Перевод "выбросить" на английский
Произношение выбросить
выбросить – 30 результатов перевода
Что, черт побери, это такое?
Посмотри на этот выброс газ
Как может что-то подобное происходить здесь Без нашего ведома?
What the devil is it?
Look at that burst of gas.
How could something like that be up here without our knowing it?
Скопировать
О чем раньше никто не слышал Джексон предполагает, может ли это Повлечь за собой цепочку реакций
Лоуб должно быть попал в зону газовых выбросов
Он должен быть где-то там
Jackson wonders whether this could've lead to a chain reaction of gravitational compensation all the way to earth.
Lobe must be hidden behind one of those gas shrouds.
It must be there somewhere.
Скопировать
Раз целую неделю чухался. Бросил!
Выбросил?
Зачем?
Once I puttered over it for a whole week and finally had to give it up!
And you threw it away?
Why?
Скопировать
Он псих.
Пытался выбросить меня.
- Правда!
He's mad.
He tried to lay me.
- The truth!
Скопировать
После того, что они с ним сделали?
Они же выбросили его как старую грязную тряпку.
Разве не так, Пепе?
After the way they treated him?
Why, they threw him like a dirty old rag!
Ain't that the truth, kid?
Скопировать
- Какая ерунда!
Не можете выбросить шестёрку?
Итак, берём шестёрочку.
- What a nonsense!
You cannot roll six eyes?
So, let's roll sixes.
Скопировать
Вы что-то уронили!
Я выбросила!
Почему?
You've dropped something!
No problem!
Why?
Скопировать
Господин, зачем вы это делаете?
— Нужно выбросить нечистые вещи!
— Нечистые?
My Lord, why are you doing this?
Tainted things ought to be removed!
Tainted?
Скопировать
Если я обнаружу еще кого-то с таким идеальным здоровьем, как у вас, я...
Он пообещал выбросить свой диплом.
Здесь нет слабаков.
However, if I find everyone else's health to be as perfect as yours, I...
He promised to throw away his shingle.
Well, you'll find no weaklings here. Captain?
Скопировать
- Многие мифы на чем-то основаны.
Если я верно помню легенды, боги, после выброса энергии, нуждались в отдыхе, как и люди.
Аполлон исчез.
- Most mythology has its basis in fact.
Now, if I remember my ancient legends, the gods, after expending energy, required rest, even as we humans.
And Apollo's gone.
Скопировать
Я хочу, чтобы они занялись проблемой нейтрализации участков силового поля.
Это можно сделать, создав мощный фокус М-лучей с выборочной длиной волны и объединив их с общим выбросом
Верно, сэр.
I want them to work on the problem of negating the force field in selected areas.
Now, it might be done by generating a strong pinpoint charge of M-rays on some of these selected wavelengths and tying them in with the combined output of all our engines.
Right away, sir.
Скопировать
В его организме нарастает дисбаланс функций.
Как если бы в наших телах выброс адреналина происходил непрерывно в крови.
Я не могу понять причину с помощью биокомпьютера, а Спок ничего не говорит.
There's a growing imbalance of body functions.
As if in our bodies, huge amounts of adrenaline were constantly being pumped into our bloodstreams.
Now, I can't trace it down in my bio-comps. Spock won't tell me what it is.
Скопировать
Безбилетник!
Тогда можешь выбросить ее за борт.
Она же утонет!
Stowaway!
Of course, you could, uh, put her over the side in a longboat.
She might drown!
Скопировать
Я бы не знал, какую половину выбрасывать.
Распилить и не знать какую часть выбросить!
Тутти-фрутти.
I wouldn't know which part to throw away.
Saw it in half, not know which half to give away!
Tutti-frutti.
Скопировать
- Я пожалуюсь!
- И тогда вас выбросят на улицу
Мне все равно
I'll complain!
- Then you're out on your ear.
I couldn't care less.
Скопировать
Вы отлично знаете, что именно я собираюсь предпринять!
Я знаю, что вы хотите сделать: посадить их за решетку и выбросить ключи.
Вы понимаете, что происходит?
You know damn well what I'm going to do.
I know what you want to do... put them behind bars and throw away the key.
You know what's going on here now?
Скопировать
Ты один?
Это место называется Горой выбросов.
Сюда никто не приходит. Кто знает, почему.
Are you alone?
This is called The Drops Mountain...
Nobody ever comes here... who knows why...
Скопировать
Не очень-то она настойчивая.
Она выбросила меня как старую грязную игрушку.
Ты же знаешь этих очаровательных безмозглых пустых кукол.
She doesn't have much perseverance.
I wasn't amusing enough for her, she threw me out like a dirty old toy.
You know how these charming dolls are, empty without a brain.
Скопировать
Вам это так легко с рук не сойдет!
Капитан Грант нам сказал то же самое, когда мы выбросили его за борт в этом же самом месте, вместе с
Если вам повезет, вы закончите также как и он.
You'll never get away with this.
That's what Captain Grant said when we put him over the side... at this very spot with his two rather foolishly loyal mates.
If you're lucky, you might all end up in the same stewpot.
Скопировать
Согласны ли мы с Томази, который в своём монументальном словаре итальянского языка определил честь, как комплекс моральных и гражданских качеств, несущих уважение к человеку в обществе?
Или мы готовы выбросить честь на свалку истории вместе с другим старьём?
Вот анонимные письма, но в них явно чувствуется рука.
Shall we accept the definition given by the venerable Tomaseo in his monumental dictionary of the Italian language: "The moral and civic attributes that render a man respectable and respected in the society in which he lives"?
Or shall we throw that out like some worn-out, useless thing? Letters!
Letters written by anonymous but symbolic hands.
Скопировать
Послушайте, Ихтиандр!
Зачем вы выбросили жемчуг? .
Я хотел отдать тебе жизнь, а ты не взяла даже такую малость.
Listen to me, Ichthyander!
Why did you throw the pearls into the sea?
I would have given you my life, but you wouldn't even accept the pearls.
Скопировать
Понять, да?
Зачем Вы бросили его в море?
Зачем?
Understand, eh?
Why did you need to toss him into the sea?
why?
Скопировать
Прямо в твой карман? -Знаешь что?
Выброси ее. Порви ее.
Думаешь, мне не все равно?
Straight into your pocket?
-You know what?
Throw it away. Tear it up.
Скопировать
Это что, мое изображение?
Порви и выброси полицейскую корочку.
Почему? - Почему?
You think I care?
You know what?
Tear it up and throw out my police certificate.
Скопировать
! Сабрина, нет!
Эти книжки предназначены на выброс.
Вообще-то, я и не знаю, на что ты рассчитываешь.
Sabrina, no!
These books are to be thrown out.
As a matter of fact I don't know for what you count on?
Скопировать
Что?
Товарищ маршал, гитлеровцы выбросили белый флаг.
Повтори.
What?
Comrade Marshal. The Hitlerites put out a white flag, they're surrendering.
Repeat it.
Скопировать
Но не в таком виде.
Давай выбросим фотографии.
И тогда ты сможешь их забрать?
But not like this.
Let's throw the pictures away.
So you can have them?
Скопировать
Доктор.
Н е могу выбросить это из головы.
Пистолет, появившийся из ниоткуда.
Doctor.
I can't get it out of my mind...
The gun appeared from nowhere!
Скопировать
Он сказал, что он ему не нужен.
Выбросить его в мусор?
О, не знаю.
He said he wouldn't want it back.
Shall I throw it on the rubbish dump ?
Oh, I don't know.
Скопировать
- Шикарно.
Выбрось их.
Я пришёл разобраться со счетами.
- Fine.
Throw 'em out.
I've come to do my bills.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов выбросить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выбросить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
