Перевод "The Stranger" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The Stranger (зе стрэйнджо) :
ðə stɹˈeɪndʒə

зе стрэйнджо транскрипция – 30 результатов перевода

I didn't. I didn't.
The stranger did it.
The man I saw in the hall.
Я не убивал!
Его убил незнакомец!
Человек, которого я видел в холле!
Скопировать
Medok has been taken prisoner and one of the strangers has been captured with him.
Bring the stranger in.
Good evening, Pilot.
Медок был взят в плен, и один из незнакомцев был захвачен вместе с ним.
Приведите незнакомца.
Добрый вечер, Пилот.
Скопировать
Let's go.
The Pilot and the stranger!
In forbidden territory!
Вперед.
Пилот и незнакомец!
На запрещенной территории!
Скопировать
Guards!
Stop the stranger!
Switch on both inflow and outflow.
Охранники!
Остановите незнакомца!
Включите и приток и отток.
Скопировать
They're trying to kill me.
- Marishka, kill the stranger.
- Love to.
Сами оставайтесь, им нужна я!
- Убей незнакомца, Маришка!
- Охотно!
Скопировать
Carl, I don't think I like this.
Upon a proposal of marriage from the stranger a thing rarely insulting to women she becomes outraged
- Well, for your sake...
Карл мне все это не нравится
После предложения о браке от незнакомца вещи вполне обыденной она возмущена и выгоняет его из дома
- это было ради тебя...
Скопировать
- You're welcome.
I thought I was the stranger around here.
This ain't my part of Boston, lieutenant.
- Не за что.
Я здесь как иностранец.
Это не мой район Бостона, лейтенант.
Скопировать
Andrew!
Come to the window and look at the stranger!
He's an American.
Эндрю!
Подойди к окну и посмотри на иностранца!
Он - американец.
Скопировать
Za.
They say it would be better for the stranger Kal to lead us.
Kal?
Старцы настроены против тебя, За.
Они говорят, что было бы лучше если странник Кал повёл нас.
Кал?
Скопировать
Where is he?
You are responsible for the stranger, where is he?
Do you know what has happened to him? Answer! He escaped.
И если мы не остановим это, то они убьют половину Лондона!
Где он?
Вы отвечаете за незнакомца, где он?
Скопировать
Polly come on!
The stranger is beyond that door, bearing two-hundred and fifteen degrees. He must be taken at once!
He is a threat to the security of the War-Machines!
Идем, мы должны убираться отсюда.
Незнакомец за дверью, поворот 215 градусов.
Он должен быть взят сразу.
Скопировать
When you're angry like that you seem to me even more beautiful. Ah ah ah.
Look at that, look what the stranger got.
Gold, shiny gold, it's a fantastic nugget, you two found!
Когда Вы сердитесь, то становитесь еще красивей.
Смотри, что выронил иностранец.
Это же чистое золото! Какой необычный самородок!
Скопировать
Ah, my little Cyclops. What news, hmm?
The stranger?
Ah, the other stranger.
хм?
что показывает Циклоп на языке жестов. Странник?
другой странник.
Скопировать
Well, we're grateful to you for getting to us before the wolves.
Well, one of you would have died anyway if it hadn't been for the stranger.
-I couldn't have carried you both.
Мы благодарны вам за... за то что вы добрались до нас быстрее чем волки.
Ну один из вас всё равно умер бы если бы не помог незнакомец.
-Я не смог бы отнести вас обоих. -Незнакомец?
Скопировать
Go and get the Doctor Polly! Bring him!
The stranger has been spying!
Polly
Найди и приведи Доктора, Полли!
Приведите его.
Незнакомец шпионил.
Скопировать
I remember her first realization of human evil.
She noticed a beautiful child in the park... and she ran with open arms to kiss the stranger.
The beautiful child returned the friendliness by biting her cheek and sticking out her tongue.
Знаешь, как она в первый раз узнала о людской злобе?
Раз она увидала красивого ребёнка в парке... И пошла к нему навстречу с распростёртыми объятиями.
А красивый ребёнок ответил на её ласку тем, что укусил её за щёку и показал ей язык.
Скопировать
The taxi driver's daughter was my friend... but I might as well have put my arm around a horse's neck.
I was with a man, I was in love... and I might as well have left him there... and gone off with the stranger
Look at me, or don't.
Дочка водителя такси была моей подружкой... но с тем же успехом я могла бы обвить руки вокруг лошадиной шеи.
Я была с одним мужчиной. Я была влюблена... но могла бросить его тут же... и пойти дальше с незнакомцем, который на улице шёл нам навстречу.
Взгляни на меня или не смотри.
Скопировать
I was...
I was looking for the stranger.
Do you know where he is?
Я...
Я искала незнакомца.
Ты знаешь, где он?
Скопировать
Why should you need help, Thea?
Anyway, the stranger has escaped.
He can do nothing.
Для чего тебе понадобилась помощь, Тея?
В любом случае, незнакомец сбежал.
Он ничего не сможет сделать.
Скопировать
Starting some shit.
Now, the stranger he bolts off of the barstool.
He dives into the middle of the room with his case.
Короче началось полное дерьмо.
Тогда странник спрыгнул со стула.
Нырнул в центр комнаты вместе со своим футляром.
Скопировать
France was, as he himself declares, "a liberation from my own past".
Every time he turns his eyes towards this past, the other, the adolescent, the stranger who encounters
"How could I've been, the one I was?"
И Франция означала для него, как он сам признавался, "некую свободу от собственного прошлого".
Сколько бы раз он ни взглянул на это прошлое, другой, молодой, который его встречает, остаётся преумножать его недоумения.
"Как я мог быть тем, кем был?"
Скопировать
You do a good Bob impression but when she sees you tomorrow she's gonna realize you're not Bob.
I'm hoping that when Bob doesn't show up she'll seek comfort in the arms of the stranger at the next
Oh, my God.
Ты здорово косил под Боба... но когда она увидит тебя завтра... она поймёт: Эй!
Я надеюсь, что когда Боб не появится... она будет искать комфорта в обьятиях незнакомца за соседним столиком.
О, боже мой.
Скопировать
This is some spooky shit we got here.
Well, Gentlemen, we know who the stranger is.
His name is Peter Raymond Dayton.
Жуткие вещи творятся...
Итак, джентльмены, мы знаем, кто этот незнакомец.
Его зовут Питер Рэймонд Дэйтон.
Скопировать
To fight the Krotons?
Listen, I've just been talking to the stranger, the Doctor.
He made me realise how pitifully little the Krotons tell us.
Для борьбы с Kротонами?
Слушай, я только что разговаривал с незнакомцем, Доктор.
Он дал мне понять, как ничтожно мало сообщают нам Кротоны.
Скопировать
He plays the hunted man looking for an outlet knowing too well he'll be caught.
It's then that we saw the stranger watching us through the window
Red wine.
Он играет в беглеца, упорно ищущего выход, который знает, что в конце концов его схватят.
В этот момент мы заметили незнакомца, смотревшего на нас сквозь стекло.
Красное вино.
Скопировать
- Who was?
- The stranger.
The crabs ate him!
- Что? Сумка?
- Нет, иностранец.
Его съели крабы.
Скопировать
Slowly, one after the other we'll turn our heads towards the windows
On the other side of the glass we'll see the stranger, just arrived looking at us with his pale eyes
What is it?
Один за другим, мы медленно повернём головы к стеклянной двери.
Мы увидим незнакомца, только что появившегося за прозрачной перегородкой. Он посмотрит на нас своими светлыми глазами и толкнёт дверь. Перевод Nosoglotka, Jek 2008-torrents. ru
Что это?
Скопировать
boy.
Sure surprised Mrs. morning visit the stranger.
I came to you in a certain delicate matter.
Я узнаю их по оттенку. Видите, как мех играет на солнце?
- Железный парниша.
- Я к Вам по одному деликатному делу.
Скопировать
No one there, of course.
The stranger must've grown weary of waiting.
Marc Antoine!
Разумеется, никого нет.
Неужели незнакомцу не надоело бы столько ждать...
Марк-Антуан!
Скопировать
"Ruth Lawrence, air hostess...
"The stranger paused.
"'Yes, I have ze parcel,' he said.
"Рут Лоуренс, стюардесса...
"Незнакомец задумался.
"',Да, у меня есть пакет,' сказал он.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The Stranger (зе стрэйнджо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Stranger для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе стрэйнджо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение