Перевод "Tendril tendrils" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Tendril tendrils (тэндрол тэндролз) :
tˈɛndɹəl tˈɛndɹəlz

тэндрол тэндролз транскрипция – 31 результат перевода

Heads up a large demon empire.
. - "Tendril" tendrils?
- Metaphor tendrils.
Глава большой империи демонов.
- Его усы простираются по всему ЛА. - Усы?
- Метафорические усы.
Скопировать
Heads up a large demon empire.
- Has tendrils stretching throughout L.A. - "Tendril" tendrils?
- Metaphor tendrils.
Глава большой империи демонов.
- Его усы простираются по всему ЛА. - Усы?
- Метафорические усы.
Скопировать
Fill me in, please.
Jackson brought pea tendrils instead of Brussels sprouts.
Aren't we Evil Knievel?
Введи меня в курс.
Джексон принес ростки гороха вместо брюссельской капусты.
Мы тут не сильно рискуем?
Скопировать
Go!
And take the tendrils with you!
Fine!
Уходи!
И забери с собой горох!
Отлично!
Скопировать
- It is a jellyfish.
- With long tendrils that stretch for miles.
- Long-down long?
- Это медуза.
- С длинными щупальцами.
- Длинными в глубину?
Скопировать
There are places in the galaxy where a neutron star and a red giant are locked in a mutual gravitational embrace.
Tendrils of red giant star stuff spiral into a disc of accreting matter centered on the hot neutron star
Every star exists in a state of tension between the force that holds it up and gravity, the force that would pull it down.
В галактике есть места, где нейтронная звезда и красный гигант связаны узами взаимного притяжения.
Потоки вещества красного гиганта срастаются в диск материи, в центре которого находится горячая нейтронная звезда.
Каждая звезда пребывает в состоянии напряжения между силой, которая поддерживает ее, и гравитацией, которая давит внутрь.
Скопировать
We are far from the shores of Earth in the uncharted reaches of the cosmic ocean.
Strewn like sea froth on the waves of space are innumerable faint tendrils of light.
Some of them containing hundreds of billions of suns. These are the galaxies drifting endlessly in the great cosmic dark.
Но мы только начали понимать эти законы.
Вселенная богата на загадки.
Рядом с центром скопления галактик иногда встречается нестандартная эллиптическая галактика, состоящая из триллионов солнц, которые жадно поглощают своих соседей.
Скопировать
I really love her hair when it's all wild, you know.
It's also very pretty when it's all up with that curly tendrils... like in that picture I took.
You know, you're one of my best friends. And I do not have friends that are girls.
Мне так нравится, когда она распускает волосы.
Но и с собранными ей отлично. С такими волнистыми завитками, как на той фотографии.
Ты - моя лучшая подруга, а мне не нравится дружить с девушками.
Скопировать
My hair, it's fur.
It's tendrils reaching out into space. I've watched it touch stars.
They're all whackos.
Мои волосы - как мех.
Они вьются во все стороны... и дотягиваются до звезд.
Они все психи.
Скопировать
Take your station, Ensign.
You've still got a tendril up your nose.
Commander, I'm picking up gravimetric distortions.
Приступайте к работе, энсин.
У тебя до сих пор усик торчит из носа.
Коммандер, я принимаю гравиметрические искажения.
Скопировать
It's losing motor control.
The tendrils are withdrawing from her lungs, liver, kidneys...
The alien's life signs are failing.
Оно потеряло моторный контроль.
Усики выходят из ее легких, печени, почек...
Жизненные показатели инопланетянина ухудшаются.
Скопировать
But then little pockets of gas began to grow.
Tendrils of gossamer clouds formed colonies of great, lumbering, slowly spinning things steadily brightening
The largest recognizable structures in the universe had formed.
Но тогда начали расти маленькие сгустки газа.
Стали формироваться волокна громадной паутины газовых облаков, скопления огромных, неповоротливых, медленно вращающихся объектов, каждое из которых становилось всё ярче и оказалось в итоге состоящим из сотен миллиардов светящихся точек.
Появились крупнейшие из известных образований во Вселенной.
Скопировать
My activators spirit these materials to combine within the cells of the tare root.
When material is made, energy is released, flowing through the tendrils of the plant.
- Colonel, that's cold fusion. - Mm.
Мои активаторы заставляют эти материалы соединяться внутри клеток корнеплода.
Когда возникает новый материал, выделяется энергия, которая выходит через усики растения.
Полковник, это холодный синтез.
Скопировать
So what else do:
catch and kiss well and tendrils something tickled .
Wilt, Nastya , you're lying.
Так что ещё выдумал:
поймает, и ну целовать, а усики-то щекочутся.
Воля твоя, Настя, ты врёшь.
Скопировать
That would be going against B'Elanna's wishes.
We're talking about a woman who has alien tendrils sapping the life out of her.
She's obviously not thinking straight.
Это будет против желания Б'Эланны.
Мы говорим о женщине, из которой инопланетянин вытягивает жизнь.
Очевидно, что она не может думать трезво.
Скопировать
-Pineal eye!
Go for the mosh tendrils!
Kay, he's a ball-chinnian.
- Шишкоглаз!
Хватай быстроуса!
Кей, это яйцегорл!
Скопировать
Thanks to our friend there, we're keeping them in a... prison of sorts.
Two weeks ago, I was hit by a black tendril.
Now the people I touch enter a slumber.
Благодаря нашему другу, мы держим их в... своего рода тюрьме.
Две недели назад в меня попал какой-то чёрный завиток.
Теперь люди, который я касаюсь, впадают в оцепенение.
Скопировать
It has its roots in the hills of the Romagna, in the great families that would claim St. Peter's as their own.
And its tendrils spread like writhing serpents through the streets of Rome, breaking inside the Vatican
Why don't you tell me more?
Корни его находятся в холмах Романьи Среди величайших семейств которые будут претендовать на место св Петра, как на принадлежащее им
И эти нити (досл.: усики) распространяются словно переплетающиеся змеи распространились по улицами Рима, и, ломая стены - в Ватикан... где они превращаются в многоголовую гидру и каждая из ее голов увенчана кардинальской биреттой.
Расскажешь мне об это поподробнее?
Скопировать
It activated.
Silver and gold tendrils, like little snakes.
People died... and she went missing.
– Она активировалась.
Серебряные и золотые нити, как маленькие змеи.
Погибли люди... И она пропала.
Скопировать
The limbic system is vestigial, and yet his is substantially enlarged.
It has sent tendrils into the brain's cognitive center, integrating emotional and intellectual activity
I will make the report.
Лимбическая система рудиментарна, но, тем не менее, значительно расширена.
Она связана с когнитивными центрами мозга, соединяя эмоциональную и интеллектуальную деятельность до такой степени, которую прежде мы считали невозможной.
Я доложу об этом.
Скопировать
Pushed one of the lights under the stairs and the hatch popped open.
Which tendrils did you touch to make the ship move?
Look.
Нажал на один из огней под лестницей и люк распахнулся.
Какие щупальца ты тронул, чтобы заставить корабль двигаться.
Смотри.
Скопировать
Thank you.
We were working, and all of a sudden, these tendrils lurched out of the Beamer console and seized the
And fried it.
Спасибо.
Мы работали, и внезапно, эти щупальца на консоли Бимера качнулись и захватывали коммуникатор Волмов.
И поджарили его.
Скопировать
Influence grows like a weed.
I tended mine patiently until its tendrils reached from the Red Keep all the way across to the far side
The sorcerer.
Влиятельность подобна сорняку.
Я свою наращивал очень терпеливо, пока её корни не проросли до Красного замка на другом конце света, и я смог обвить их вокруг кое-чего очень особенного.
Тот самый колдун.
Скопировать
Funny, Ted had an orchid looked just like that.
Poor thing was hanging on by a tendril.
He used to call it "Droopy", short for "Droopus Orchidus".
Забавно, у Тэда была вот точно такая же орхидея.
Бедняжка, кое-как на одном побеге держалась.
Он её звал Чахликом, сокращение от "чахлус орхидус".
Скопировать
Look, look.
A series of tendrils.
A root system.
Взгляните.
Усики.
Корневая система.
Скопировать
The branches give off pseudopodia, microscopic false feet that gather and assemble grains of sand into a protective shell around the twigs.
They're long, thin, tendril-like projections.
What the foram does is it wakes up, sends out the pseudopods and then just grabs every particle in its environment and pulls them in toward its body.
Ветви испускают псевдоподиумы, микроскопические ложные ноги, которые набирают частицы песка в защитную раковину вокруг прутьев.
Это - псевдоподиумы, ложные ноги корненожек, длинные, тонкие отростки.
Корненожка выпускает эти отростки, захватывает ими различные частицы окружающей среды и притягивает их к телу.
Скопировать
This bread is stale.
Oh, man, you got tuna mayonnaise all over my tendrils.
Lester!
Этот хлеб зачерствел.
Эй, ты испачкал тунцовым майонезом все мои завитки
Лестер!
Скопировать
The creatures that are down there that are like science-fiction creatures, they range in the way that they would gobble you up from slime-type blobs, but creepier than classic science-fiction blobs.
These would have long tendrils that would ensnare you, and as you tried to get away from them you'd just
And then after you would be frustrated and exhausted, then this creature would start to move in and take you apart.
Существа, живущие там, похожи на персонажей научной фантастики. Они кружат в воде, готовые проглотить вас, как пищу. Но они гораздо более пугающие, чем персонажи научной фантастики.
Они имею длинные усики, которые окутывают тебя, и чем усерднее ты пытаешься вырваться, тем быстрее попадаешь в их ловушку.
И когда ты уже на грани отчаяния, истощенный борьбой, существо вдруг начинает отползать и отпускает тебя.
Скопировать
Wait, no.
The tendrils belong on the main table between Anakin and senator Aang.
- Mistress.
Постой. Нет.
С завитками будут на главном столе, между Энакином и сенатором Аанг.
— Госпожа!
Скопировать
- Has tendrils stretching throughout L.A. - "Tendril" tendrils?
- Metaphor tendrils.
- What does he want with me?
- Его усы простираются по всему ЛА. - Усы?
- Метафорические усы.
- А что он хочет от меня?
Скопировать
- Oh, please.
Pea tendrils are too delicate to serve with the lamb shank!
I don't think that they are.
- Спасибо.
Ростки гороха слишком нежные, чтоб подавать их с бараниной!
Я так не считаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Tendril tendrils (тэндрол тэндролз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Tendril tendrils для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэндрол тэндролз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение