Перевод "The Night of the Hunter" на русский

English
Русский
0 / 30
Nightночь ночной еженощно
theтем тот
Произношение The Night of the Hunter (зе найт овзе ханте) :
ðə nˈaɪt ɒvðə hˈʌntə

зе найт овзе ханте транскрипция – 31 результат перевода

I recorded "Star Wars".
But they showed "The Night of the Hunter"!
I'll make us some coffee, ok? Uhm.
- Да. Я тут записал "Звёздные войны".
Да, но ведь шла "Ночь охотника"!
Я приготовлю нам кофе?
Скопировать
I recorded "Star Wars".
But they showed "The Night of the Hunter"!
I'll make us some coffee, ok? Uhm.
- Да. Я тут записал "Звёздные войны".
Да, но ведь шла "Ночь охотника"!
Я приготовлю нам кофе?
Скопировать
Special Agent Finn, Riley.
The problem is, what kind of girl is gonna go out with a guy who's acting all Joe Regular by day and
- Maybe a peculiar one.
Специальный агент Финн Райли.
Есть одна проблема, какая девушка будет встречаться с парнем... который днем ведет себя как Обыкновенный Джо, а потом ночью превращается в охотника на демонов?
- Возможно, странная.
Скопировать
Robert is dead.
Just for the sake of form, Mr Hunter why don't you tell me where you were between the hours of six and
for the sake of form why don't I refuse to answer?
- Роберт мертв.
Ради формальности, скажите, где вы были вчера вечером с 6 до 9?
Если ради формальности, почему бы не отказаться?
Скопировать
How could that motherfucking [bleep bleep] Sit there and tell us that he was gonna do something and then not do it?
♪ One night of the hunter
♪ One day I will get revenge
Теперь этот *цензура* сидет и говорить нам, что он собирался что-то сделать и теперь не делает это?
♪ One night of the hunter ♪
♪ One day I will get revenge ♪
Скопировать
There's just one thing.
Part of the reason the original investigation focused in on Nadine Hunter was because she was the only
Of course they did.
Есть лишь один нюанс.
Первичное следствие было сосредоточено на Надин Хантер частично из-за того, что она единственная не могла подтвердить, где была в вечер убийства, тогда как у этой четвёрки было надёжное алиби.
Ну конечно же.
Скопировать
Likes a party, but a decent enough guy.
Then there's the original prime suspect, Nadine Hunter, who now, out of the blue, has an alibi for the
Well, look, I don't think we're going to achieve much more tonight.
Любит развлечься, но достаточно достойный парень.
И первичная главная подозреваемая, Надин Хантер, у которой теперь внезапно появляется алиби на вечер убийства.
Слушайте, не знаю, достигнем ли мы сегодня чего-то ещё.
Скопировать
Maybe come over here and tell me what happened.
Hunter broke into the neighbors' house in the middle of the night, set off the alarm, cut himself jumping
Thank God they're away.
Присядь сюда и расскажи, что случилось.
Хантер вломился в дом к соседям посреди ночи, включилась сигнализация, он порезался, выпрыгивая через окно.
Слава богу, их не было дома.
Скопировать
- I checked earlier with immigration and he was on the island eight years ago, like he says.
He also fits the description Nadine Hunter gave of the man she claimed she spent the night with.
So what do we do now?
- Я ранее сверилась со службой миграции, и 8 лет назад он был на острове, как и говорит.
Также он подходит под составленное Надин Хантер описание мужчины, с которым она провела ночь, как утверждала.
Что теперь будем делать?
Скопировать
I'm all right, Grandpa.
Herminio, the hunter, get you out of the swamp when you were about to drown.
Say, what were you doing there?
Все в порядке, дедушка.
Эрминио, охотник вытащил тебя из болота когда ты уже почти утоп.
Скажите, что ты там делал?
Скопировать
Now listen very carefully.
My plan is, on the night of the crime my plan and I will be curled up in that bed with a good book.
Why? Why?
А теперь слушайте, что я скажу.
Мой план таков: в ночь похищения мы с моим планом и книгой завалимся в мою постель.
Но вы же!
Скопировать
The sun rises over Brussels, and over Prague, over Tehran, and over Berlin.
The last passer-by of the night on the Notre-Dame square, and on a street in Amsterdam, the first of
Everyone is already on the English Promenade but only one Chinese on the Great Wall.
Солнце поднимается над Брюсселем и над Прагой, над Тегераном и над Берлином.
Последние ночные прохожие у паперти Нотр-Дама и первые дневные — на улице Амстердам.
Куча людей на променаде Английской набережной, и единственный китаец — на променаде Китайской (стены).
Скопировать
-Anything
And a lot of coffee. I/ll be up the whole night.
Why is that?
-А мне всё ровно
Ну да и Много кофе, потому что я буду сидел ночью напролет
А почему-так?
Скопировать
Look, pal, I'm going to explain
My uncle loved him your fellow because he invented a machine, and the night of the wake, were the union
And they put their work card in the coffin
Выслушайте меня товарищ!
Мой дядя не был обыкновенным рабочим... Он изобрел одну машину... И вот на митинге выступил кто-то, кажется из профсоюза, и сказал:
И нам ничего не оставалось как положить удостоверение в гроб...
Скопировать
- What news?
The night before last, at a certain club... in a state of slight inebriation, I administered correction
- Correction...?
- Каких новостей
Предыдущей ночью, в одном клубе... в состоянии легкого опьянения... я поправил некоего господина
- Поправил?
Скопировать
All right, Virgil. Just what the hell do you want?
I wanna know exactly where Sam was at all times on the night of the murder.
Virgil, if you get killed, we'll have one hell of a mess in this town.
Вёрджил, Что тебе нужно?
Я хочу знать точно, где был Сэм Вуд в ночь убийства.
Вёрджил, если тебя убьют, представляешь что начнется в городе? Ты понимаешь это?
Скопировать
Remember the party Christmas Eve?
You were the lion of the night, with their heroic recitations.
Ladies and Gentlemen, I give you Ireland, home and beauty.
Помните тот Рожденственский Бал?
Вы были первым львом, с вашими трагикомическими декламациями.
Дамы и господа, за за Ирландию, Дом и красу.
Скопировать
My subjects!
I am here to announce that today repudiate our current wife and get our hands real for the princess Selene
Green socks, you're good for your country!
Подданные мои!
Сим постановляю, что отвергаю законную супругу и отдаю свою руку принцессе Селене, красе ночи!
Зеленые носки, вы — честь своей страны!
Скопировать
It is a story that takes place at a gathering such as this one.
It was springti me, it was about this time of the hour, between seven and nine at night.
The bell which indicated the top of the hour went "gooong"...
Эта история произошла на собрании подобном нашему.
Была весна и время было примерно такое же - между семью и девятью вечера.
Колокол, знаменующий начало часа пробил "боммммм"...
Скопировать
For instance the way all our preparations were kept under such tight security.
And the melodramatic touch of putting Drs.
You working up your crew psychology report?
Например все наши приготовления были окружены большой секретностью.
И какую мелодраму устроили из доставки д-ров Хантера Кимбалла и Каминского на борт в состоянии анабиоза, после их четырехмесячной подготовки.
Ты даёшь психологический портрет экипажа?
Скопировать
It was in Eddie's apartment, a friend of hers...
From that night on, Paola becomes the subject of one of our stories.
Friends, let's have a toast for the new vice president of the company... Eddie Stone.
Это было в апартаментах Эдди, её друга. С этой ночи, Паола...
становится субъектом одной из наших историй.
Друзья, давайте поднимем тост за нового вице-президента компании Эдди Стоуна.
Скопировать
Garvey!
In the old age or in the prime of years. At night or in broad daylight.
Your voice comes to me like an unexpected light.
Гарвей!
Под старость или в расцвете лет, Ночью иль средь бела дня
Твой голос придёт как внезапный свет,
Скопировать
Whether disciplinary action should be taken against you... is a matter for General Worden here.
I take it you don't deny your responsibility for the fact that... on the night of April 14-15, a military
Oh, yes, sir, they took an active part all right.
Какие меры будут приняты к вам - это решать генералу Уордену.
Надеюсь, вы не будете отрицать тот факт, что в ночь с 14-го на 15-е апреля наша военная база... стала ареной пьяной оргии, в которой приняли участие семеро штатских женщин.
О да, они принимали самое активное участие.
Скопировать
Have one of our pillows?
'Tis a fine foggy night tonight, and I doubt if anyone has ever told you of the marvellous fogs we have
Never a word.
Возьмите нашу подушку.
Сегодня прекрасная туманная ночь, и, думаю, вам еще не рассказывали какие великолепные туманы у нас в Абердине.
Никогда ни слова.
Скопировать
- Check it.
Prefect, both of these men were at the café the night of the murder.
- Captain, if you don't mind, please...
- Замки можно взломать, Джим.
Префект, оба эти человека были в кафе в ночь убийства.
Где они были последние пару минут?
Скопировать
You'll see there's no day or night.
When you hear the beat of an immense drum... it'll be night.
Now those who sleep will get up and walk.
Здесь нет ни дня, ни ночи.
Но когда Вы услышите грохот огромного Барабана... Это и будет Ночь.
Сейчас те, кто спит, встанут и пойдут
Скопировать
On the stretcher.
Should we had him taken out of the castle straight at night?
The gate was closed.
В носилках.
Не лучше ли было вынести его из замка ночью?
Ведь, ворота были закрыты.
Скопировать
It's you, Doctor.
Who else would be walking around the jetty at this time of night dressed like a soldier who'd been wounded
Yeah, you've got a point there.
Это - вы, Доктор.
Кто еще шел бы вокруг причала в это время, одетый как солдат, который был ранен в сражении?
Да, это в вашем духе. Но почему?
Скопировать
For three days, I've been trying to think where I met her.
And then, in the middle of the night, wham!
At Bliss's place.
Я три дня пытался вспомнить, где я её видел. И тут, среди ночи, бац!
У моего друга Блиса.
В день его помолвки, когда он упал с лоджии.
Скопировать
And since they know I'm a soft touch, all the low-lifes come to me.
The other night one of them started crying on me.
You've got me all wrong.
А поскольку все знают, что я хорошая, все несчастные в Риме приходят ко мне.
Тут недавно один расплакался у меня на плече.
Ты ошиблась адресом.
Скопировать
You're tremendous.
When I think of all you've left me since that first night...
You must be tired at night.
Вы великолепны!
Как вспомню, сколько вы мне наговорили со вчерашнего вечера, не веря ни одному своему слову!
Вы, наверное, к вечеру страшно устали, нет?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The Night of the Hunter (зе найт овзе ханте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Night of the Hunter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе найт овзе ханте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение