Перевод "The carpenter" на русский

English
Русский
0 / 30
Theтем тот
carpenterплотник
Произношение The carpenter (зе капонте) :
ðə kˈɑːpəntə

зе капонте транскрипция – 30 результатов перевода

The sight is off. You shoot at a hare, and a partridge falls.
The carpenter brought the 10,000 francs he owed us.
I put them in the cupboard.
- Целишься в зайца, попадаешь в куропатку.
- Плотник принёс 10 000 франков, он был должен нам.
Я положила их в шкаф.
Скопировать
- None of your business.
The carpenter had brought us 10,000 francs.
They're gone.
- Не твоё дело.
Плотник принёс нам 10 000 франков.
Их нет.
Скопировать
"Munni, get me hammer."
I've told Mother time and again to get this fixed by the carpenter but she never listens to me.
"Oh, come on out."
Мунни, принеси молоток.
Сто раз говорил матери, чтобы позвала плотника, но она никогда не слушает.
Давай же.
Скопировать
To the neighbors, of course.
To the left neighbor, the carpenter Andra, some cracklings, some lard, two sausages.
How shall I put this in writing?
Конечно, для соседей.
К левому соседу, плотник Андра, Некоторые шкварки, немного сала, две сосиски.
Как я могу это записать?
Скопировать
There were whores at night, making love on the street.
The carpenter making coffins.
"Calle de Ecuador"
Ночью шлюхи обслуживают клиентов прямо на улице.
А днём слышан стук молотка - это плотник сколачивает гробы.
Улица Эквадор.
Скопировать
Frogs make noises like sheep, like cattle, like squirrels and crickets.
The barking tree frog yaps like a dog, the carpenter frog sounds like two carpenters hammering nails
Most female frogs, like the goliath frog, make no noise at all.
Лягушки издают звуки, как овцы, коровы, белки и сверчки.
Лающая древесная лягушка тявкает как собачка, лягушка-плотник стучит как два плотника, забивающих вразнобой гвозди, и жаба Фаулера издает звуки простывшей индейской музыкальной группы.
Самки лягушек, как и лягушка-голиаф, вообще не издают никаких звуков.
Скопировать
This is my fiancé.
And him, the carpenter...
I think you know him.
Вот это мой жених.
А вот это... столяр-краснодеревщик...
Думаю, вы его знаете.
Скопировать
Either way, it'll amuse the Jerries.
A Corporal gave Bastoche, the carpenter, a hug.
It was Corporal Gordes.
В любом случае, у фрицев будет потеха.
Столяра Бастильца капрал даже обнял.
Капрал Горд.
Скопировать
Get carpenter.
What do you want the carpenter for?
Carpenter.
- Зови плотника.
Зачем он тебе?
Плотник.
Скопировать
I'm not used to it
Join the carpenter
You're mad.
Я к такому не привыкла.
Иди к столяру.
Ты с ума сошла?
Скопировать
I destroy you!
Do you wait for the carpenter? No!
Slow!
Сейчас починим.
Плотника ждёшь?
Получай! Тише!
Скопировать
I already got six of them.
Bricklayers can't do anything till the carpenter is done...
And we can move in only when they all leave and we are as old as those two on the package of Cacao Talmone.
Я купила шесть одинаковых.
Каменщики не могут ничего сделать, пока не закончит плотник, плотник не может ничего сделать, пока не закончит электрик, а электрик не может ничего сделать, пока не уйдут каменщики...
Да, и мы сможем вселиться, когда уйдут все, то есть когда мы станем двумя старичками, как те, что на банке какао Тальмоне.
Скопировать
Don't be upset, little one.
I will take you now to Giuseppe the carpenter, They call him the Purple Nose!
To Giuseppe's, to Giuseppe's!
Не огорчайся, малыш.
Сейчас я отведу вас к столяру Джузеппе, по прозванию Сизый нос.
- К Джузеппе! к Джузеппе!
Скопировать
Afterwards?
After doing Papet's, the mule goes to Casimir, the carpenter and then the blacksmith's.
Every year, that's the routine.
-А через пару дней?
Потом его дядя заберет, ему тоже нужно продать виноград, а потом он будет нужен на давильне.
Обычно на это уходит десять дней.
Скопировать
Leon will be in charge of compound 2, I will be in compound 1.
Porchek, you will arrange for me and 2 of my men to be in the carpenter shop.
And Toivi will run his little legs off, carrying messages between us.
Леон займется вторым сектором, я - первым.
Порчек вы организуете для меня и двух моих людей доступ на плотничий участок.
Тойви, молодой и шустрый, будет передавать между нами сообщения.
Скопировать
I don't have any more receptacles.
Maybe you should just hang the carpenter.
I meant that because of the... if you hang...
Ну нет у меня больше посуды.
Может, вам следует повесить плотника.
Я... так говорят... если повесить....
Скопировать
What then to do about this Jesus mania
Oh, how do we deal with the carpenter-king
Where do we start with a man who is bigger
Что же делать с этой Иисусо-манией?
Как бороться с царем плотников?
Как начать, если он популярнее,
Скопировать
I've got what you've been waiting for.
As I explained on the boat, Chobei the Carpenter drew up the plans for the Foreigners' Quarter.
This is very thorough.
У меня есть то, что вы так долго ждали.
Как я и говорил, плотник Чобэй рисовал планы для Квартала Иностранцев.
Очень подробные.
Скопировать
She's gone.
It's the carpenter from Courvaudon.
It's the carpenter.
Она уехала.
Это плотник из Курводона.
Это плотник.
Скопировать
It's the carpenter from Courvaudon.
It's the carpenter.
Hello, folks!
Это плотник из Курводона.
Это плотник.
Добрый день всем!
Скопировать
The carpenter. The carpenter.
The carpenter.
Good.
- Хорошо, плотник.
Плотник.
- Хорошо.
Скопировать
Poor guy, you need to drink liquor with powder in it. It kills the fever.
When the carpenter gathers shavings, whose head will rest upon them?
Marie, sing us a song!
Бедный, тебе надо было пить шнапс с порошками, чтобы сбить температуру.
Когда столяр убирает опилки, никто не знает, кто на них положит свою голову.
Мари, спой нам что-нибудь!
Скопировать
I'll find a way to get you there.
Sergeant Frenzel, they like to see you in the carpenter shop at 4:30.
Why?
Я постараюсь вывести вас на него.
Сержант Френцель, вас ждут в плотничей мастерской к 4:30.
Зачем?
Скопировать
I kept it.
But I have to pay the blacksmith, the carpenter the bricklayer, the workers...
In that case, I myself will take care of Mr. Jamali.
Я выполняю условия.
Но я должен заплатить и кузнецу, и плотнику, и каменщику, и рабочим... и господину Джамали, после этого у меня ничего не останется.
Я сам позабочусь о господине Джамали.
Скопировать
- Where's your brother?
- He's sleeping in the carpenter shop.
How did you know to kiss me there?
- Где ваш брат?
- Он спит в плотничем отделе.
Откуда ты научился так целовать?
Скопировать
- Do you know where he is to be killed?
- Yes, the carpenter shop.
Do not get him in there before I tell you.
- Помнишь где его надо убить?
- Да, в плотничем отделе.
Пока не скажу, не заводи его туда.
Скопировать
You ovulate once a month. Let's take advantage of this, okay ?
The carpenter. The carpenter.
The carpenter.
У тебя овуляция раз в месяц, надо использовать шанс.
- Хорошо, плотник.
Плотник.
Скопировать
You don't believe in God because of Alice in Wonderland? No, Through the Looking Glass.
That poem, "The Walrus and the Carpenter" is an indictment of organized religion.
The Walrus, with his girth and good nature he obviously represents either Buddha or with his tusks, the Hindu elephant god, Lord Ganesha. That takes care of your Eastern religions.
Смотрите, классный тип - дружище Христос!
Что ж, как говоритcя, комментарии излишни. Давайте разберемся. Вы утратили веру, прочитав "Алису в стране чудес"?
Нет, "Алису в Зазеркалые".
Скопировать
The Walrus, with his girth and good nature he obviously represents either Buddha or with his tusks, the Hindu elephant god, Lord Ganesha. That takes care of your Eastern religions.
Now, the Carpenter, an obvious reference to Jesus Christ who was raised a carpenter's son, represents
Now, in the poem, what do they do?
Нет, "Алису в Зазеркалые".
Tам есты стишок про моржа и плотника. Это же разоблачение религии.
Морж - толстый жизнелюб, он символизирует либо Будду, либо, ...с учетом бивней, индуистского Бога - слона Ганешу.
Скопировать
I'm sure.
The coffin looks as it did when the carpenter firmed it down.
Yes, Father.
Я уверен
Гроб выглядит так, как выглядел когда плотник закрыл его.
Да, отец.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The carpenter (зе капонте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The carpenter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе капонте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение