Перевод "THE BRAVEST" на русский

English
Русский
0 / 30
THEтем тот
Произношение THE BRAVEST (зе брэйвист) :
ðə bɹˈeɪvɪst

зе брэйвист транскрипция – 30 результатов перевода

Eric, you're so sweet and brave.
Pound for pound, you're like the bravest guy in the whole world.
I love you so much!
Эрик, какой ты милый и храбрый.
Каждый фунт твоего веса, ты просто самый храбрый в мире.
Я так тебя люблю!
Скопировать
Let the Gods decide!
Jarl is calling the bravest one to stand up against him!
If Jarl falls you'll take our swords.
Пусть Боги рассудят.
Ярль вызывает самого сильного из вас, чтобы сразиться с Ярлем.
Если Ярль проиграет, .. возьмете наши мечи.
Скопировать
I love you, Jack.
I love that you're the bravest person I know and the kindest.
I love that no matter what you do, your life is gonna stand out.
Я люблю тебя, Джек.
Я люблю, что ты - самый храбрый человек, которого я знаю... самый добрый.
Я люблю, что независимо от того, что ты делаешь, твоя жизнь будет выделяться.
Скопировать
I'll always be with you, captain.
You're the bravest Vulcanette in the world!
Farewell!
Я всегда буду с тобой.
Ты самый храбрый Вулканит во всем мире!
Прощай.
Скопировать
It ´s called "old Lady", Iike you call a companion or a mother.
people used to meet on the old Lady... and the bravest of them... jumped from the bridge into the greenest
It ´s not just a question of tourist circulation across the Neretva.
Его называли "стариной", как вы могли бы назвать отца или друга.
Люди встречались на "старине", и самые смелые прыгали с моста в самую зеленую на свете воду.
Это не только вопрос восстановления туризма на берегах Неретвы.
Скопировать
And cheap wine, poverty's best friend, deadened the soldiers' eyes, making it difficult to get through to them.
Number 1818 was surely the bravest and the toughest of them all.
He had once killed a fellow officer... an officer who kicked the dead.
А спутник нищеты - дрянное вино, так притупляло солдатам мозги, что они были не в силах понять, как с этими богачами расквитаться.
Номер 1818, наверняка, был самым смелым и решительным из этой пятёрки.
Однажды он прикончил офицера своей роты. Офицера, который избивал убитых солдат.
Скопировать
But I make you this one promise:
...tomorrow, when that bell rings we will be back on the truck because you were the bravest of the brave
People are always asking me how is it that firefighters run into a burning building when everyone else is running out?
Но я даю тебе обещание:
завтра, когда прозвонит колокол, мы снова будем на машинах, потому что ты был храбрейшим из храбрых.
Люди всегда спрашивают меня, зачем пожарные входят в горящий дом, в то время как все из него убегают?
Скопировать
Oh, yes, you are, Mommy.
You're the bravest gal in the world.
Wait a minute.
Самый настоящий.
Ты самая смелая женщина в мире.
Подожди.
Скопировать
Attención, señores, the auction of the Videgaray Estates will now start.
Now, señores, this is a great opportunity to buy the bravest bulls and the finest breeding stock in all
Tomorrow, the prime four year olds, certified and ready for the ring, will be offered.
На трассе Париж-Канны, недалеко от финиша, его автомобиль потерял управление. Его имущество выставляется на продажу. - Внимание, господа!
Господа, у вас появилась уникальная возможность приобрести самых смелых быков во всей Мексике!
Сегодня и завтра на аукционе будет распродаваться имущество Дона Алехандро Видегарая.
Скопировать
It is the Great Jacinto!
He is the bravest of the bullfighters!
Good evening!
- Ну, конечно же, это великий Хасинто! - Великий Хасинто!
Он самый храбрый из тореадоров!
- Всего доброго!
Скопировать
You like him a lot, don't you?
Raymond Shaw is the bravest, kindest, warmest, most wonderful human being I've ever known.
Dear Sarge.
Ты же его так любишь?
Рэймонд Шоу - самый добрый, смелый, надежный, самый замечательный человек из всех, кого я знаю.
Уважаемый господин сержант.
Скопировать
Guess I'm just stupid.
You're the bravest man I've ever met.
- What about the Doctor?
Наверное, я просто дурак.
Мужчин храбрее тебя я ещё не встречала.
- А как же Доктор?
Скопировать
I saw that they were terribly young.
Then one of them, the bravest one he came up to us and squatted down beside Katarina.
He pretended to be busy with his foot and sat poking between his toes.
Я заметила, что они очень юные.
Потом один, более смелый подошел к нам и присел на корточки перед Катариной.
Похоже, он возился со своей ступней, перебирал пальцы ног.
Скопировать
I dreamed you killed a man who was trying to kill me.
It was then when I had the feeling you're the bravest, most beautiful girl I've ever seen.
Giselle, was it you then, at the castle?
Наверно потому, что однажды в замке де Тейнак вы убили человека, чтобы спасти мне жизнь.
И я подумал, что вы самая смелая и красивая из всех, кого я встречал.
Но я его не забуду.
Скопировать
He's got moustaches out to here.
He lisps and he's the bravest man in the world.
Nicholas says he's having a glorious time, and we'll win the war soon.
Его зовут Денисов.
Николай написал, что у него огромные усы, что он картавит и что он самый храбрый человек на свете.
Еще Николай пишет, что замечательно проводит время и что очень скоро мы выиграем эту войну.
Скопировать
He's coming back again?
He's the bravest man I've ever seen.
I'm not mad. I just want to put my foot up here. Yeah, that's good.
?
- Такого смелого мужика никогда в жизни не видела!
- Я не сумасшедший, я просто хочу ногу сюда положить, ненадолго.
Скопировать
Ah, the first One!
the bravest of the brave!
Hm! you should see the poor devil pulling at his horse.
Первый.
Храбрейший из храбрецов.
Видели бы вы, как бедняжка сдерживал свою лошадь!
Скопировать
I'm not brave and I can't fight but, well, at least I can show you the way.
Cordo, you are the bravest man here.
Come.
Я не храбрец и не умею драться, но... По крайней мере, я смогу показать дорогу.
Кордо, ты самый храбрый человек здесь.
Идем.
Скопировать
- Some?
As a matter of fact, I think you're the bravest man I've ever known.
Thank you, sir.
- О некоторых?
Фактически я думаю, что вы самый храбрый человек из всех кого я когда либо знал.
Спасибо, сэр
Скопировать
- Was that Dr. Murnau? - Yes.
Murnau was the bravest of men.
A true visionary.
Это был доктор Мурно?
Мурно был хорошим человеком.
Немного идеалистом.
Скопировать
With a sweep of his hand... he piled up the high lone mountains... and gave them to the grizzly to be his hunting ground.
He took from the Cree the bravest warriors... and bound them together in a clan.
In the waters of the Takakawa... he washed the blood from their hand... and placed a mark upon them.
Взмахом своей руки он воздвиг высокие горы чтобы это была их охотничья земля.
Он взял самых храбрых воинов из племени Кри и объединил их в один Род.
И в водах Такакава он смыл кровь с их рук и поставил на них знак.
Скопировать
But, he led Barry on with a skillful combination of questions and flattery.
I know so little of your country of England except that you are the bravest nation in the world and that
Lieutenant Fakenham let us drink to the friendship of our two great nations.
Однако, он опутывал Барри умело подобранными вопросами и лестью.
Я знаю так мало о вашей стране, об Англии но знаю, что вы - храбрейшая нация на свете и наше счастье иметь таких союзников.
Лейтенант Фэйкенхэм.. ...давайте выпьем за дружбу двух наших великих наций.
Скопировать
Well, get ready to form a winged line... we'll see how you sing in the air.
Who's the bravest?
Everybody is brave, but the most experienced... Allow takeoff?
Ну что ж, собратья по крылатому строю. Посмотрим теперь, как вы поёте в воздухе.
Кто из вас самый смелый?
Ну, смелые здесь все, а самый опытный...
Скопировать
Why me?
Do you not boast to be the bravest man in all Sicily?
Come on!
Чего я?
Разве не ты хвастаешься, что ты самый храбрый во всей Сицилии?
Пошли!
Скопировать
He was wounded stopping a bullet that was meant for me.
I reckon the bravest thing Hank ever did was to give up drink.
He used to be a terrible lush, you know.
Эта пуля предназначалась мне.
После этого он бросил пить.
Знаете, как закладывал?
Скопировать
We're going to make it in history
♪ It's the bravest new world that you ever did see
♪ Knock the time-and-a-haIf off, watch out for the bull
Мы сделаем это впервые в истории,
♪ Храбрейший новый мир, который когда-либо существовал.
♪ Зашибай полуторную оплату, следи, чтобы не попасться на обмане,
Скопировать
He said the mountains gave him great strength.
I thought he was the bravest man on Earth.
Now, 43 years after his great climb on Everest, I'm training for my own summit attempt.
Он говорил, что горы дали ему великую силу.
Я думаю он был самым смелым человеком на Земле.
Теперь, через 43 года после его великого восхождения на Эверест, я готовлюсь к своей собственной попытке.
Скопировать
For a minute, I thought I overplayed my hand.
You're the bravest, most brilliant, most courageous man I've ever met, and I would go to the end of the
You know, everybody should have somebody that they feel that way about.
На минуту, я задумался, что я переиграл.
Ты самый смелый, самый замечательный, самый мужественный человек, которого я когда либо встречала, и я могу отправиться с тобой хоть на край Земли.
Ты знаешь, у каждого должен быть кто-то к кому можно чувствовать такое.
Скопировать
Lift!
The bravest men... anywhere.
That this great land... will remain free.
Поднять!
Мы собрались здесь... чтобы нести... храбрейшего человека... из всех.
Эта великая земля... останется свободной.
Скопировать
Fighter.
The greatest friend and the bravest swordsman alive.
What's all over your cane?
Поэт.
Величайший друг и храбрейший фехтовальщик в мире.
Фу-у. В чём это твоя трость?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов THE BRAVEST (зе брэйвист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы THE BRAVEST для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе брэйвист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение