Перевод "The fugitives" на русский
Произношение The fugitives (зе фьюджитивз) :
ðə fjˈuːdʒɪtˌɪvz
зе фьюджитивз транскрипция – 30 результатов перевода
- A dirty game.
- Listen, they're talking about the fugitives.
- Have they caught them?
Грязная игра.
Слушайте, говорят про сбежавших.
Их ещё не поймали?
Скопировать
Blitz TV with an exclusive interview.
Described by police as extremely dangerous... the fugitives call themselves "Bandits. "
We don't know where they're going... but we can assure you--
"Блиц-ТВ предлагает эксклюзивное интервью".
"Сбежавшие преступницы называют себя "Бандитками".
"В настоящее время их местонахождение неизвестно.
Скопировать
We have completed the sweep of the crash area.
No sign of the fugitives.
Widen the perimeter, keep looking.
Мы полностью прочесали зону падения.
Следов беглецов не обнаружено.
Расширьте границы поисков. Продолжайте искать.
Скопировать
- Regarding the Jaridian casualties... - We'll make an exchange. I will provide you with the bodies of two former Resistance members which you will deliver to the Taelons, along with the shuttle craft and weapon.
As for the fugitives you will deliver them to me.
Alive.
Что касается трупов джаридианцев, мы их заменим телами двух погибших бойцов Сопротивления, которые я вам доставлю, а вы передадите тейлонам вместе с оружием и шаттлом.
Беглецов доставите ко мне.
Живыми.
Скопировать
You know, I've blanketed Rostok, there's no trace of Lili.
There's only one way the fugitives could've flown the crash site. - In a snowmobile.
- Yeah, so?
Я прочесал Росток. Никаких следов Лили!
Единственный способ передвижения в снегах - снегоход.
Ну и...?
Скопировать
Information?
The location where Sandoval is holding the fugitives?
- Nice to see we're on the same page.
Информацию?
О том, где Сандовал держит беглецов.
Как приятно, что мы друг друга понимаем.
Скопировать
The civil police have issued a province-wide alert for you and Kira.
also requested that the surrounding towns send more troops and equipment to help in the search for the
Haven't been called that in a while.
Гражданские полицейские силы объявили в розыск тебя и Киру.
Они также запросили ближайшие города послать больше войск и оборудования, чтобы помочь искать беглецов.
Меня так уже давно не называли.
Скопировать
- No, he's right.
- We're the fugitives.
- They agree with me.
- Нет, он прав.
- Мы беглецы, но не вы.
- Видите, они согласны.
Скопировать
200 years ago, the first balloon flew over the city.
Like the fugitives the other day.
-And today...
200 лет назад Николя Франсуа Блоншар Пролетел над городом на воздушном шаре.
Как беженцы недавно.
- А сегодня...
Скопировать
Report!
The fugitives boarded the Pursuit ship!
Alert all patrols!
Доклад!
Беглецы поднялись на борт преследуемого корабля!
Тревога всем патрулям!
Скопировать
Failure will not be tolerated!
But I did notify you of the fugitives' whereabouts.
The planet Mira.
Неудача недопустима!
Но я сообщил вам о местонахождении беглецов.
Планета Майра.
Скопировать
But what help is that?
Tell the Daleks that you trapped the fugitives in the Cellular Projector and sent them to Mira on purpose
You're mad!
Но как это поможет?
Скажите Далекам, что вы поймали беглецов в Клеточный проектор и отправили их намеренно на Майру.
Вы сумасшедший!
Скопировать
It was a safety measure.
Unwelcome attention was being paid to the fugitives so you sent them to Mira on purpose.
Ah, we could attribute it to a too efficient security system.
Это была мера безопасности.
Нежелательное внимание уделяется беглецам, вот вы и послали их на Майру.
Ах, мы могли бы отнести это на счет слишком эффективной системы безопасности.
Скопировать
The pursuit ship reports that they have landed on the planet Mira.
Have they located the fugitives?
The detectors register strong readings.
Преследующий корабль сообщает, что они высадились на Майре.
Они обнаружили беглецов?
Детекторы регистрируют сильный сигнал.
Скопировать
The detectors register strong readings.
When the fugitives are captured report at once.
I obey.
Детекторы регистрируют сильный сигнал.
Когда беглецы будут пойманы, сразу докладывайте.
Слушаюсь.
Скопировать
It is sending out signals.
It may belong to the fugitives and register our presence here.
Destroy it.
Он излучает сигналы.
Возможно, он принадлежит преступникам и обнаруживает наше присутствие здесь.
Уничтожить его.
Скопировать
The beings appear to be invisible.
We must continue the search for the fugitives.
Keep constant detector readings
Похоже, это существо невидимо.
Мы должны продолжать поиск преступников.
Продолжайте считывать данные с детектора.
Скопировать
We will land on Desperus at one hundred.
When the Taranium is recovered the fugitives are to be eliminated.
Is that understood?
Мы приземлимся на Десперус через 100 единиц.
Когда вернёте Taраниум беглецы должны быть уничтожены.
Это понято?
Скопировать
Mavic Chen has almost recaptured the Taranium Core and will be returning with it to land here in two Earth days.
Have the fugitives been exterminated?
The report did not say.
Мавик Чен почти вернул Тараниум и вернется с ним сюда в течение двух земных дней.
Были уничтожены ли беглецы?
В докладе ничего не говорится.
Скопировать
The invisible creatures have been exterminated.
Search for the fugitives!
They must not escape.
Невидимые существа были истреблены.
Ищите беглецов!
Они не должны бежать.
Скопировать
Communication received from the planet Mira.
Are the fugitives still evading capture?
Yes, there has been no further contact.
Сообщение, полученное с планеты Майра.
Беглецы всё еще не пойманы?
Да, других контактов не было.
Скопировать
If that is a failure, then I have failed.
The fugitives have stolen our Pursuit ship and have left the planet Mira.
Stolen!
Если это провал, тогда я потерпел неудачу.
Беглецы похитили наш корабль преследования и покинули Майру.
Похитили!
Скопировать
The escape of three lifers was announced today by Warden E. Gaylord of the state prison farm.
The fugitives, who kidnapped a farmer on their flight, are El--"
"Elmo 'One-Eye' Mobley."
Сбежали трое пожизненно заключенных, как было объявлено сегодня Уорденом Э. Гэйлордом,... из государственной тюремной фермы.
"Беглец, который похитил фермера при бегстве, Эл...
"Элмо "одноглазый" Мобли."
Скопировать
Shoot on sight. Repeat.
The fugitives are a male and a female...
Aren't you going to run?
Стреляйте без предупреждения.
Повторяю.
Ты не убежишь?
Скопировать
I'm nothing like him at all.
The fugitives are a male and a female. They are armed.
Shoot on sight. Repeat.
Ведь я совсем не такой, как он.
Беглецы - мужчина и женщина, они вооружены.
Стреляйте без предупреждения.
Скопировать
I so would have preferred to see you hang.
Your Majesty, the fugitives are getting away!
They've sabotaged the armada.
Вижу. Быстро перенимаешь навыки.
Ваше Величество, беглецы сбежали.
На кораблях мятеж.
Скопировать
It's not much... but still.
Where are the fugitives?
North.
Не слишком много, но все же.
Где беглецы?
Север.
Скопировать
They hang the bandits...
And the fugitives... also hang...
- that's right. - I feel bad for him...
Разбойников вешают.
И беглецов тоже вешают.
- Вот же так как и оно.
Скопировать
When someone enters a village, the dogs smell and bark to alert.
Everyone wakes up, and the fugitives take off.
Someone had to liquidate them.
Когда кто-то входил в деревню, собаки чуяли это и начинали лаять.
Все тут же просыпались, а беглецы уносили ноги.
Кому-то из нас приходилось убивать собак.
Скопировать
If you knew how things needed to be handled in a manhunt, you'd be out there running one instead of hamstringing the men that are.
primary objective in investigating fugitive matters is to affect the swift location and capture of the
You have two dead bodies, Alex.
Если бы ты лучше знал, как вести облаву ты бы сейчас сам этим занимался а не мешал бы людям работать.
Основная задача ФБР в расследовании дел о побегах определить местонахождение беглецов и захватить.
У тебя два трупа, Алекс.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The fugitives (зе фьюджитивз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The fugitives для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе фьюджитивз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
