Перевод "Summer Garden" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Summer Garden (само гадон) :
sˈʌmə ɡˈɑːdən

само гадон транскрипция – 32 результата перевода

I've always dreamt of playing the mandolin.
It's sunset in the summer garden...
Children run through the grass...
Я всегда мечтал играть на мандолине.
Летний закат сад...
Дети бегут по траве...
Скопировать
It's nice, isn't it?
This summer garden - this vibrant, waving grass - this is really Japan.
The West doesn't have scenes like this.
Красиво, не так ли?
Этот летний сад - эта живая, волнистая трава - это настоящая Япония.
На западе вы не увидите пейзажей, таких как этот.
Скопировать
Dear Honey Bee, how is my sweetie doing?
The summer breeze blows the sweet perfume from our garden into my kitchen and I think of you.
How you love flowers!
Дорогая Би, как ты там, милая?
Летний бриз дует сладкими ароматами из нашего сада в мою кухню, и я думаю о тебе.
Как ты любишь цветы!
Скопировать
To what benefit did I leave Paradise?"
Near the cemetery on the hill, the family had a garden in which during summer, young Cioran was going
"For how many times did I keep company to the gravedigger...
Чего ради я покинул Рай?"
Возле кладбища на холме у семьи был сад, в который летом маленький Чоран ходил каждый день.
"Сколько раз я составлял компанию могильщику...
Скопировать
Well, it goes like this.
In the summer, in the morning, At a garden I dropped once.
There was a girl, a Moldavian darkie, She was gathering some grapes.
Значит, так.
*Как-то летом на рассвете заглянул в соседний сад*
*Там смуглянка-молдованка собирает виноград*
Скопировать
Start'er up!
In the summer, in the morning, At a garden I dropped once.
There's a girl, a Moldavian darkie, She was gathering the grapes.
От винта.
*Как-то летом на рассвете заглянул в соседний сад*
*Там смуглянка молдаванка собирает виноград.*
Скопировать
Make that change.
On July 7, these five brothers will begin their summer tour of one-nighters... in Madison Square Garden
Yes, I'm The Real Don Steele, and here's the Jackson 5.
Делайте изменения.
Седьмого июля, эти пять братьев начнут свой летний тур с концерта в Мэдисон Сквэр Гарден.
Да, я Реальный Дон Стил, и здесь Джэксон Файв.
Скопировать
they're lying down, without stirring, distant from each other although quite close.
they are shut up in this walled-in garden all summer long.
they are hidden away from the whole city.
Это было в Европе, мы читали о любовниках в парке, они лежали, неподвижные, близкие и далёкие.
Они были укрыты за высокими стенами всё лето.
Они спрятались от города.
Скопировать
He won't have suffered at all.
"For she remarked to Tom now that never before this summer "had she dreamed of the garden so often."
"And never before this summer "had she been able to remember so vividly "what it had felt like to be the little Hatty."
Он больше не будет страдать.
"Как она заметила Тому, до этого лета ей никогда так часто не снился сад.
И никогда до этого лета ей не припоминалось так ярко, каково это, быть маленькой Хэтти.
Скопировать
We slept in the wet grass.
We were in a garden. It was summer.
That felt so good.
Мьi занимались любовью в сьiрой траве.
Только что прошел дождь, мьi находились в саду, бьiло лето.
Чертовски хорошо пахло!
Скопировать
16 takeaway meals please.
We've got Summer Evening, Wild Garden or Last Kiss?
What is in them?
- Слушаю вас? - 16 обедов навынос пожалуйста.
Меню "Летний вечер", "Дикий сад" или "Последний поцелуй"?
А что в них входит?
Скопировать
I've always dreamt of playing the mandolin.
It's sunset in the summer garden...
Children run through the grass...
Я всегда мечтал играть на мандолине.
Летний закат сад...
Дети бегут по траве...
Скопировать
It's nice, isn't it?
This summer garden - this vibrant, waving grass - this is really Japan.
The West doesn't have scenes like this.
Красиво, не так ли?
Этот летний сад - эта живая, волнистая трава - это настоящая Япония.
На западе вы не увидите пейзажей, таких как этот.
Скопировать
Let's go.
THE GARDEN IS STILL IN THE SUMMER SUN. THE SEA OF FERTILITY, NOV. 25, 1970
We'll be dead in three hours.
Тогда пойдемте.
Море изобилия, 25 ноября 1970 года.
Через 3 часа мы будем мертвы .
Скопировать
Um, housewarming present?
Summer peas from my garden.
You grew these.
Как насчёт небольшого подарка новосёлам?
Горох из моего сада.
Вы сами его вырастили!
Скопировать
A frost will kill them.
To avoid that, go out to the garden and prune all these tiny branches...
Morning TV is bad for your mental health.
Заморозки их убьют.
Чтобы помешать этому, отправляйтесь в сад и отсеките все зеленые побеги...
Утренние телепередачи вредны для твоего психического состояния.
Скопировать
- It will make no difference.
Wolsey promises me I'll have a divorce by summer.
- Promises are easy.
От этого ничего не зависит.
Вулси обещал мне, что к лету у меня будет развод.
Обещать легко.
Скопировать
after much deliberation,we have decided that this great matter is too important to be here decided without consultation with the curia at rome.
Unfortunately, the curia is now in summer recess.
In which case there is no alternative but to prorogue thistribunal until october 1st.
После долгих размышлений мы решили, что этот вопрос слишком серьезен, чтобы решаться здесь без консультаций с папской курией в Риме.
К сожалению, сейчас курия находится в летнем отпуске.
В этом случае нет иного выхода, как отложить суд до первого октября.
Скопировать
- When did you drink the water?
- Last summer?
You sure?
- Когда ты пил ту воду?
- Прошлым летом?
Уверен?
Скопировать
Nanae studies Korean and painting.
It was the beginning of our beautiful summer.
'Tsuyu' is over.
Нанаэ изучает корейский и живопись.
Это было начало нашего чудесного лета.
'Тсую' закончился.
Скопировать
No, hey, no.
I tell you it's too risky, and then here we are, and I'm leaving for the summer, and you probably have
Is that — is that her on your chest?
Нет, эй, нет.
Я говорю тебе, что это слишком рискованно, и сейчас мы здесь, а я уезжаю на лето, и у тебя, конечно, все равно есть подруга.
Это она у тебя на груди?
Скопировать
- Yes.
- Did you go into the garden?
- No.
- Да.
- Ты выходила во двор?
- Нет.
Скопировать
Listen, you ought to kick up some trouble now because in 40 years, they'll all tell you you're old.
You made that the summer you visited.
You must have been about 6 or 7 years old.
Послушай, ты должна ловить настоящий момент поскольку в 40 лет они все будут говорить тебе, что ты старая.
Ты сделала это летом, когда приезжала.
Тебе было 6 или 7 лет.
Скопировать
Sometimes I like to think that the pants got lost on purpose that this was their final gift to us bringing us back together back to a place of forgiveness and love and an understanding that what we shared was all the magic we could ever need.
And as we spent those last few moments of summer looking out at the blending of sea and sky I realized
The softly faded essential blue of a well-worn pair of pants.
Иногда мне нравится думать, что потеря джинсов была их завершающим подарком нам собирая нас вместе назад, к месту прощения и любви и понимание того, что мы разделили было всем колдовством, которое нам могло быть когда-либо нужно.
И когда мы тратили те последние мгновения лета глядя в смесь моря и неба я осознала, что этот цвет я знала очень хорошо:
легкая синева, слегка увядающая на поношенной паре джинсов.
Скопировать
This is a terrorist.
They call him the Common Garden Snake of Ramallah.
It soundmuch scarier in Arabic.
Это террорист.
Его зовут - "Змей из сада Рамаллы".
На арабском это звучит намного страшнее.
Скопировать
Religion's just superstition, left over from when we lived in caves.
I mean, we didn't know how the sun rises in the morning, and the crops grow in the summer.
It's just a way of explaining things that we don't comprehend.
Религии - просто суеверия, оставшиеся со времен, когда мы жили в пещерах.
Полагаю, мы не знали как солнце поднимается утром, и зелень растет летом.
Это просто способ объяснить вещи, которые нам не постижимы.
Скопировать
So when we found a pair of pants that, by some miracle, fit each of us perfectly we took it on faith they'd come into our lives for a reason.
That summer and the two that followed the pants had the magic of keeping us together.
No matter where they found us.
Поэтому когда мы нашли пару джинсов, что каким-то чудом отлично подходили каждой из нас, мы поверили, что они появились в нашей жизни по какой-то причине.
Тем летом и в оба следующих джинсы магическим путем держали нас вместе.
Безразлично где, но они находили нас.
Скопировать
- Vermont?
I'm doing an acting internship at the Village Theater Arts Festival this summer.
My mom will have to go to that.
- Вермонт?
- Я стажировалась на фестивале Сельского Театра Искусств этим летом.
Моей маме придется пойти туда.
Скопировать
Does this mean you're gonna be able to help me with my screenplay for summer school?
Summer school?
Well, yeah, I got an incomplete.
Это значит ты способна помочь мне в моем фильме для летней школы?
Летняя школа?
Ну, я не закончила.
Скопировать
I was supposed to write a romantic comedy, but my characters broke up.
- You're gonna be in New York the summer?
- Yeah, it sucks.
Я пишу романтичную комедию, но мои персонажи разбежались.
Ты будешь в Нью-Йорке все лето?
Конечно, это отвратительно.
Скопировать
Cool.
What are your plans for the summer?
I'm going to Vermont.
Круто.
Какие планы на лето?
Я собираюсь в Вермонт.
Скопировать
- Me too.
Thank God for summer theater, huh?
Julia, Julia, Julia, darling.
- Я тоже.
Благодарить Бога за летний театр?
Джулия, Джулия, Джулия, дорогая.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Summer Garden (само гадон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Summer Garden для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить само гадон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение