Перевод "Struts" на русский
Произношение Struts (стратс) :
stɹˈʌts
стратс транскрипция – 30 результатов перевода
Life's but a walking shadow.
A poor player struts and frets his hour upon the stage and then is heard no more.
It is a tale told by an idiot full of sound and fury, signifying nothing.
Жизнь -только тень.
Она -актер на сцене. Сыграл свой час, побегал, пошумел. И был таков.
Жизнь -сказка в пересказе глупца. Она полна трескучих слов И ничего не значит.
Скопировать
That damned Uchimoto won'teven say hello to me on the street.
The way he struts around!
One ofthe young men told me.
Проклятый Утимото даже не поздоровается со мной на улице.
О, какая красота!
Кое-кто мне сообщил.
Скопировать
Then she hires a diminutive lawyer for the sole purpose of making me the heavy.
He struts up in court, announces that I kicked him once.
No relevance except to make you not like me or my client.
А потом она нанимает крошечного адвоката для единственной цели - ...чтобы создать трудности мне.
Он распинается в суде, объявляет, что я его пнула.
Неуместно выставлять меня или моего клиента в дурном свете.
Скопировать
Nor have I.
Let's keep on eye on those antigrav struts.
Boylan, lock out all primary command consoles and reroute transporter controls to Main Engineering.
Как и мне.
Присматривайте за этими антигравами.
Бойлан, отключите все контрольные панели и переведите управление транспортатором в главный зал инженерного.
Скопировать
Red Alert.
Landing struts on line.
lnertial dampers at maximum.
Красная тревога.
Посадочные стойки выпущены.
Инерционные гасители на максимуме.
Скопировать
- Yes, well, I appreciate that--
- And each unit's damped by the inclined telescopic struts.
- Right.
Спасибо за объяснение.
А каждый узел амортизируется врезной наклонной стойкой.
Верно.
Скопировать
That purse is now shut.
It will stay shut so long as Sharpe struts around sneering at the Simmersons.
You understand me?
Теперь мой кошелек закрыт.
И будет закрыт, пока этот Шарп тут бродит и глумится над Симмерсоном.
Вы меня поняли?
Скопировать
But well within operational limits.
Fluidic pressure in the landing struts was low, but that shouldn't matter.
Wesley opened his coolant interlock before the manoeuvre around Titan.
Однако колебания находятся в пределах допустимых параметров.
Жидкостное давление в посадочных стойках ниже нормы, но я не знаю, что это может поменять.
Мы обнаружили, что Уэсли открыл клапан охладителя непосредственно перед тем, как начать маневр вокруг Титана.
Скопировать
Out, out brief candle!
Life's but a walking shadow a poor player that struts and frets his hour upon the stage, and then is
It is a tale told by an idiot, full of sound and fury, Signifying nothing!
Гаснут гаснут свечи!
Жизнь но прыгаюшая тень бедный игрок что напыщенность и раздражения его хватает на час, и затем не слышно более.
Эта история рассказано идиотом, полного шума и ярости, ничего не значащая!
Скопировать
- He could have killed you all.
Struts in here and tells us to let this nut go, to save our asses!
We did that, without letting him go!
Радуйся, что он не убил вас всех.
Явился герой, чтобы дать нам мудрый совет.
Отпустить психованного маньяка, чтобы спасти свою шкуру. Мы спасли свои шкуры и не упустили его.
Скопировать
Out, out, brief candle!
Life's but a walking shadow, a poor player that struts and frets his hour upon the stage and then is
It is a tale told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing.
Так догорай, огарок!
Жизнь — только тень минутная; фигляр, Свой краткий час шумящий на помосте, Чтобы навек затихнуть;
это — сказка В устах глупца, где много звонких фраз, Но смысла нет.
Скопировать
Having covered in tedious detail not only the history of the Sarah Siddons Society, but also the history of acting since Thespis first stepped out of the chorus line, our distinguished chairman has finally arrived at our reason for being here.
I have been proud and privileged to have spent my life in the theatre, a poor player that struts and
39 times have I placed in deserving hands this highest honor the theatre knows.
Детально рассказав не только об истории Общества Сары Сиддонс, но и историю театра со времен, когда Теспис впервые ступил на сцену, наш достопочтенный председатель наконец-то объясняет, зачем мы здесь собрались.
Я горжусь тем, что мне выпала честь прожить свою жизнь в театре. Простой актер, который боготворил каждый час, проведенный на сцене. Мне также выпала честь быть председателем
Тридцать девять раз я вручал этот самый почетный приз в истории театра.
Скопировать
Then Eddie goes chasing after him and slams into that glass door.
And this bird just struts around, big as you please, laughing that snooty bird laugh.
Snooty bird laugh?
Эдди бежит за ней и врезается мордой в стекло.
А эта птаха расхаживает там барином, вся такая-растакая посмеиваясь своим чванливым птичьим смехом.
Чванливым птичьим смехом?
Скопировать
Not just a baby, Renee.
It dances, it wiggles, it struts around.
And this fantasy with my client.
Не просто ребёнка, Рене.
Он танцует. И танец его полон сложных элементов.
А эта моя фантазия с клиентом. Ему ведь всего 19 лет.
Скопировать
What happens when we get more than 3,200 tons of water in this rig?
The support struts go first.
Their tolerance is about seven tons.
Что будет, если через бассейн хлынет больше 3200 тонн воды?
Первыми полетят подпорки.
Они выдерживают лишь 7 тонн.
Скопировать
You'll have to wait for the adjuster.
But we put some struts in for safety.
Jesus, Mary and Joseph, we'll have rats!
Надо дождаться заключения страховой компании.
К тому же мы установили подпорки.
Пресвятая Дева! Что за тупые свиньи!
Скопировать
He lives in a kind of hangar... with an army protecting him.
And he struts around the place... him and his human vegetable.
What human vegetable?
Он спрятался в ангаре с настоящим оружием.
И этот Таха, он там развлекается со своим рабом.
Каким рабом?
Скопировать
- All right.
Struts won't take the vibration.
Minute we fire her up, the struts start cracking at the attach points.
- Итак.
Мы поставили двигатель в 450 сил.
Как только его заводим, штанги начинаюттрескаться.
Скопировать
They're doing it in France.
To hell with the top wing and struts.
- A 550 Wasp engine.
Их делают во Франции.
Убрать верхнее крыло и штанги.
- Тогда поставим движок Васпа.
Скопировать
We installed the 450 radial. Struts won't take the vibration.
Minute we fire her up, the struts start cracking at the attach points.
- Well, what's the good news?
Мы поставили двигатель в 450 сил.
Как только его заводим, штанги начинаюттрескаться.
-А хорошая новость?
Скопировать
Oh, don't be so sure.
If the struts won't sustain the engine we need, we gotta get rid of the struts.
No, then the top wing falls off.
Ну, кто знает.
Если штанги не выдерживают, придется избавиться от штанг.
Тогда верхнее крыло упадет.
Скопировать
I don't know what you're talking about.
A cute little thing like you struts in here, flirts with an old codger like me?
How dumb do you think I am?
Не понимаю, о чем вы говорите.
Милая цыпочка приходит сюда и флиртует со стариком.
Вы за дурака меня держите?
Скопировать
There's no other word for it.
Struts around the ring without a care in the world.
Sharp and vicious.
По-другому это не назовешь.
Расхаживает по рингу, как будто ему на все наплевать.
Резко и злобно.
Скопировать
And nothing more!
Kingly is he who struts for a while, then exits in style!
Then together again, we shall royally this blessed earth roam!
И ничего другого!
Весь мир - лишь сцена, где Король - всего одна из масок, стильный персонаж!
Так, значит, снова будем, как цари, бродить мы по благословенной тверди? !
Скопировать
How can I, the way he behaves?
He compromises himself, struts around in that uniform!
- He takes part in the clean-ups!
Как я смогу, если он такое затевает ?
Он компрометирует себя, распускает хвост в форме Х-ой !
Он участвует в облавах !
Скопировать
Music!
- Struts.
- Oheck.
Музыку!
- Шасси.
- Есть.
Скопировать
Let me mull that over.
What are struts? ! Oh, I don't know.
Anything about struts.
Мне стоит обмозговать это в одиночестве.
Что за балки?
Да я впервые слышу это слово.
Скопировать
Oh, yeah, going-downparts.
Simpson, shouldn't we begin by securing the struts?
Let me mull that over.
Точно, спусками.
Мистер Симпсон, почему бы не начать с установки поддерживающих балок?
Мне стоит обмозговать это в одиночестве.
Скопировать
What are struts? ! Oh, I don't know.
Anything about struts.
This guy's all bubble and no level.
Что за балки?
Да я впервые слышу это слово.
Он просто тупой дилетант.
Скопировать
Of course I didn't stammer, I was singing!
Well, as a little reward, you get to put some glue on these struts.
Your boy, won't mind?
Естественно, я же пел.
Так, в качестве награды, намажь клей на эти подпорки.
Твой мальчик не будет против?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Struts (стратс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Struts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стратс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
