Перевод "Square in square" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Square in square (скyээр ин скyэо) :
skwˈeəɹ ɪn skwˈeə

скyээр ин скyэо транскрипция – 31 результат перевода

I can run a fly.
Square in, square out.
Why don't you run, I'll throw you the ball.
Я мог бы в полет его запустить.
В квадрат, из него.
Почему бы тебе не пробежать, а я брошу тебе мяч.
Скопировать
And that will be the title of our new song.
And in two weeks when I open my tour at Madison Square Garden we'll perform it together.
Okay. Here's the snag...
- Хорошо.
- Понимаете недавно я порвала с приятелем с которым мы встречались почти два месяца.
Это был ужасный опыт.
Скопировать
And the next stop was the show of shows...
Westminster at Madison Square Garden in New York City.
Excuse me.
А следующим этапом должно было стать грандиозное шоу...
Вестминстер в саду Мэдисон Сквер в Нью-Йорке.
Извините.
Скопировать
UP, upward.
Pass every point in a square UP, so that no point passes through any position previously occupied.
- Each point draws a NEW line on its own.
ВВЕРХ, вверх.
Двигай все точки в квадрате ВВЕРХ, чтобы ни одна точка не прошла через место, где раньше была другая.
- Каждая точка нарисует НОВУЮ линию.
Скопировать
There's been a hiccup.
You got me fair and square in Mexico, all right?
Getting caught wasn't part of the agreement.
Плaньι изменились.
Изменились, слушaйте pебятa, вьι меня пoймaли, вьι честнo меня пoймaли в Мексике так, я сделал тo чтo вьι хoтели, тепеpь пopa oсвoбoдить меня, кaк мьι и дoгoвapивались
Мьι не дoгoвapивaлись, чтo тебя пoймaют.
Скопировать
Do you know how the aztecs went about their sacrificing?
They would do that right out in public, right in front of everybody, big town, beautiful city square.
They would take the guy...! ...lay him on an altar, cut his chest open, pull his heart out and hold it up in the air while it was still beating! Got that?
"наете как ацтеки проводили свои жертвоприношени€?
¬от как они это делали... ќни делали это прилюдно, пр€мо перед всеми, большой город, красива€ городска€ площадь... двадцать, тридцать тыс€ч зрителей!
ќни брали парн€ клали его на алтарь, разрезали ему грудину, вынимали сердце и держали в воздухе пока оно ещЄ билось. ѕон€ли?
Скопировать
There's one more issue that must be addressed before we can adjourn.
Now, that weird, taciturn fellow who's always walking around with his backpack has put in an absurd request
- The town loner?
Есть еще один вопрос, который нужно решить, прежде чем мы разойдемся.
Итак, этот странный, молчаливый парень, который шатается по округе с рюкзаком, подал нелепый запрос на проведение протеста на городской площади.
- Городской отщепенец?
Скопировать
On which blood stains were found.
That upon one occasion, the defendant cried aloud in a public square:
"I would rather see you dead, than chained to the poverty of your tradition."
На нем были обнаружены пятна крови.
Свидетели показали под присягой, что однажды подсудимый выкрикнул на площади...
"Ты не доживешь до того дня, когда я стану жертвой убогих семейных традиций!"
Скопировать
That's what made it so rough over Miami.
Well, don't think you can dance in here and square yourself with me in one breath.
Well, I can try, can't I, sugar?
Поэтому в Майами и не задалось.
Только не думай, что можешь танцевать тут, как ни в чём не бывало.
Я всё же попробую,душечка.
Скопировать
And now, today of all days, Ethan Hoyt Day.
The day they are dedicating his statue in the city square.
She has to hide inside the house somewhere and pretend she doesn't know it's any different from 10.000 other days.
И вот пожалуйста, сегодня день, всем дням день, день Итана Хойта.
Сегодня день посвящается его памятнику на городской площади.
Потом она спрячется где-то в доме, и будет делать вид, что не понимает, чем отличается этот день от других.
Скопировать
That isn't necessary, big boy.
Someday, when your ship comes in, you can buy somebody that's hungry some ham and eggs and be all square
That's fine.
В этом нет необходимости, здоровяк.
Однажды, когда твой корабль придёт,.. ..ты сможешь купить кому-нибудь, кто так же голодает, немного яичницы и ветчины, и мы будем в расчёте.
Отлично.
Скопировать
Kent will see that you're plentifully provided... with liquid refreshment.
And after you've deliberated sufficient... weighed all the evidence fair and square... and brought in
- Okay, boss.
Мистер Кент позаботится об освежающих напитках.
После того, как вы всё обдумаете, взвесите все "за" и "против" и решите, что Гип невиновен, вас щедро вознаградят. Всё понятно?
- Отлично!
Скопировать
Speak ahead, girl.
I think the wrong person is on that horse in the square.
It ought to be you.
Говори, девочка.
Я думаю, что тот человек, что на лошади на площади.
Это должны быть Вы.
Скопировать
All we gotta do now is wait.
I wish I was in Times Square.
Why?
Остается только ждать.
- Хотел бы я оказаться на Таймс Сквер.
- Зачем?
Скопировать
Yes, mister. I remember.
When I was as old as Parker, I'd sailed around the Horn in a square rigger.
I came up the fo'c'sle myself.
Да, мистер, я помню.
Когда я был таким старым как Паркер, я ходил вокруг мыса Горн простым такелажником.
Я поднимался из кубрика самостоятельно.
Скопировать
The old man is afraid of the boy.
I remember Clifford saying to him, right in the square:
"I'll see you dead afore you're chained to the poverty of your tradition."
Старик боится юнца.
Помню, как Клиффорд однажды ему сказал, прямо на площади...
"Ты не доживешь до того дня, когда я стану жертвой убогих семейных традиций!"
Скопировать
Mr. Charles Foster Kane, in every essence of his social beliefs and by the dangerous manner he has persistently attacked American traditions of private property initiative and opportunity for advancement is, in fact, nothing more or less than a communist.
That same month in Union Square...
The words "Charles Foster Kane" are a menace to every workingman in this land.
Мистер Чарльз Фостер Кейн, нападающий на американские традиции частной собственности и инициативы, по сути своих убеждений является самым махровым коммунистом.
В тот же месяц на Юнион-Сквер...
Слова "Чарльз Фостер Кейн" стали угрозой для американского рабочего.
Скопировать
This is outrageous.
The town unanimously refused to let that loner freak protest in the square.
Why would the two of you consider allowing him to do it from the steps of your church?
Это возмутительно.
Город единогласно запретил отщепенцу протестовать на площади.
Почему вы двое позволили ему протестовать в двух шагах от церкви?
Скопировать
Oh, she's probably remembered a party somewhere.
I expect you'll find it neatly parked and polished and pretty in Barkley Square.
Shall we, then?
Наверно вспомнила, что где-то вечеринка.
И ты найдёшь машину аккуратно припаркованной, чистой и красивой на Беркли-стрит.
Уходим?
Скопировать
My men have the roof covered.
Why don't you set down in the square instead?
That way, my men will also have things covered.
Мои люди прикрывают крышу.
Почему бы не сесть на площади?
Тогда бы и мои люди нас прикрывали.
Скопировать
Yes, yes, really small.
About the same square footage as that box they threw McCain in.
So, are you ready to see bedrooms?
Да, очень тесный.
Почти такой же, как и ящик, которым бросили в МакКейна.
Вы готовы смотреть ванные?
Скопировать
Have you not seen...
Have you not seen what is happening in the square?
-I needed to see you.
–азве ты не виделЕ
–азве ты не видел, что происходит на площади?
-ћне нужно было увидеть теб€.
Скопировать
-Indeed I am not, sir.
-I began to suspect it in the square this afternoon, actually.
-I take offense at that, sir.
-ќпределЄнно нет, сэр.
-¬ообще-то, € начал подозревать это
-сегодн€ днЄм, на площади. -я расцениваю это как оскорбление, сэр.
Скопировать
"I know your dad."
You know that song, A Nightingale Sang In Berkeley Square?
He actually sang, "Fuck off out of Berkeley Square!
"Я знаю твоего отца."
Вы знаете песню, которую Соловей пел на площади Беркли?
На самом деле он пел: "Проваливайте на хрен с площади Беркли!"
Скопировать
Okay, Sean, let's go!
They're landing in the square.
We're in the wrong position.
Ладно, Шон, поехали!
Они садятся на площадь.
У нас невыгодная позиция. - По лестнице?
Скопировать
You can accept your father was a pirate and a good man, or you can't.
Pirate is in your blood, so you'll have to square with that someday.
Me, for example, I can let you drown, but I can't bring this ship into Tortuga all by me onesies, savvy?
Можешь ты смириться с тем, что твой отец был пиратом и славным парнем, или нет?
У тебя в жилах течет пиратская кровь. И когда-нибудь тебе придется это признать.
Вот, к примеру, я. Я могу дать тебе утонуть. Но довести это судно до Тортуги мне будет не под силу, верно?
Скопировать
Luke's Diner.
It's right in the middle of the town square.
You can't miss it.
Кафе у Люка.
Как раз посредине городской площади.
Не пропустите.
Скопировать
Be it is happy, that I have made it
4 Kms a square in more all
Ýé look at it!
Будьте счастлив, что я это сделал
4 Км квадрат в более всего
Эй смотрите на это!
Скопировать
And where is the counting room?
It be right there in that square where you pointing'.
And what, to flog a horse that if not dead is at this point in mortal danger of expiring, does this little square represent?
А бухгалтерия где находится?
Как раз в тоМ квадратике, куда вы указываете.
Ну вот, опять - Мочало, начинаеМ все сначала. Что же все-таки обозначает зтот квадратик?
Скопировать
They've elected the new pope!
I'm coming to you live from Vatican Square where the College of Cardinals, in a surprise move, has just
The crowd is very excited.
Они избрали нового Папу!
Я веду прямой репортаж с Площади Ватикана где в Колледже Кардиналов происходит удивительный момент, только что был избран новый Папа.
Толпа очень взволнованна.
Скопировать
Listen, Charlie.
When I go, go back to that square in the middle of town.
Take a good look at it.
Послушайте, Чарли.
Когда я уеду, вернитесь на ту площадь в центре города.
Посмотрите на нее внимательно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Square in square (скyээр ин скyэо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Square in square для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скyээр ин скyэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение