Перевод "THE BRAVEST" на русский

English
Русский
0 / 30
THEтем тот
Произношение THE BRAVEST (зе брэйвист) :
ðə bɹˈeɪvɪst

зе брэйвист транскрипция – 30 результатов перевода

With a sweep of his hand... he piled up the high lone mountains... and gave them to the grizzly to be his hunting ground.
He took from the Cree the bravest warriors... and bound them together in a clan.
In the waters of the Takakawa... he washed the blood from their hand... and placed a mark upon them.
Взмахом своей руки он воздвиг высокие горы чтобы это была их охотничья земля.
Он взял самых храбрых воинов из племени Кри и объединил их в один Род.
И в водах Такакава он смыл кровь с их рук и поставил на них знак.
Скопировать
Lift!
The bravest men... anywhere.
That this great land... will remain free.
Поднять!
Мы собрались здесь... чтобы нести... храбрейшего человека... из всех.
Эта великая земля... останется свободной.
Скопировать
Fighter.
The greatest friend and the bravest swordsman alive.
What's all over your cane?
Поэт.
Величайший друг и храбрейший фехтовальщик в мире.
Фу-у. В чём это твоя трость?
Скопировать
He said the mountains gave him great strength.
I thought he was the bravest man on Earth.
Now, 43 years after his great climb on Everest, I'm training for my own summit attempt.
Он говорил, что горы дали ему великую силу.
Я думаю он был самым смелым человеком на Земле.
Теперь, через 43 года после его великого восхождения на Эверест, я готовлюсь к своей собственной попытке.
Скопировать
Let's hear it for Ping !
The bravest of us all !
You're king of the mountain !
Ура Пингу!
Храбрейшему среди нас!
— Ты король горный!
Скопировать
Colonel Willie Sharp, United States Air Force, ma'am.
Requesting permission to shake the hand of the daughter... of the bravest man I've ever met.
Hello.
Полковник Вилли Шарп, ВВС США, мэм.
Прошу разрешения пожать руку дочери самого... отважного человека, которого я встречал.
Здравствуй. - О, Боже!
Скопировать
I did it, I succeeded.
You're the bravest, Thomas.
So, how are you?
Я это сделал.
Ты смелый, Тома.
Как дела?
Скопировать
- Some?
As a matter of fact, I think you're the bravest man I've ever known.
Thank you, sir.
- О некоторых?
Фактически я думаю, что вы самый храбрый человек из всех кого я когда либо знал.
Спасибо, сэр
Скопировать
- I'd ask him out.
- Married people are the bravest.
Life is meant to be the sum total of different experiences.
- Я бы нашла, что ему сказать.
- Замужние всегда на редкость смелые.
Я серьёзно! Жизнь предназначена, чтобы быть в центре разных событий. Разве нет?
Скопировать
Bender, old buddy, hang in there!
Here lies the bravest soldier I've seen since my mirror got grease on it.
I hereby order that in Bender's honor, he be melted down and made into a statue of himself.
Бендер! Держись, приятель!
Вот лежит храбрейший солдат, которого я видел с тех пор как испачкалось мое зеркало
Я приказываю, что бы Бендера переплавили в статую в его честь
Скопировать
This way
Rich matrons pay well to be pleasured by the bravest champions
I knew your brother would send assassins
Сюда.
Богатые матроны щедро платят за то, чтобы их ублажали самые смелые бойцы.
Я знаю, что твой брат подошлет убийц.
Скопировать
It's far too dangerous.
Only the bravest lions go there.
Well, I'm brave.
Там очень опасно.
Туда только храбрые львы ходят.
Я храбрый.
Скопировать
Ask him about his daddy. - Yeah. Shut up, Benitez!
My daddy was the bravest and neatest soldier...
- in the whole wide world. - Everybody shut up! God!
Мой папа был самым храбрым и аккуратным солдатом на свете.
Всем молчать. Господи!
Мелвин Мел, Чарлотт, Северная Каролина.
Скопировать
The villagers trembled at these words.
The bravest of all young men, did volunteer himself.
"I shall destroy the monster! "
Эти слова привели в ужас сельчан.
Самый храбрый юноша вызвался добровольцем.
"Я уничтожу это чудище!"
Скопировать
They fear the Sho-rin.
But I am the bravest of my race.
When I face him in the Mutai, their fear will be gone.
Они боятся Шо-Рина.
Но я храбрейший среди своего народа.
И когда я встречусь с ним в Мутай, их страх уйдет.
Скопировать
"It was a good question, dushenka."
Into the Sands of Blood comes Walker Smith of Earth... the bravest of his race.
And now comes the Sho-rin.
"Это был хороший вопрос, душенька".
На песок крови выходит Воукер Смит с Земли храбрейший из своей расы.
А сейчас выходит Шо-Рин. 432 00:33:18,487-- 00:33:23,959 Мастер Мутаи.
Скопировать
- Yokdri. Fried tree worm.
Into the Sands of Blood... comes Luh-Kar of the Drazi... the bravest of his race.
And now comes... the Sho-rin.
Жареный древесный червь.
На песок крови выходит Лу-Кар из Дрази храбрейший из своего народа.
А сейчас выходит Шо-Рин.
Скопировать
- Prince Edmund... - ..
Who is the bravest swordsman in the land?
Don't tell me. That Earl from Norfolk. Prince...
- Герцог Эдинбургский.
Кто самый храбрый в стране?
Принц Эдмунд, герцог Эдинбургский!
Скопировать
He's coming back again?
He's the bravest man I've ever seen.
I'm not mad. I just want to put my foot up here. Yeah, that's good.
?
- Такого смелого мужика никогда в жизни не видела!
- Я не сумасшедший, я просто хочу ногу сюда положить, ненадолго.
Скопировать
- Was that Dr. Murnau? - Yes.
Murnau was the bravest of men.
A true visionary.
Это был доктор Мурно?
Мурно был хорошим человеком.
Немного идеалистом.
Скопировать
A knight? What do you mean?
I was chosen because I was the bravest, the most worthy.
The honor was mine until another came to challenge me to single combat.
Что ты имеешь в виду?
Я был избран, потому что был самым храбрым из братьев.
Я должен был служить, пока не придет другой рыцарь и не сменит меня на моем посту.
Скопировать
Well, get ready to form a winged line... we'll see how you sing in the air.
Who's the bravest?
Everybody is brave, but the most experienced... Allow takeoff?
Ну что ж, собратья по крылатому строю. Посмотрим теперь, как вы поёте в воздухе.
Кто из вас самый смелый?
Ну, смелые здесь все, а самый опытный...
Скопировать
I'm not brave and I can't fight but, well, at least I can show you the way.
Cordo, you are the bravest man here.
Come.
Я не храбрец и не умею драться, но... По крайней мере, я смогу показать дорогу.
Кордо, ты самый храбрый человек здесь.
Идем.
Скопировать
But, he led Barry on with a skillful combination of questions and flattery.
I know so little of your country of England except that you are the bravest nation in the world and that
Lieutenant Fakenham let us drink to the friendship of our two great nations.
Однако, он опутывал Барри умело подобранными вопросами и лестью.
Я знаю так мало о вашей стране, об Англии но знаю, что вы - храбрейшая нация на свете и наше счастье иметь таких союзников.
Лейтенант Фэйкенхэм.. ...давайте выпьем за дружбу двух наших великих наций.
Скопировать
- Fine.
I may not be the bravest man in the galaxy.
Are you sure?
– Очень хорошо.
Может, я и не самый смелый человек в Галактике.
Точно?
Скопировать
Guess I'm just stupid.
You're the bravest man I've ever met.
- What about the Doctor?
Наверное, я просто дурак.
Мужчин храбрее тебя я ещё не встречала.
- А как же Доктор?
Скопировать
Attención, señores, the auction of the Videgaray Estates will now start.
Now, señores, this is a great opportunity to buy the bravest bulls and the finest breeding stock in all
Tomorrow, the prime four year olds, certified and ready for the ring, will be offered.
На трассе Париж-Канны, недалеко от финиша, его автомобиль потерял управление. Его имущество выставляется на продажу. - Внимание, господа!
Господа, у вас появилась уникальная возможность приобрести самых смелых быков во всей Мексике!
Сегодня и завтра на аукционе будет распродаваться имущество Дона Алехандро Видегарая.
Скопировать
We're going to make it in history
♪ It's the bravest new world that you ever did see
♪ Knock the time-and-a-haIf off, watch out for the bull
Мы сделаем это впервые в истории,
♪ Храбрейший новый мир, который когда-либо существовал.
♪ Зашибай полуторную оплату, следи, чтобы не попасться на обмане,
Скопировать
He's got moustaches out to here.
He lisps and he's the bravest man in the world.
Nicholas says he's having a glorious time, and we'll win the war soon.
Его зовут Денисов.
Николай написал, что у него огромные усы, что он картавит и что он самый храбрый человек на свете.
Еще Николай пишет, что замечательно проводит время и что очень скоро мы выиграем эту войну.
Скопировать
Why me?
Do you not boast to be the bravest man in all Sicily?
Come on!
Чего я?
Разве не ты хвастаешься, что ты самый храбрый во всей Сицилии?
Пошли!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов THE BRAVEST (зе брэйвист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы THE BRAVEST для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе брэйвист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение