Перевод "The Broken" на русский

English
Русский
0 / 30
Theтем тот
Brokenизломанный разбитый прерывистый ломаный изрезанный
Произношение The Broken (зе броукен) :
ðə bɹˈəʊkən

зе броукен транскрипция – 30 результатов перевода

Bathed in drops of rain
Against the broken sky
The angel spreads its wings
Купаясь в каплях дождя.
К разломанному небу
Ангел простирает свои крылья.
Скопировать
Bathed in drops of rain
Against the broken sky
The angel spreads its wings
Купаясь в каплях дождя.
К разломанному небу
Ангел простирает свои крылья.
Скопировать
In the sky
Slow clouds in the broken blue
Sunlight floods
На этом небе.
Медленные облака разрывают голубое.
Солнечный свет затопляет
Скопировать
They are prisoners in the castle.
The figure to the left, under the broken hearts is his majesty's sister, princess margaret.
Who is keeping them prisoner?
Они пленницы замка.
А слева, под разбитыми сердцами, сестра его величества, принцесса Маргарита.
А кто держит их в плену?
Скопировать
As the girl who liked blueberry pies
or the girl with the broken heart? Still rolling your own cigarettes?
You want one?
Девушкой, любящей черничный пирог,
или девушкой с разбитым сердцем?". ДЕНь 185-й – 6285 км ОТ НьЮ-ЙОРКА По-прежнему куришь самокрутки?
– Будешь?
Скопировать
With what? His version?
The other guy threw himself on the broken beer bottle he just happened to be holding.
Where's he at? He was paroled to his sister's address in Queens.
- Его версию?
Другой парень сам налетел на разбитую пивную бутылку, ... которую Томми, по случаю, просто держал в руках. - И где он?
После осовобождения зарегистрирован по адресу сестры, в Квинсе.
Скопировать
We met in Sturgis, back in '78.
I was sitting at The Broken Spoke with the biggest badass in town.
But Jesse... he had some balls on him.
Мы встретились на фестивале в Старджессе, в 1978-м году.
Я сидела в баре "Сломанная спица" с самым крупным отморозком в районе.
Но Джесси... Он был крутой.
Скопировать
You've got a freakishly good memory.
Okay, I'll get the blood type on the broken piece of glass and check it against Amy's.
- Call me later?
Ух ты. Ну у тебя, блин, и память.
Ладно, я возму образец крови с разбитого куска стекла и сверю её с кровью Эми.
-Здорово. Позвонишь попозже?
Скопировать
You know, Eric, I'm really happy with our relationship right now.
It's like we're way past the "broken up and miserable" stage... and we're back in the "having sex again
Yeah.
Знаешь, Эрик, мне очень нравятся наши нынешние отношения.
Да, мне тоже. Мы с тобой прошли стадию "одиноки и несчастны" и вернулись на стадию "снова есть секс", и...
Да.
Скопировать
That's what all the cigarette burns were about.
The broken fingers and cracked forearms.
He wanted your boy to give you up.
Вот откуда взялись все эти сигаретные ожоги.
Сломанные пальцы и предплечья.
Они хотели, чтобы парень тебя сдал.
Скопировать
I go there initially, moves back.
Stop, the broken toys do not have any interest.
Insane steps of me!
Ты? Я был здесь первым. Не суйся.
Ну же, начинайте шоу. Я не играю со сломанными игрушками.
ДА ПОШЕЛ ТЫ!
Скопировать
There was nothing there.
The broken line represents the path of the mutant who attacked the president.
I've been finding it difficult to get a lock on it.
Там ничего не было.
Разорванная линия это путь мутанта, который напал на президента.
Мне было непросто выяснить, где он находится.
Скопировать
You hike for 3 more days and eventually follow a trail into the foothills of Connadure.
There on the plain below you, you see the broken ruins of a once great castle. sitting solemnly in the
The Princess must be in that castle.
И вы опять в дикой местности. что ведет сквозь предгорья Коннадора.
вы видите пологий склон. притаившиеся в тишине теней...
Принцесса наверняка в этом замке!
Скопировать
I will give everything to one who is less fortunate.
I will make it for the broken bird.
Please, God, I'm making nazr to this woman.
Я paздaм вcё тeм, кoмy пoвeзлo мeньшe. Дa !
Я вoзмeщy вcё пoкaлeчeннoй птицe.
Пpoшy тeбя, гocпoди, я дaю eй oбeт.
Скопировать
Rivers deep and wide Lift me up
Take me off for a ride Lift me up From the broken-hearted
Heavy, huh?
Дюси Кейтпоженилисьиосновалирадикальноедвижение "Анти-суши".
Толькорыбкевэтомфильмедосталось но сейчас ей уже лучше.
Тяжело, да?
Скопировать
Do not hesitate a minute...
Toby gets the ax and a precise, fast blow chips bottom of a bottle... and ably replaces the broken lens
The crowd gives him the thunder of applause.
Не колеблясь ни минуты...
Тоби достает свой топор и одним точным, быстрым ударом откалывает дно бутылки... и умело заменяет сломанную линзу.
Толпа дарит ему гром аплодисментов.
Скопировать
Hollywood, California, city of contrasts.
Home to the rich and powerful... yet so popular with the broken and destitute.
Here sex hunger is reflected in every aspect of daily life... and instant gratification is tirelessly pursued.
Голливуд, Калифорния. Город контрастов.
Дом для богатых и влиятельных но при этом столь популярный среди нищих и обездоленных.
Здесь сексуальный голод отражён в каждом аспекте поседневной жизни а жажда сиюминутного удовлетворения постоянно вас преследует.
Скопировать
I remember what you did to me.
The broken glass, the shallow cuts so I would remain conscious.
You think I'd hurt you again?
Я помню, что ты мне сделала, Фейт.
Разбитое стекло, мелкие порезы так что я буду помнить ощущения.
Думаешь, я сделала бы это снова?
Скопировать
Then we can take a strip of wallpaper, put it around the top, thus creating sort of a border, if you will.
Also, I gathered up all the broken China from the dining room because I read here in Martha that chipped
So I cleaned them up, filled them with tealights, and I think they look terrific.
Потом мы мжем взять рулон обоев и пустить его по верху будет что-то вроде каймы, если хотите
Так же я собрал весь разбитый китайский сервис с обеденной потому что я прочитал в "Марте" что выкрашенные чашки буду отлично служить как подставки и мы все это знаем, без сомнения, для свечей, свечей, свечей, да?
И я помыл их, наполнил светом и по-моему они выглядят отлично
Скопировать
- Lex...
I made my way onto one of the broken wings.
This compass, your wedding present... guided me to safe harbor.
-Лекс
-Когда мой самолет упал я залез в одно из сломанных крыльев.
Это компас, ваш свадебный подарок привел меня в безопасную гавань.
Скопировать
Okay, I'm a jerk.
And I've got the broken engagements and the sleepless nights to prove it.
If your job bothers you so much, why don't you stop?
- Ладно, ладно, ладно, я ничтожество.
И у меня есть нарушенные обязательства и бессоные ночи в доказательство этого.
Если ваша работа так вас беспокоит, почему бы вам ее ни бросить?
Скопировать
One out of I don't know how many billions.
And add to that the broken leg.
No, it just can't be the way it looks.
Один из уж не знаю скольких миллиардов.
И добавь к этому сломанную ногу.
Нет, не может всё обстоять, как выглядит.
Скопировать
The rain stopped here about 9 p.m.
The broken rails are dry inside.
That would put it about 9:30.
Дождь закончился здесь где-то в 9 вечера.
Выломанные ограждения внутри сухие.
Значит это произошло около 9.30.
Скопировать
Who are you?
It was the banisters, the broken banisters.
Did you do it or was he there all the time?
- Кто вы?
- Это были перила, плохие перила.
- Вы это сделали или он был там всё время?
Скопировать
But that don't...
That doesn't fix the broken window, I know.
I think you're just playing hard to get along with.
Но это...
- Не починит разбитое окно, знаю.
По-моему, вы просто разыгрываете из себя сурового человека.
Скопировать
But our case is on the calendar for next week.
Bits of metal scraped from the broken edges of the rib proved to be from a bullet.
All right.
А по графику - только на следующей неделе.
Кусочки металла с ребра говорят за это.
Понятно.
Скопировать
What did you do that for?
So I could twist the broken end in your face.
- I bet you would do that.
Зачем ты это сделала?
Я могуткнуть тебе этим в физиономию.
С тебя станется.
Скопировать
You cloudy princes and heart-sorrowing peers... that bear this mutual heavy load of moan... now cheer each other in each other's love.
The broken rancor of your high-swoln hearts... but lately splinted, knit and joined together... must
Meseemeth good that with some little train... forthwith from Ludlow the young prince be fetched... hither to London to be crowned our king.
О, госпожа и принцы, лорды, пэры, несущие груз тяжкой общей боли, утешимся взаимною любовью.
Окончена вражда сердец надменных, разрозненное связано и слито. Должны мы эту связь беречь, хранить.
Пошлём за принцем в Ледло небольшую свиту, чтоб в Лондоне его короновать.
Скопировать
In the living room and in the bedroom.
The broken one is in the bedroom of course?
How do you know?
У нас их два, один в гостиной, а другой в спальне.
И сломался, естественно, тот, что в спальне.
А как вы узнали?
Скопировать
Hypocrites... cowards and liars.
Where'd you get the broken nose?
You know who you remind me of?
Лицемерные... трусливые и лживые.
Почему у тебя сломанный нос?
Знаешь, кого ты мне напоминаешь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The Broken (зе броукен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Broken для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе броукен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение