Перевод "rejections" на русский
Произношение rejections (риджэкшенз) :
ɹɪdʒˈɛkʃənz
риджэкшенз транскрипция – 23 результата перевода
- Well, why didn't you ask?
You might've said no, and I have a hard time handling rejections.
We're gainin' on 'em.
А чего же не попросила?
А вдруг бы ты отказал? А я очень плохо переношу, когда мне отказывают.
Мы его догоняем.
Скопировать
Can I be that guy?
Okay, we got some more good rejections.
Lots of stuff to work on.
Могу я быть вон тем парнем?
Так, у нас появилось ещё несколько хороших отказов.
Есть над чем поработать.
Скопировать
I don't know what's wrong with her.
Joycie, you don't get to be salesman of the year by giving up after a couple of rejections.
She'll come round.
Не знаю, что с ней не так.
Джойс, ты не станешь продавцом года, если сдашься после нескольких отказов.
Она привыкнет.
Скопировать
It's for his own good, really.
You know, I'll have some publishers send Daniel courteous rejections, and our son will go on to take
"For fear of breaking the cycle."
Это для его же блага, правда.
Ты знаешь, у меня будут несколько издателей, пославших Дениэлу учтивый отказ, и наш сын будет продолжать пытаться занять его место во главе Грейсон Глобал, где он принадлежит.
Для страха нарушения цикла.
Скопировать
I'm flattered but...
Just so you know, I hate rejections.
With all due respect, I don't really like spending my time acting tough in toilets.
Я польщён, но...
Чисто чтобы ты знал - я не люблю отказов и ещё раз ножичком по столу бить не желаю.
При всём уважении, мне не охота весь срок кулаками по сортирам махать.
Скопировать
Wow, great.
I'm getting hypothetical rejections now.
I'm sorry, you're just not my type.
Отлично.
Я сейчас получил гипотетический отказ.
Прости, ты не в моем вкусе.
Скопировать
Look, I know what you've been going through.
Believe it or not, I've had more than my fair share of rejections.
But you're being accepted now. That's all that counts.
Слушай, я знаю, что ты сейчас испытываешь.
Веришь или нет, на мою долю тоже досталось немало отказов – практически в каждом клубе, каждом колледже, на каждой работе, куда я хотел попасть.
Но теперь тебя приняли, это самое главное.
Скопировать
Do you think this makes me fun?
because I get the rejections!
Rejections on a job!
Ты думаешь, меня здесь весело?
Я получаю эти письма!
Отказы в работе!
Скопировать
because I get the rejections!
Rejections on a job!
From your father!
Я получаю эти письма!
Отказы в работе!
Из-за твоего отца!
Скопировать
It's your fault!
I'm getting rejections left, right and centre because my portfolio isn't up to scratch.
New photos cost.
Это твоя вина!
Я получаю отказы тут и там, потому что мое портфолио разве что набросок.
Новые фото стоят денег.
Скопировать
The Perfect Week.
Seven nights, seven girls, zero rejections. Incredible.
I mean, it's really like the sexual equivalent of baseball's perfect game.
Идеальная неделя.
Семь ночей, семь девушек, ноль отказов.
Невероятно. В смысле, это как сексуальный эквивалент сухой победы в бейсболе, только бывает ещё реже.
Скопировать
- No.
What sort of movie would rudy have been If he had just stopped, given up, After two rejections?
Would have been a lot shorter.
- Нет.
Во что превратился бы фильм "Руди", если бы тот парень сдался после двух отказов?
Он стал бы намного короче.
Скопировать
- Mom...
- It's so competitive and all that rejections...
So we worry, of course we worry.
- Мам...
- Такая конкуренция. и все эти отказы...
Так что мы переживаем - конечно, мы переживаем.
Скопировать
Honey?
I know you're a little sensi-tivo when it comes to, y'know, penis related rejections at the moment.
And I know you're probably going to be tempted to personalize this and--
Милая?
Я знаю, ты становишься немного чувствительной, когда дело доходит до, ну, знаешь, пенистых отказов в данный момент.
И я знаю, что ты возможно, будешь искушена принять все близко к сердцу, и
Скопировать
And that's part of it.
You just have to kind of Overcome the rejections and the obstacles,
And just keep fighting.
И стойкость во многом из такого и состоит.
Вам нужно просто преодолевать отказы и препятствия,
И продолжать бороться.
Скопировать
Organic hand cream?
Eight banks, eight rejections, Ray.
She was our first woman, how could she say no?
Натуральный крем для рук?
Восемь банков, восемь отказов, Рэй?
Это была наша первая женщина, как она могла отказать?
Скопировать
How can you decline this ravishing siren's invitation to imbibe?
s taught me anything, constant rejections do build character.
Sincerely doubt "constant rejection" is something you ever deal with.
Как ты можешь отказать этой обворожительной сирене когда она предлагает тебе выпить?
Что ж, если Лос-Анджелес и научил меня чему-нибудь, то только тому, что постоянные отказы усовершенствуют наш характер.
Искренне сомневаюсь в том, что тебе приходилось иметь дело с "постоянными отказами".
Скопировать
I am exhausted.
600 attempts, and 600 rejections.
It's like my junior high years before I got these babies.
Я обессилена.
600 попыток и 600 отказов.
Как в школьные годы, пока я не обрела этих крошек.
Скопировать
- And you found it successful?
- We stopped at rejections.
But even that was too much. They want to get rid of us so bad, - they're sending us for internships.
- И кaк, пoлучилocь?
- Мы кaк paз ocтaнoвилиcь нa oттopжении.
Дa мы и тaк cлишкoм дaлекo зaшли и нac хoтят cплaвить нa cтaжиpoвку.
Скопировать
- My boss is trying to contact me about a project that could save the company.
- Schmidt, these are such obvious rejections. I don't want to hurt their feelings.
Hurt their feel...
Да. Мой босс пытается связаться со мной по поводу контракта, который может спасти компанию.
Шмидт, я со многим не согласна.
Я не хочу оскорблять ничьих чувств.
Скопировать
And shockingly, it was even worse than New Jersey.
No money, late nights, constant rejections, and, worst of all, French dudes.
She finally got her big break on a major photo shoot in Borneo.
И неожиданно, там оказалось еще хуже, чем в Нью-Джерси.
Нищета, работа по ночам, постоянные отказы. И что самое мерзкое - французики.
Наконец ей выпал шанс поработать на большой фотосессии в Борнео.
Скопировать
Ah, we have ourselves an expert.
- Now-- - And Plover's previous work, uh, he--well, he only got rejections for it.
It just didn't really show the depth of the "Fillory and Further" series.
У нас тут есть эксперт.
А предыдущую работу Пловера не приняли.
Она не показала всю глубину серии "Филлори и дальше".
Скопировать
- That's fantastic.
- ...and got rejections from.
Well remember, Sofia, it only takes one employer to say yes.
— Это фантастика.
— И где мне отказали.
Помни, София, что какой-нибудь работодатель скажет тебе "да".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rejections (риджэкшенз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rejections для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риджэкшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение