Перевод "The Broken" на русский

English
Русский
0 / 30
Theтем тот
Brokenизломанный разбитый прерывистый ломаный изрезанный
Произношение The Broken (зе броукен) :
ðə bɹˈəʊkən

зе броукен транскрипция – 30 результатов перевода

I haven't known what time it is all day.
Oh, the broken watch crystal.
Here.
Ах, у тебя ведь сломался кварц в часах.
Вот.
Только не говори, что ювелир закончил ремонт раньше времени.
Скопировать
You see, I feel sorrier for you than I do for him, because you'll never know the things that love can drive a man to.
The ecstasies, the miseries, the broken rules, the desperate chances, the glorious failures and the glorious
These things you'll never know because the word love isn't written into your book.
Знаете, вас мне жаль еще больше, чем его. Поскольку вы никогда не узнаете вещей, к которым приводит любовь.
Экстаз, страдания, забытые приличия, безнадежность, величайшие поражения, величайшие победы.
Вы никогда не узнаете этого лишь потому, что слово любовь не записано в вашем блокноте.
Скопировать
When the wings that support the bird propel it through the air it is the surrounding air's resistance that gives the dynamic lift this is the bird's loneliness and harmony.
So I face the broken wall in my apartment and try to work out a flying ornithopter machine that flaps
Maybe then I could fly.
Во время полета она пребывает в одиночестве и гармонии.
Глядя на разрушенные стены вокруг, я пытался построить орнитоптер, принцип полета которого имитирует птичий.
Может, я смогу летать.
Скопировать
For three weeks, it was as if she'd acted with the sole idea of possessing me.
Daniel, Sam, and now the broken vase were all just stations on the path to conquering precious me.
My protective moral fortress was tumbling down.
Всё вышло так, словно она три недели не пыталась охмурить меня и овладеть.
Даниель, Сэм, разбитая ваза - это всё этапы её победы над моей драгоценной персоной.
Моя нравственная крепость обратилась в прах.
Скопировать
Okay? Oh, don't eat the whole ones!
- Just eat the broken ones.
- Oh. Oh. That's for the guests.
Не ешь целые.
Ешь раздавленные.
Это же для гостей.
Скопировать
Believe me, Francesco, everything is just like the vision I have.
The broken mirror, the...
Oh, listen to me, Virginia, please...
Поверь мне, Франческо, всё как в моем видении.
И разбитое зеркало, и...
Ну послушай меня, Вирджиния, пожалуйста...
Скопировать
- Henry.
. - With the broken top, and the—
- Snow comin' in.
- Генри.
Генри на кабриолете со сломанным верхом.
В снегопад.
Скопировать
I won't do this again.
I wanna beat you when you can't blame it on the broken nose or the buzzer or the fact that you might
Let's just call this tie score and it's halftime.
Знаешь что, не надо этой фигни.
Один раз я хочу выиграть так, чтобы ты уже не отвертелся И не кричал бы про сломанный нос, про время и про какой-то там трихомоноз!
Сделаем счет равным и сыграем второй тайм
Скопировать
Baker Company, 5-0-6.
The guy with the broken foot, he's 5-0-6, right? Yeah.
Charlie, I think.
Он в роте Бейкера, 506-й.
Парень со сломанной ногой, он из 506-й, правильно?
Да.
Скопировать
There's just one thing I don't get
Who hid the broken record inside the piano?
You're looking at him
Я только одного не понял.
Кто спрятал куски пластинки в рояли?
Это был я.
Скопировать
Musket.
The broken oak tree branch at 60 yards.
Got him.
Мушкет.
С ветки сломаного дуба в 60 ярдах.
Вижу.
Скопировать
There you can't put your sadness on the shelf, like a book
His dried flute At the desert sun and the broken silence
His flute dried Without the sweet earth of water and sleep Without love grains brought by the wind
Ты не сможешь вложить свою печаль между дюнами, как между страницами книги.
Его высохшая флейта разорвала тишину под пустынным солнцем.
Его флейта высохла без сладкой воды и сна земли, без любви зелени и нежного ветерка.
Скопировать
"There were four of them in the corral:
The once-proud beast, the broken girl, her mother, and, finally, the man they called The Whisperer.
The woman stared hopefully into the ancient cowboy's weathered face.
"Их было четверо:
Животное, утратившее всю пылкость, потухшая девочка, ее мать, а также человек, которого называли "Заклинателем".
Женьщина с надеждой всматривалась в обветренное лицо ковбоя: "Вы сможете помочь ей?"
Скопировать
Never mind the forecast 'cause the sky has lost control
'Cause the fury and the broken thunders. come to match my ragln' soul
Now I don't believe I want to see the mornin'.
Не обращай внимания на прогноз, Потому что небеса потеряли контроль
Потому что ярость и гремящий гром пришли в мою бушующую душу
Теперь я не верю Я хочу увидеть утро
Скопировать
No, I have to stop by the hospital
Oh, the broken leg!
She's funny
Нет, надо еще в больницу зайти
А, девушка со сломанной ногой!
Забавная
Скопировать
The living room... we can have some fun there.
Is this about the broken mail boxes?
!
В гостиную... мы там немного повеселимся.
Это о сломанных почтовых ящиках?
!
Скопировать
Is it the crumbling plaster... the roofs without tiles... the crumbling walls, the sour taste our friend Futaki keeps talking about?
Isn't it the shattered prospects, the broken dreams, that bends our knees that wears us numb?
I'm speaking harshly but let us be honest.
Не эта ли осыпавшаяся штукатурка... крыши без черепицы, облупившиеся стены, затхлый привкус, о котором говорит наш друг Футаки?
Не эти ли разбитые иллюзии, сокрушённые надежды, которые подгибают наши колени и повергают в оцепенение?
Я говорю напрямик, но давайте будем честными.
Скопировать
And congratulations, Mitzi, darling.
One lap of the Broken Hill main drag in drag.
That'll teach you to take on the Fairmont Boys School Snap champion.
Мои поздравления, Мидси.
Ты прогремела - по главной улице Брокин Хилл в прикиде.
Отучишься бросать вызов чемпиону Фермондской школы для мальчиков.
Скопировать
Yes, Mademoiselle Estravados, she sleeps peacefully.
She has, I think, the broken clavicle.
Yes, I heard all that from the doc last night.
Мадемуазель Эстравадес спокойно спит.
Кажется, у нее сломана ключица.
Да, я слышал. Так вчера сказал доктор.
Скопировать
Which type do I belong to?
The broken-hearted.
It's no big deal.
И которая из этих причин - моя?
Последняя!
Всё в порядке.
Скопировать
In some blaze right on the ruins,
I wondered around amongst the broken marble, The fallen columns.
A frightened lizard slithered into hiding under a tombstone.
Солнце сверкало над руинами.
Я бродил посреди мраморньх развалин, разрушенньх коллон.
Испуганная ящерица укрьлась в стеле.
Скопировать
But there are still many things what he would like knowing.
For example: because the broken mirror was?
And because there was land in the shoes of the Mademoiselle Ruth Chevenix?
И, однако, я хотел бы многое выяснить.
Например, почему разбито зеркало?
И почему на туфлях мадемуазель Шевеникс была земля?
Скопировать
-How did that happen?
-The broken window.
Klompus never fixed it.
- Как это случилось?
- Разбитое окно.
Кломпус его так и не починил.
Скопировать
You see... that's your problem, Lenny, you assume too much.
assume that you have a life, when in fact, you're just peddling pieces of other people's lives and the
Faith... Get him to his car.
Знаешь, в чем твоя проблема, Лэнни? Ты ищешь то, чего нет.
Ты думаешь, у тебя есть жизнь, а у тебя есть только кусочки человеческих жизней и осколки своей собственной. - Фэйс.
- Вэйд, проводи его до машины.
Скопировать
In an opportunity in what it was irritated, undoubtedly.
Inglethorp, shortly afterwards of discovering the lock of the broken down briefcase.
Oh, yes.
Без сомнения, если я разъярен.
А в комнате миссис Инглторп, когда мы узнали, что замок в ее чемоданчике взломан?
Да.
Скопировать
What's your favorite song, Lisa?
"The Broken Neck Blues."
Play on.
- Лиза, какая у тебя любимая песня?
- "Блюз сломанной шеи".
Играй.
Скопировать
I hate to be the bearer of bad news.
He will learn soon enough that his open-and-shut case has the broken hinges.
Hey, Poirot.
- Доброе утро, мисс Лемон.
- У Вас приподнятое настроение сегодня? - Да. Мои акции поднялись еще на 10,5 пунктов.
- Вчера я советовал Вам продать... - Я знаю.
Скопировать
Nothing.
And the broken window?
It could be a rock...
Ничего.
А разбитое окно?
Это? Но это может быть и камень...
Скопировать
Constable Dobson here spotted it and thought he'd best wake me up to investigate.
Oh, the broken window.
Yes, yes. I know about that.
Констебль Добсон заметил это и решил вызвать меня для расследования.
Разбито окно?
Да, мне это известно.
Скопировать
Now here's the funny part:
my wife comes downstairs with the broken stick, throws it on the table, sits down and begins to talk
I mean, you move when I say move. "Think I carried you in my body for nine months "so you can roll your eyes at me?
А теперь самое смешное:
жена спускается сверху со сломанной линейкой садится и начинает громко разговаривать ни с кем! когда говорю.
Шевелишься - когда я скажу шевелиться. чтобы ты мне тут глаза закатывал?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The Broken (зе броукен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Broken для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе броукен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение