Перевод "Testifies" на русский

English
Русский
0 / 30
Testifiesсвидетельствовать показывать показать засвидетельствовать
Произношение Testifies (тэстифайз) :
tˈɛstɪfˌaɪz

тэстифайз транскрипция – 30 результатов перевода

- She already has, on both counts when she told us that he was on a plane home to Afghanistan.
She testifies, she's sentencing herself to death.
She testifies, she's sentencing herself to death. She defied her husband once
И это меня беспокоит. Я всегда думал, что они еще слишком маленькие, что бы бегать так поздно по вечерам.
- Вы не помните, когда вы видели их в последний раз вместе?
- В прошлый понедельник.
Скопировать
on both counts when she told us that he was on a plane home to Afghanistan. She testifies, she's sentencing herself to death.
She testifies, she's sentencing herself to death. She defied her husband once
She defied her husband once because he's the reason that her daughter's dead.
- Вы не помните, когда вы видели их в последний раз вместе?
- В прошлый понедельник.
Я подбивал кассу на вторник. - В тот же вечер Кристи была убита.
Скопировать
If you promise to release him.
After he testifies.
Someone asked him to hide a gun.
При условии, что его освободят.
Я обещаю, но после того, как он даст показания.
Одна женщина попросила его, чтобы он спрятал пистолет.
Скопировать
Will you release him?
If he testifies, I'll release him.
Get it?
Его освободят? -Да.
Даст показания, я его отпущу.
Понимаешь?
Скопировать
Want to let our main suspect walk?
-After he testifies.
Take a couple of days off.
Хочешь отпустить основного подозреваемого?
-После того, как он даст показания.
Возьми пару дней отпуска.
Скопировать
I bid you follow her example.
She testifies that when the devil came to her, you were in his company.
There they stood, big as life.
Я предлагаю всем последовать ее примеру.
Она свидетельствует, что когда дьявол посетил ее, Вы были в его компании.
И были они большими как жизнь.
Скопировать
[ Man ] Father Lucian of the village of Ezies... brings a petition from the good people ofhis parish.
"This document testifies to the previous good character...
"of the beast here present, known as Virginie... "and attests she could never have willingly participated in... the unnatural act for which she is condemned."
Отец Люциан из деревни Эзи принёс петицию от своих прихожан.
Документ свидетельствует о том, что присутствующая здесь ослица по кличке Виржини
известна своим хорошим характером и никогда бы по доброй воле не согласилась на столь противоестественное деяние, в котором её обвиняют.
Скопировать
The whole thing.
Colonel testifies that Oswald had a Russian language exam as part of his Marine training only a few months
A Russian exam.
Все.
Полковник свидетельствовал, Что Освальд прошел экзамен по-русскому языку. Это была частью его обучения в пехоте.
Экзамен по-русскому языку. Поверить не могу!
Скопировать
- If not mind? - I'll handle it.
New trial, Lemonhead testifies that he got the ring from Polesky, and...
It's circumstantial, but it should be enough.
- Если не возражаешь?
- Я улажу это. Новый суд, Лимончик даёт показания, что он получил кольцо от Полесски и...
Косвенно, но должно хватить.
Скопировать
An honest building inspector discovers your pattern of extortion and illegal payoffs, you toss him 60 stories onto 48th Street.
A police officer testifies against you, you put three bullets in him."
The law has a set of rules, too.
Честный строительный инспектор узнаёт о вымогательстве, откатах, вы сбрасываете его с 60 этажа на 48 улице.
Офицер полиции даёт показания против вас, вы всаживаете в него 3 пули.
У закона тоже есть набор правил.
Скопировать
Rob two.
He testifies against Polesky, he can get whatever help the system still has left to offer him.
All right, deal...
Ограбление второй.
Он даст показания против Полесски, и получает всё, что ещё может предложить ему система.
Хорошо, договорились...
Скопировать
The International Goodwill Society hereby appoints you its special delegate
This document testifies to our faith in you
We pray that you will prove worthy of this trust we place in you and successfully complete your goodwill mission
Международная Ассамблея Благотворительности назначает Вас своим экстренным Депутатом.
Наше доверие к Вам подкрепляет эта грамота.
Мы уповаем на то, что Вы оправдаете те надежды, что на Вас возложены и с успехом воплотите в жизнь миссию Доброй Воли.
Скопировать
They picked up the papers at the marshal's office.
Jennifer testifies to the Grand Jury tomorrow.
Then she's in the witness protection program.
Они заехали за документами в офис.
Завтра Дженифер даёт свидетельские показания Большому Жюри.
Затем начинает действовать программа защиты свидетелей.
Скопировать
She's done too much damage.
Even if she never testifies.
I got no choice.
Она уже и так нам сильно навредила.
Даже если не будет давать показания.
У меня просто нет выбора.
Скопировать
He'd have to be a witness for us.
If he testifies that he knows the marriage would have been a disaster.
He's not going to do that. Why would he?
Если он будет нашим свидетелем.
И если он засвидетельствует, что из этого брака ничего хорошего не получилось бы.
Он не станет этого делать.
Скопировать
Mail and wire fraud.
Especially if the mother testifies in exchange for immunity.
C'mon, whose own mother's gonna testify against him?
Мошенничество.
Особенно если мать даст показания в обмен на неприкосновенность.
- Да ладно, родные матери не дают показаний.
Скопировать
That'll be my job.
To make sure no one testifies.
OK, but I don't know anything about that.
Об этом я позабочусь.
Никто ничего не скажет.
Ладно, но я об этом ничего не знаю.
Скопировать
I didn't go down to the pool until 13:00. Just after John Christow had been shot.
But Igdrasil testifies against you.
You were there and shot Dr. Christow or you were there and saw who did.
Но я пришла в час, когда Джона уже застрелили.
Рисунок свидетельствует против Вас.
Так что либо Вы застрелили Джона, либо видели, кто это сделал.
Скопировать
Ain't gonna be a murder either, so who gives a fuck?
Listen, Jimmy, I ain't got no case on Bird... unless that crazy motherfucker Omar testifies.
It's time you show Bunk the love.
Это не убийство, так что - кому не похуй?
Джимми, у меня не будет дела Бёрда... если этот психованный ублюдок Омар не будет свидетелем. Понимаешь?
Время показать Банку любовь.
Скопировать
Yes, they all ate the sandwiches. But the poison, it only needed to be in one.
And the favorite of Mary Gerrard, as Elinor Carlisle herself testifies, it was the salmon.
- That's how it was done.
Все ели сэндвичи, но яд мог быть в одном из них.
Даже, по словам мисс Карлайл, там были любимые сэндвичи Мэри Джерард. С лососиной.
Схема преступления понятна.
Скопировать
You worked the Atlantic Light, right?
Everybody on that ship testifies.
About what?
Вы работали на Атлантик Лайт, верно?
Все, кто работал - будут давать показания.
О чем?
Скопировать
Soon enough won't cut it.
I need to be outside before Fibonacci testifies.
If not, you're a corpse.
Почему нет?
Как я уже сказал, Джон, ты изменчивый человек.
Льюис, сними это.
Скопировать
You're already locked up. Maybe you Iike it here. I don't know.
But what I do know is that if Fibonacci testifies next month, you and I are gonna be neighbours.
I don't think you would fit in here, philly.
Что случилось с теми деньками, когда ты верил мне, Филли, что у меня все получится?
Это были дни, когда у тебя действительно все получалось, Джон.
Папа! Папа! Ты слышал новости?
Скопировать
Yes, thank you.
Bullock, testifies to your care for William and me.
The fostering affection and guidance you show my son to shape him into a man will only deepen my gratitude to you.
Да, спасибо.
Мистер Буллок, эта крыша над головами является доказательством вашей заботы обо мне и Уильяме.
Обучение и воспитание сына, делающие его мужчиной, лишь укрепит мою благодарность.
Скопировать
You told me you'd talk him out of testifying.
Instead, you put on a freak show with taped demons and a dead girl speaking in tongues and your client testifies
We'll be lucky if the archdiocese isn't named...
Вы обещали убедить его не давать показаний.
И в место этого устроили балаган с прослушиванием демонов и девушки-полиглота а ваш клиент заявил, что Архиепископ санкционировал процедуру экзорцизма.
Не ровен час теперь и Епархии предъявят обвинения...
Скопировать
But I can't.
Not if Chloe Sullivan testifies tomorrow.
How long does it take to locate her?
Но я не могу.
Я не буду свободен, если Хлоя Салливан даст показания завтра.
За сколько времени вы определите её местонахождение?
Скопировать
- Gilligan!
Michael, if he testifies, I am screwed.
Here's what you do.
- Гиллиган!
Если его вызовут в суд, мне крышка.
Вот как мы поступим.
Скопировать
No charge if he gives us the shooters.
And if he testifies... we'll find a way to squeeze him into the federal witness program.
As I indicated... Mr. Bratton has no idea who shot Mr. Blocker... or the undercover officer.
Обвинение снимается, если он сдаст нам стрелявших.
Если он выступит свидетелем... мы найдем способ втиснуть его в федеральную программу защиты свидетелей.
Как я уже отметил... мистер Брэттон понятия не имеет, кто стрелял в мистера Блокера... или офицера под прикрытием.
Скопировать
Well, Barris, I can see you're right.
This scrupulous covering-over of all the signs they would've otherwise left testifies to their thoroughness
You're an idiot.
Да, Бэррис, вижу, ты был прав.
Эта скрупулезность, с какой они замели все следы, что должны были остаться говорит об их последовательности.
Ты просто идиот.
Скопировать
No wonder Fornell's protecting him.
Azari goes down for murder if Kale testifies.
- If not...
Неудивительно, что Форнелл его бережет.
Азари осудят за убийство, если Кел даст показания.
- А если нет...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Testifies (тэстифайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Testifies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэстифайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение