Перевод "THUMPING" на русский
THUMPING
→
бухать
Произношение THUMPING (сампин) :
θˈʌmpɪŋ
сампин транскрипция – 30 результатов перевода
- April fool, motherfuckers.
- (THUMPING, CLATTERING)
Drop it.
- С первым апреля, мудаки.
- [Стуки]
Бросайте их.
Скопировать
I got on the bed.
The whole bed was thumping and rising off the floor and shaking, the whole thing!
With me on it!
Я сама легла на кровать.
Вся кровать ходила ходуном, отрывалась от пола и тряслась, вся, целиком!
А я лежала на ней!
Скопировать
- What?
- What is that thumping?
Yeah, well, it's gone now.
- Что?
- Что это за стук?
Вот, он уже кончился.
Скопировать
And if it gets one degree hotter, I'm gonna kick your ass.
What in God's name is that thumping sound?
Bobby, why don't you go out and help your daddy?
Тут и так летом 43 А если потеплеет хоть на градус, я те наваляю
Господи, да что это за стук?
Бобби, не хочешь пойти помочь папе?
Скопировать
There it is again.
Where is that thumping coming from?
It's driving me crazy.
Он опять
Откуда этот стук?
Уже вобще бесит
Скопировать
! This is rubbish!
We should be listening to firm, young melodies, kicking tunes, thumping bass.
God, I sound so stupid!
Это хлам!
Мы должны слушать новые крутые темы, ритмичные мелодии, тяжелые басы.
Боже, что за чушь я несу!
Скопировать
- This is no time for jokes!
- It's no time for chest-thumping either!
Stop it!
- На шутки времени нет!
- На хвастовство тоже!
Прекратите!
Скопировать
We held each other, but couldn't make love.
David's heart was thumping hard and fast.
He didn't sleep, and looked wretched in the morning light.
Мы прижимались друг к другу, но не занимались любовью.
Сердце Давида стучало громко и часто.
Он не спал всю ночь, и наутро выглядел ужасно.
Скопировать
No, I am Dr. Frank-N-Furter from The Rocky Horror Picture Show.
You know, my Bible-thumping host parents were really upset about my... rock-hard ass.
Fez, put it away or take it outside.
Нет, не надо, я - доктор Фрэнк-Эн-Фётер из "Шоу ужасов Рокки Хоррора"
Знаешь, зацикленные на Библии родители, которые меня приняли, были реально расстроены по поводу моей... крепкой, как камень задницы.
Фез, спрячь её или демонстрируй снаружи.
Скопировать
- But she's got a breastplate...
. - [ Thumping ]
You gotta bring the needle down in a stabbing motion.
Но у нее есть грудная клетка...
тебе нужно ее проколоть.
Ты должен ввести иглу резким сильным ударом.
Скопировать
Aah!
(heartbeat thumping)
- # I turned around, she was gone # - # Where did she go?
Мне улыбаешься? Хороший мальчик!
Да, хороший! Покажи мне свои зубки!
Мы почти на месте.
Скопировать
- Look here, Mr Brinkley.
(Clanging and thumping) What on earth is that noise?
(Bertie) What do you mean the book's gone?
Поймите, мистер Бринкли...
Откуда этот шум?
То есть как, "книга пропала"?
Скопировать
Now you've done it.
I keep hearing this horrible irregular thumping noise.
It's your heart. And I think it's on its last thump. Whew!
На этот раз у него получилось.
Я постоянно слышу этот ужасный стук с перебоями.
По-моему это ваше сердце, и оно на последнем издыхании.
Скопировать
I hated that technical school.
Thumping my sheet metal felt like hitting my father, or letting off steam.
I had to get out of there, find a solution.
Я терпеть не мог техникум.
Когда я стучал молотком, я представлял себе, что бью им отца.
Я больше не мог там учиться.
Скопировать
Now, while we're here, why don't you and I find out how they're going to steal it and why?
Or are you just in it for the thumping?
I'm in it mainly to protect the interests of the art dealer's employer...
А сейчас, пока мы здесь, почему бы нам с вами не узнать, как и почему они собираются ее украсть?
Или все это вам только для понта?
Это для того, чтобы защитить интересы торговцев произведениями искусства...
Скопировать
I'm in it mainly to protect the interests of the art dealer's employer...
I know, but mainly for the thumping.
What do you think Romana's up to?
Это для того, чтобы защитить интересы торговцев произведениями искусства...
Я знаю, но главным образом для понта.
Как вы думаете, что понесла Романа?
Скопировать
Not too heavy?
well, not, for example a thumping great business like iron and steel.
I see.
Не очень тяжелом?
Ну, не что-то, например, такое огромное, как железо и сталь.
Я понимаю.
Скопировать
- Mag Wildwood.
She is a model, believe it or not, and a thumping bore.
But just look at the goodies she brought with her.
- Мэг Вайлдвуд.
Веришь или нет, но она модель причем чертовски скучная.
И ты только посмотри на конфетку, которую она притащила с собой.
Скопировать
You see what "sacred fire" gets you... nothing!
Thumping a piano at Ghislaine's to survive.
What about Lajara's offer?
Да уж, многое достиг "священный огонь"! Ничего.
Бренчать на фоно у Джизалини.
А что с Лаярой?
Скопировать
Good!
My heart's thumping. I just feel terrible.
I'd send for a doctor but I honestly don't think he'd fit in the closet.
Это хорошо.
Я так испугалась, у меня сердце выпрыгивает, и голова разболелась.
Я вызвал бы врача, но не знаю, кого послать, разве что охранника.
Скопировать
- Try again.
I'm thumping.
That's why they call me Thumper.
- Попробуй!
Видишь, как умею.
За это меня и прозвали Топотуном!
Скопировать
I'm so glad you're here.
I came as fast as I could, but at my age, the little soldier needs a lot more thumping before it starts
You know, I do find, though, if I tickle my asshole -just before I unleash the dog of war...
- я так рада вам.
Примчался как только смог. Могу я уже хуже, чем в молодости, и, чтобы мой ствол выпалил, нужно дрочить часа два.
я правда заметил, что если пощекотать анус перед тем как бросить своего гренадёра...
Скопировать
How am I supposed to afford new boots?
My Bible-thumping host parents won't give me an allowance because I am a pagan.
You know, Leo's looking for help down at the Fotohut.
На что я куплю себе новые ботинки?
Мои треснутые Библией приемные родители не дают мне карманных денег, потому что я язычник.
Знаешь, Лео как раз ищет в Фотохат помощника.
Скопировать
What about the one that escaped?
[Thumping footsteps] You said yourself, these specimens Have a limited lifespan.
Oh, we don't know that for sure.
Что делать с тем, который сбежал?
Но Вы говорили, что они нежизнеспособны.
Этого нельзя предугадать.
Скопировать
Eat it with love for the people who made and brought it here.
I hate that Bible-thumping.
You're just like Akiko.
кто испек его и дал нам.
Ненавижу всю эту библейскую херню.
Ведешь себя как Акико.
Скопировать
First thing you think to do is fuck a nigger up.
When your brick brain gonna realize there's more to this... than just thumping' on niggers?
- What Moe supposed to be holding?
Первое, о чем ты думаешь, так это о том, чтобы надрать ниггеру зад.
Когда же ты, дуболом, поймешь что есть другие методы... кроме как мудохать ниггеров?
-Сколько, по расчетам, должно быть у Мо?
Скопировать
They have a ball machine on their tennis court that is extraordinarily loud and unpredictable.
Flying, thumping balls all over the place.
- Flying, thumping what all over the place?
У них есть автомат с мячами на их теннисном корте это необычно, громко и непредсказуемо.
Эти ужасные шары летают везде.
- Ужасное, ЧТО летает?
Скопировать
Flying, thumping balls all over the place.
- Flying, thumping what all over the place?
- Balls.
Эти ужасные шары летают везде.
- Ужасное, ЧТО летает?
- Мячи.
Скопировать
I almost cried at one point.
The bass was thumping through my heartbeats.
I thought I was going to have a coronary heart... You know, a heart attack. I can't talk that well!
В одном месте я чуть не заплакала.
Бас бился в такт моему сердцу.
Мне показалось, что у меня начался... сердечный приступ, никак не иначе!
Скопировать
Fez, man, why were you staying at the record store?
Well, last week my bible-thumping host parents... found out that I already graduated, so they kicked
And then they gave me a bible.
Фез, чувак, почему ты ночуешь в музыкальном магазине?
На прошлой неделе мои помешанные на библии, приемные родители... узнали, что я окончил учебу, и выгнали меня, забрав все деньги в качестве аренды.
И подарили мне Библию.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов THUMPING (сампин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы THUMPING для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сампин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
