Перевод "Songs" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Songs (сонз) :
sˈɒŋz

сонз транскрипция – 30 результатов перевода

They help me.
I know that none of Grubacev not to sing German songs Whereas, just shot him.
Let us say the governor comrade.
Ты мне поможешь.
Я не знаю никого из семейста Грубач, кто бы пел немецкие песни иначе бы его расстреляли.
Давай скажем товарищу управляющему.
Скопировать
Just want to say something.
He never sang our songs it just worked.
I saw him.
Я хочу кое-что сказать.
Он никогда не пел наших песен.
Я видел его.
Скопировать
Let us say where it is learned.
Because of such songs, mate manager, was killed during the war.
Overreacting, bomber.
Скажите нам, где он этому научился.
Потому что за такие песни, товарищ управляющий, на войне убивали.
Ты преувеличиваешь, вояка.
Скопировать
Overreacting, bomber.
We kill, but not for songs.
War is not over.
Ты преувеличиваешь, вояка.
Убивали, но не за песни.
Война еще не окончена.
Скопировать
I told you to watch.
Requested Sat I do other songs I do not know, but this has taught me.
You gotta get out of here.
Я же говорил тебе быть осмотрительным.
Они попросили. А других песен я не знаю. Меня не научили.
Тебе нужно уехать отсюда.
Скопировать
Give us a tune, Bloom.
One of his old songs!
IsworeIwouldneverleave , itprovedto be acruelbetrayal, withtooraloom,tooraloom, tooraloom,aiei
Спой нам, Блум.
Старую добрую песню!
Я клялся, что не покину ее, Она мне разбила сердце мое, Мое туралам, туралам, туралам, эй-эй
Скопировать
Think of the money we've spent on you and also why you're here.
reminisce about the important milestones in your life, which have made an Idol out of you and your songs
Instead of that, Charly, you present us with the spectacle of an embittered young man:
Подумай о деньгах, которые мы потратили на тебя... И о том, как ты оказался здесь. Как?
Вспомни о важных вехах твоей жизни... Которые сделали из тебя и твоих песен Идола.
Вместо этого, Шарли... Ты изображаешь из себя озлобленного на весь мир молодого человека...
Скопировать
And...
Here we are today with two of the most prestigious children of popular songs, to unite them before God
I'd be remiss not to remind you, in what esteem the church holds the popular songs, as long as it knows how to stay within the bounds of decency, of healthy pleasure, and respectable distraction.
И...
Сегодня мы здесь с двумя самыми престижными детьми, поп-звёздами... Которых объединим перед Богом для их жизни.
Я не могу не напомнить Вам... Как церковь уважает популярные песни... С тех пор, как она знает, как оставаться в рамках...
Скопировать
- Yes, round and beautiful.
I only need it to sing you songs.
Sing the "feather song."
-Да, круглый и прекрасный.
Это все, что мне нужно, чтобы спеть тебе
Спой "Песенку пера".
Скопировать
He gave me this medal. I fought with him. My brother says he was sent by God.
Sing one of our songs for Emilino. He's dying.
- I'll give you five pesos. Sing!
Хорошие были времена!
Мигель, спой нам об этих временах ради умирающего Мариино!
-Что-то не хочется.
Скопировать
?
There'll be songs by fireglow?
?
?
Будут песни у камина?
?
Скопировать
But if it were left up to Roger, we'd be bachelors forever.
Writing songs.
Songs about romance, of all things, something he knew absolutely nothing about.
Однако, если бы это зависело целиком от Роджера, мы вечно оставались бы холостяками.
Он был женат на своей работе, то есть сочинял песни.
Песни про романтику... и все такое, причем сам в этом совершенно не разбирался.
Скопировать
I know!
(CHUCKLES) Roger's songs!
(LAUGHING)
Я все знаю!
Это Роджер... Это его песенка!
[Смех]
Скопировать
I do not know why, but I like the school.
So I know myself all the songs by memory.
What are you going to do?
Не знаю почему, но мне нравится бывать в школе.
Так что я запомнил все их песни.
Что вы собираетесь делать?
Скопировать
I'll abandon the new-born child in the hills.
They'll not sing such songs about you.
Nonsense!
Я оставлю новорожденного на горе.
Про вас таких песен петь не будут.
Глупости!
Скопировать
We had some rain
Those Russian songs
From sunny Spain?
Моросил дождь.
Эти русские песни.
Из солнечной Испании?
Скопировать
To the married couple!
Happy songs, sad songs, from all the songs I listened to I can't forget but one, and that's the song
Hallo to you, the young!
За молодых!
Весёлые песни, грустные песни — из всех услышанных песен я не могу забыть одну-единственную, и это песня труда!
Привет тебе, юноша!
Скопировать
- Enough, enough, enough...
Ritsuko, let us sing Japanese songs!
Following his lead That carries me away with him
— Стоп, стоп, хватит!
Рицуко, давай петь японские песни!
Подчиняясь ему, улетаю отсюда прочь.
Скопировать
Then you went home.
You don't know what a deprived childhood is until you've sung campfire songs... on the subway.
"2 good 2 be 4..."
и идёшь домой.
И понимаешь, что у тебя обделённое детство, распевая "песни у костра"... сидя в городском метро.
"2-good-2-be-4..."
Скопировать
comrade?
Folk songs? Very interesting.
comrade.
- В чем дело, товарищ?
Это что, песни народностей?
Я инспектор пожарной охраны.
Скопировать
Crying, "Cockles and mussels... "
One thing I could never stand was to see a filthy, dirty old drunkie howling away at the filthy songs
I could never stand to see anyone like that, whatever his age.
"С криком: "Мидии, моллюски!""
Я всегда терпеть не мог, ...когда старый грязный алкаш орущий такую же старую и грязную песню своих предков перемежая куплеты икотой как будто у него в кишках имеется такой же старый вонючий оркестр.
Всегда терпеть не мог такого зрелища, и неважно, старый алкаш или не очень.
Скопировать
And be not drunk with wine, wherein is excess.
But be filled with the spirit, speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing
Let us pray.
И не упивайтесь вином, от которого приходит распутство.
Но исполняйтесь духом, назидая себя псалмами и песнопениями, воспевая в сердцах ваших Господа, благодаря всегда Бога за все.
Давайте помолимся.
Скопировать
I can't stay here any longer.
/ The magnificent season with Rosita Flores Italian songs /
No, it is impossible.
Я здесь больше не останусь.
/Великолепный сезон с Розитой Флорест - итальянские песни/
Нет, нельзя.
Скопировать
He taxes beyond due Sound the alarm
The people of France still sing songs of the Fronde, but in Paris, everything is back to normal.
Less than a year ago it was impossible to find anyone worth spending an evening with.
Он берет плату за всё, звучит сигнал тревоги.
Французы всё еще поют песни Фронды, а в Париже всё снова вернулось к порядку.
Меньше чем год назад было невозможно найти кого-нибудь, с кем можно достойно провести вечер.
Скопировать
Very good.
Do you like Army songs?
I do.
Очень хороший.
Вам нравятся военные марши?
Да.
Скопировать
Sing?
What songs do you sing?
Lots.
Поёте?
Что за песни вы поёте?
Много всяких.
Скопировать
I don't drink much
The birds' songs and the flowers smell stuffy.
Satisfied?
...почти не пью.
Пение птиц кажется мне печальным,.. ...а цветы лишились своего аромата.
Этого довольно?
Скопировать
At school you sing a song don'tyou?
Well, we've learned a couple of little songs.
And rounds.
не так ли?
... мы выучили пару песенок.
И стишков.
Скопировать
If you'd care to have a look...
One of Heintje's songs?
No. I don't think so.
Давайте посмотрим!
Может быть, одна из песен Хейнтье?
Нет, не думаю.
Скопировать
- Yes, it belongs to him.
We sang some beautiful songs.
Really fervently!
-Да, это моего мальчика.
Мы пели такие красивые песни.
Мы так любили их петь!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Songs (сонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Songs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение