Перевод "The Net" на русский
Произношение The Net (зе нэт) :
ðə nˈɛt
зе нэт транскрипция – 30 результатов перевода
I'll do it.
Say we're closing the net.
Put the fear of God into them.
Я буду говорить.
Скажу, что мы захлопываем ловушку.
Заставлю их бояться.
Скопировать
Well... maybe?
that a will, liberated from its shell, can preserve its individuality consigned to the sea, which is the
For a being that, by its existence, keeps losing its individuality this world is... despair...
Ну-у... возможно?
Но волю трудно представить, освобожденной от доспеха, можно сохранить индивидуальность, растворив её в море, в сети.
Затем... Для этого сущность должна потерять индивидуальность этот мир ... отчаяние...
Скопировать
And I'm just trying not to do that, and it's hard.
I'll go to the library, get on the Net, see if I can't cancel those cheap flights into San Jose.
If we do it today, we could probably get a full refund.
И я просто пытаюсь не делать этого, и это трудно.
Ладно, я пойду в библиотеку, выйду в интернет и посмотрю, могу ли я аннулировать те дешевые билеты в Сан-Хосе.
Eсли мы сделаем это сегодня, то, вероятно, получим назад полную сумму.
Скопировать
Okay.
So I was surfing the Net, doing some research...
How'd you get online here?
Ладно.
Я скользила по сети, делала исследование...
А как ты вышла онлайн?
Скопировать
But I am sure that if there is one he won't get out.
Not with the net my boys put up around the Blue Zone.
And if we do a thorough job on the ones we've got. If we don't get gooey about the little picture when our job is taking care of the big one.
- Нет.
Но я уверен, что он не выскочит из сети, которая сплетена вокруг зоны.
И главное, не хлюпать носом от жалости к паре сотен засранцев,..
Скопировать
Thank you.
Having lost the physical body, the mind still traverses the net maintaining its existence as individual
Is that what you are saying?
Спасибо.
Потеряв физический носитель разум просто проник в сеть поддерживая опыт как начало индивидуальности...
...поддерживая опыт как начало индивидуальности... Так ты сказала?
Скопировать
I don't know how the Public prosecution gathered all the information.
But the information leaked to the magazines and to the net was clearly the very same information we had
Even the investigation on the money flow between them and Serano was originally our, Section 9's efforts.
Не знаю как публичные обвинитеои собрали всю информацию.
но просочившиеся в газеты, а потом и в сеть факты это нинформация, которую обнаружили мы.
Даже информация о денежных операциях между ними и Cерано точно наша, Девятого отдела, заслуга.
Скопировать
The fear of Cyberbrain Sclerosis sure did play a major role...
The whole thing it all started from an email I happened to find on the net.
It was an intimidating mail sent to the Serano Genomics Company.
Страх Склроза Кибермозга, конечно, сыграл основную роль...
Всё это это началось с электронного письма, которое я получил из сети.
Это было письмо с угрозами Серано от компании Геномикс.
Скопировать
- What am I aiming for, the window?
- That won't disrupt the net.
See these six brightest points?
- Куда стрелять, в окна?
- Это не выключит сеть.
Видишь шесть ярких точек?
Скопировать
Come on!
Come on, baby, drive into the net!
Right there, right there. Oh, thanks!
- Проходи скорей! - Извините...
- Забивай, забивай скорее!
- Вот держи, твоя "Кола", как ты просила, без льда.
Скопировать
It's OK for an ascension, isn't it?
It is, but what about the net?
Do you think you'll catch butterflies up there?
Разве он не годится для путешествия?
Годится, но куда вам сачок?
Вы собрались ловить там бабочек?
Скопировать
Width at the widest point, six inches.
Padeen, put the net down and use your hands.
They won't bite.
Толщина в самой широкой точке - шесть дюймов.
Отложите сеть и ловите руками.
Они не кусаются.
Скопировать
He needs a few moments to ponder and think how to abuse his powers as bank manager!
He may also need a few minutes to surf the Net and relieve his tension by polishing his cricket wicket
- Don't!
Ну, еще нужно посидеть помечтать, как бы злоупотребить своими полномочиями директора банка.
А ещё надо минут 15 посидеть в Интернете, чтобы снять стресс рабочего дня, полируя свою маленькую крикетную биту.
- Прекрати.
Скопировать
- Si? - I'm finished.
Gather up the net.
- Chiara! - Si?
- Я закончила.
- Собирай сетку.
Кьяра?
Скопировать
Someone still alive.. was responsible for sending French Jews to their deaths.
After the war he slipped through the net, straight back into government..
and since has operated at the highest level.
Он один из тех, кто посылал французских евреев на смерть.
Но после войны он ускользнул от правосудия и вернулся в правительство.
С тех пор он действует на самом высоком уровне.
Скопировать
For whoever was having these girls brought over...
- The net loss is in the millions.
- That much?
Кто бы не привез этих девушек сюда...
-он потерял миллионы.
-Так много?
Скопировать
I was responsible for the game-winning goal.
So the puck just ricocheted off your head and into the net?
Still counted.
Я отвечал за решающий гол.
Шайба просто отскочила от твоей головы и попала в ворота?
- Не переведено -
Скопировать
Sergeant.
We need about 10 minutes to get the net up and, bingo, we got him.
- Can you keep him busy that long?
Сержант.
Нам нужно около 10 минут чтобы поднять сеть и он наш.
- Ты можешь занять его на это время?
Скопировать
I'm jumpin'!
The net!
Pull the net!
Я прыгаю!
Сеть!
Тяните сеть!
Скопировать
Chief.
They got the net down there.
Where do you want it?
Шеф.
Сеть доставили.
Где ее натянуть?
Скопировать
The net!
Pull the net!
Hey!
Сеть!
Тяните сеть!
Эй!
Скопировать
Come here and give me a hand!
He's on the net!
Let me get around.
Иди сюда и дай мне руку!
Он в сети!
Помоги мне.
Скопировать
You are cold?
A little yes, I can do without the coverage that I put in the net.
I hope it will be enough, I bought a bit too fast this morning and we took the opportunity to steal.
Вам не холодно?
Немного да, я ... Вы не могли бы достать мне покрывало?
Надеюсь его будет достаточно; я его наспех купила сегодня утром, и этим воспользовались, чтобы ограбить меня:
Скопировать
They won't admit to adultery for fear of crucifixion
As the net closes in, they could be capable of anything
That's why you must act swiftly
Они не сознаются в измене, из-за страха что их распнут.
Когда мы их поймаем, мы сможем придумать что угодно.
Поэтому надо действовать быстро.
Скопировать
What do you want?
I want a spell to ruin the net and destroy Aruan.
What happened?
Чего тебе, Фирмино?
Хочу колдовство, чтобы испортить сеть и покончить с Аруаном.
Что случилось?
Скопировать
Hey, what's the commotion on the beach?
If I heard it right, the net is torn, and Aruan drowned.
There's a spell right in front of his door.
Кто это лежит на пляже?
Плохо вижу, но похоже, что сеть порвалась и Аруан умер, утонув.
Вот "работа" прямо перед дверью.
Скопировать
People want their fish, and down there, they sell it cheaper.
- He knows the net is old.
- No, save your excuses for later.
Они хотят слишком много, и есть люди там, внизу, которые платят куда меньше.
- Но он знает, что сеть старая...
- Это не интересует... Причины укажу я лично.
Скопировать
I told you it was for real.
If there's no fish, he takes the net back, and that's it!
Don't be sad.
- Я говорил всерьез.
Если не дают рыбу, человек посылает искать сеть, и пусть они сдохнут.
Не грусти.
Скопировать
Don't be sad.
We'll fix the net.
Right, master, I'll do whatever you want.
Не грусти.
Пойдем, починим сеть.
Да, Маэстро. Ремонтирую. Делаю то, что вы хотите.
Скопировать
I've got a degree in suffering
The net is torn...
Who did that?
Я дипломирован в страданьях.
Сеть порвана.
Кто это сделал?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The Net (зе нэт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Net для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе нэт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение