, я помню вас
Ну да, когда-то мы были звездами
Нет, нет.. авиакатастрофа
Скопировать
But I can't always come here.
I don't know if you hear me, but I'll tell you: I said you felt bad at home while you were sleeping.
At home, you understand?
Я не смогу приходить каждый день.
Я не знаю, слышишь ли ты, но я скажу я сказал врачам, что тебе стало плохо дома, ты уснул и не проснулся.
Дома, понимаешь?
Скопировать
Walter,I'm begging you. Please. I'm living like a vagabond in a teenage girl's bedroom.
I'm sleeping under a poster of orlando bloom.
You can't leave me.
Я живу как бродяга в комнате несовершеннолетней девочки.
Я сплю под плакатом с Орландо Блумом. Не бросайте меня.
Всё верно.
Скопировать
Are you mad that I'm sleeping with mk sloan?
I'm not mad that you're sleeping with sloan.
I'm mad at you didn't tell me that you're sleeping with sloan.
Ты злишься, что я сплю с Марком Слоаном?
Я не злюсь, что ты спишь со Слоаном.
Я не злюсь из-за того, что не рассказала мне, что ты спишь со Слоаном.
Скопировать
It's a little weird.
Hey,if you were sleeping with rose,I could understand why you're spending time with her,but you're not
And it's-it's just,uh,I thought that,uh, you know...
Странно.
Если бы ты спал с Роуз, я бы мог понять, зачем ты тратишь на нее время, но ты - не спишь.
И это... я тут подумал...
Скопировать
Oh,it's great.It's fun.
You know,it's the sun and,uh,surfing.
- It's...
О, отлично. Весело.
Знаете, солнце и... эмм, серфинг.
- Это...
Скопировать
Surely some revelation is at hand."
sands of the desert a shape with lion body and the head of a man, a gaze blank and pitiless as the sun
The darkness drops again;
Конечно, откровенье недалёко."
"... В пустыне львинотелая фигура с обличьем человеческим, со взглядом Пустым, безжалостным, как солнце, водит Медлительными бедрами, вокруг неё мелькают тени злобных птиц.
И снова тьма;
Скопировать
Charging people with giving a false statement?
Sleeping with your best friend's wife.
But unlike you, we have a little more self-discipline, don't we, Isachsen?
Обвинение в дачи ложных показаний?
Секс с женщиной лучшего друга.
Но в отличие от тебя, мы немного более дисциплинированны. Да, Исаксен?
Скопировать
So I just want to say break a leg, and you deserve your day in the sun, so...
Your night in the sun.
You deserve your night in the sun.
Я только хочу сказать удачи тебе ты заслуживаешь свой день под солнцем, поэтому....
Вечер под солнцем.
Ты заслуживаешь вечер под солнцем.
Скопировать
Your night in the sun.
You deserve your night in the sun.
Bye.
Вечер под солнцем.
Ты заслуживаешь вечер под солнцем.
Пока.
Скопировать
Religion's just superstition, left over from when we lived in caves.
I mean, we didn't know how the sun rises in the morning, and the crops grow in the summer.
It's just a way of explaining things that we don't comprehend.
Религии - просто суеверия, оставшиеся со времен, когда мы жили в пещерах.
Полагаю, мы не знали как солнце поднимается утром, и зелень растет летом.
Это просто способ объяснить вещи, которые нам не постижимы.
Скопировать
I'm an adventurer, Liam.
Before you lot was born, I was sleeping under the stars, catching rabbits in traps, making fires by rubbing
You can make a fire?
Я авантюрист, Лиам.
Задолго до того, как ты родился, я спал под звездами, ловил кроликов в ловушки, разводил костры трением двух палок.
Ты можешь развести костер?
Скопировать
Wow, that should be an easier choice.
Like "sleeping beauty".
You don't have to kiss me.
Ничего себе, выбор-то не из легких.
Просто поцелуй его, может что-то произойдет как в "Спящей красавице".
Совсем необязательно меня целовать.
Скопировать
No.
Olle, are you sleeping?
We have a power outage at our place.
Нет.
Улле, ты спишь?
We have a power outage at our place.
Скопировать
I'm gonna go home and lie down, draw the shades.
There's just so much sun in here.
Bye, Dwight.
Я пойду домой, лягу ... закрою окна...
Здесь так много солнца ...
Пока, Дуайт.
Скопировать
Danny, would you mind taking a look at this?
I'm sleeping, man.
Anybody here not working or asleep?
Денни, не будешь ли ты так любезен взглянуть на это?
- Я сплю, мужик, отвали.
Есть здесь кто-нибудь, кто не спит или не работает? Я не сплю и не работаю.
Скопировать
Get ready for some arguing. Not us.
He doesn't even mind sleeping in separate rooms.
Living with a guy before marriage makes me feel too whorey.
И будь готова к ссорам...
Только не в нашем случае. Он даже против, чтоб мы спали в разных комнатах.
Совместная жизнь с парнем до свадьбы заставляет чувствовать меня шлюхой.
Скопировать
I'm looking at the situation as it is.
do this now, then I am going to spend the next two years of my life lying on a beach, enjoying the sun
- Helen...
Я оцениваю ситуацию
Я собираюсь сделать это сейчас, затем я планирую провести следующих два года своей жизнь лёжа на пляже наслаждаясь солнцем
- Элен..
Скопировать
There is no more sadness
We are so happy together under the sun
Knowing we love each other
Нет больше печали
Мы счастливы вместе под солнцем
Мы любим друг друга
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Sleeping Sun (слипин сан)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sleeping Sun для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слипин сан не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение