Перевод "crunching" на русский

English
Русский
0 / 30
crunchingхрустеть скрипеть хруст скрип скрипучий
Произношение crunching (кранчин) :
kɹˈʌntʃɪŋ

кранчин транскрипция – 30 результатов перевода

I ran into the bathroom to hide with some other people.
All we could hear was screaming and crunching and smashing.
It was frankly the most terrifying experience I've had in my life.
Я спрятался в туалете с другими.
Мы слышали только визг, удары и треск.
Откровенно говоря, это было самое ужасное впечатления за мою жизнь.
Скопировать
Lady Barkingston's Bacon-Flavored Dog Scones?
- [ Treats Rustling ] - [ Crunching ] - [ Growling ] - Oh, God!
The gypsywas right. This is how it ends.
Как я мог уничтожить Америку?
Не знаю, говорила ли я, но если изменить что-то в прошлом, это не замедлит отразиться на будущем!
Подумай, Стэн, что ты сделал пока находился в 1970'м.
Скопировать
[Crunch] Always, man.
(crunching)
You eat this shit?
Ты опять жуешь кофе?
Как всегда.
Ты ешь зерна?
Скопировать
You're putting the band back together. We're all invited back to your place for a little rock and roll.
(crunching)
My name is Dexter Heath.
Ты соберешь всю банду и пригласишь нас на рок-н-ролл.
Что-то вроде этого.
Но перед тем как мы начнем скажите мне, кто из вас любит свою мышку?
Скопировать
Which way?
(crunching)
This way feels good, let's go.
Куда?
Думаю, туда.
Пошли.
Скопировать
- What?
He's been crunching numbers for two hours.
- He didn't say anything?
- Что?
Он нажимает на цифры уже два часа.
- Он ничего не сказал?
Скопировать
When they met, they were naked and they had arrived in a world that was covered with snow.
Eve was walking in the snow, crunching her way along, when all of a sudden, she found Adam standing there
She was so scared, she backed away and fell on her backside in the snow.
Когда они встретились, они были обнажены, и весь мир был покрыт снегом, когда они в него пришли.
Так вот, Ева шла, со скрипом пробираясь по снегу, когда неожиданно она увидела перед собой Адама, обнаженного.
Она испугалась, попятилась, и упала навзничь на снег.
Скопировать
- Simba again.
- Cricket crunching?
Grub guIping?
- Симба!
- По давке кузнечиков?
- Симба!
Скопировать
I woke up in back of this van, and I had no wallet and no money, and... (gasps) ...I needed some snacks. (burps)
(crunching)
So, what?
Я проснулся в недрах этой машины, без кошелька, без денег и... (отдышка) ...Кажется, надо перекусить(рыгает)
(хруст)
И что?
Скопировать
Nothing.
I see you got them, uh, crunching numbers for you.
Please don't come in this room.
Ничего.
Я вижу, они щелкают для тебя числа.
Пожалуйста, не заходи в эту комнату.
Скопировать
These caves remind me of that labyrinth we had to fight through on Freytus.
We moved in darkness, every forward step, things were squirming and crunching under our feet.
-Remember, Highness?
Эти пещеры напомнили мне о лабиринте на Фрейтусе.
Мы шли в кромешной тьме, что-то корчилось и хрустело у нас под ногами.
- Помните, Ваше Высочество?
Скопировать
Just make sure he doesn't kill me.
So give it up for the bone-crunching one-punch machine gun Mickey!
And in the other corner...
Только проследи, чтоб он до этого меня не убил.
Так поприветствуйте костедробильный пулемет с одним ударом Мики!
А в другом углу....
Скопировать
- No, I didn't.
This vein on my temple is doing the cha-cha because I just had one of those bone-crunching, mind-splitting
New job.
- Нет. Я не промахнулась.
Если ты удивлен, почему эта вена на моем виске пульсирует,... так это потому, что у меня только что было одно из этих разламывающих кости и раскалывающих мозг видений.
Новая работа.
Скопировать
Hello? (suspenseful music)
(crunching)
- Just cleaning up a little of this accidental glass breakage.
Посмотри на луну и скажи, что бы ты в действительности хотел с ней сделать.
А потом выпусти Волка на свободу.
Эй, что скажешь?
Скопировать
Don't try and scare me with that genetically engineered intellect.
"Tongo" is more than just number crunching.
- No computer can master this game.
Я не боюсь вашего генетически усовершенствованного интеллекта, доктор.
Тонго - это больше, чем математические расчеты.
Пока еще не создан компьютер, способный эту игру одолеть.
Скопировать
I hear fading steps
Crunching snow lt's you
Fading away from the sky
Я слышу неясные шаги
Скрипящий снег Это ты
Исчезая под небом
Скопировать
- There are no boxes for "none of the above".
That would introduce too many variables into their number-crunching little world.
I sense bitterness.
- Нет такого варианта "ничего из вышеупомянутого".
А то было бы слишком много вариантов для их, определяемого числами, маленького мирка.
Что-то у вас тут грустно.
Скопировать
You can reel him in anytime you want. Danny, two Buds and a Pepsi.
[Glasses Rattling, Ice Crunching]
Oh, Wanda, you're so full of it.
Я люблю его!
И могу его потерять, если что-нибудь не сделаю!
..
Скопировать
She is released without stain to her character.
[ Creaking, Crunching ]
[ Crow Caws ]
Продолжайте.
В СРЕДНЕВЕКОВОЙ ФРАНЦИИ ЖИВОТНЫЕ
ВКЛЮЧАЯ ПРИВЛЕЧЕНИЕ В СУД. ЭТА ИСТОРИЯ ОСНОВАНА НА РЕАЛЬНЫХ СОБЫТИЯХ.
Скопировать
Because of the behavior of the system in phase space?
A load, if I may say so, of fashionable number crunching. Is not.
I do wish you wouldn't do that.
Это как-то связано с работой системы в фазовом пространстве?
Если можно так сказать, из-за результата решения числовых задач большого объема.
Не правда. Зря ты так говоришь.
Скопировать
Plus the amazing, unbelievable, Truck-a-saurus!
Twenty tons and four stories of car-crunching, fire-breathing insanity!
One night only, at the Springfield Speedway!
Плюс удивительный, невероятный Тракозавр!
20 тонн и 4 этажа разбивающего машины огнедышащего безумия!
Только один вечер, на гоночном стадионе Спрингфилда!
Скопировать
Do you have to do that?
CRUNCHING Hey!
Just rehearsing my speech.
А без этого никак?
Привет!
Просто репетирую речь.
Скопировать
And what was with you rage-quitting "C.O.D." last night?
And crunching pretzels in my ear the whole time... ♪ getting closer ♪
It's called "black ops" for a reason, Billy.
Понял. И что это был за выход ярости в Call of Duty прошлой ночью?
Что...
Что случилось с тобой и порождением убийств? Это называется "Секретные операции" не просто так, Билли.
Скопировать
This isn't looking busy?
Maybe look like you're crunching some numbers.
God, this feels still so stiff.
- Сейчас не похоже?
- Представь, что расчёты проводишь.
- Суховато. Будто каталог "Джей Си Пенни".
Скопировать
I like you.
could tell from the moment I walked in here that we were one and the same... detail-oriented, love crunching
Bet your apartment's immaculate.
Ты мне нравишься.
Как только я вошел сюда, я сразу понял, что мы с тобой одинаковые... любим детали и цифры.
Уверен, у тебя идеальная квартира.
Скопировать
We have plenty of fun things to do today, okay?
That's right, while you guys are crunching numbers, we're gonna be soaking up some sun at the Phillies
The guy whose wallet we found at the bar.
У нас сегодня в планах куча весёлого и интересного. Пока вы будете заниматься подсчётами мы попринимаем солнечные ванны на бейсбольной игре за что спасибо мистера Брайну Лефеву.
Это кто ещё такой?
Парень, чей бумажник мы нашли в баре.
Скопировать
Have at 'em, girl.
[rapid crunching] [both breathing heavily] [stomachs rumbling] [groans] gobber...
Could you help meatlug?
Возьми, девочка.
Плевака...
Ты не поможешь Мяснуше?
Скопировать
[Meatlug chomps] How can you eat at a time like this?
[crunching] Wait, that's it!
Meatlug, you're a genius!
Как ты можешь есть в такое время?
Погоди, вот оно!
Мяснуша, ты гений!
Скопировать
I don't know.
- (SCREAMS) - (WOMAN SCREAMS) (GROANS) - (BONES CRUNCHING) - (SCREAMS ECHOING)
You gotta be kidding.
Я не знаю.
...
Ты, должно быть, шутишь.
Скопировать
- You don't know, do you?
[crunching] - Of course I do.
It's just, well, rocks can be very, you know.
Ты ведь не знаешь?
Конечно знаю!
Просто, ну, камни могут быть очень... ну ты знаешь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов crunching (кранчин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crunching для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кранчин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение