Перевод "The press the press" на русский
Произношение The press the press (зе прэс зе прэс) :
ðə pɹˈɛs ðə pɹˈɛs
зе прэс зе прэс транскрипция – 31 результат перевода
27 JULY 1930 URUGUAY-YUGOSLAVIA, CENTENARIO
The press, the press.
I don't understand what you want, Zivkovic?
27 июля 1930 г. Уругвай - Югославия, Сентенарио
Пресса, пресса.
Не пойму, к чему ты тут, Живкович?
Скопировать
Same old story.
Why do the Paris police snub the provincial press?
And you, miss - anything to say?
Все вы так говорите.
Почему все парижские полицейские презирают провинциальную прессу?
Вы тоже ничего не скажете, мисс?
Скопировать
No rails.
Now, gentlemen, this little press conference hasn't entirely met with official approval.
In the last two days, my assistants here have done wonderful work and we've unearthed a lot of valuable stuff.
Нет рельсов.
Итак, джентльмены, эта маленькая пресс-конференция не получила официального одобрения В связи с этим Мне нужна ваша помощь.
За прошедшие два дня моя ассистентка проделала великолепную работу по извлечению из земли ценного материала.
Скопировать
You can understand a man the way he is?
He looked like a devil by some minutes later he returned saying that the press was tearing the tickets
Anyway, I want to make it at least 2 chemises or 3 for me.
Разве угадаешь, что они хотят?
Он был как безумный, когда вернулся с газетой, рвал купоны, ругался на чем свет стоит сказал, что потерял 20 фунтов из-за темной лошадки, которая выиграла.
Ладно, если так будет дальше я хочу хотя бы две или три хорошие сорочки.
Скопировать
High!
Ladies and gentlemen of the press, select fans of Gigi, Charly and Simon, our close associate and friend
- This little party.
Высоко!
Мадам и месье из прессы... Отобрав поклонников Жижи, Шарли и Симона... Наш соратник и друг, месье Кэмель...
- Эту небольшую вечеринку.
Скопировать
He's installing it... there!
When Fantomas shows up, you press the button, the bulb lights up and...
Where's the gun?
Oтлично. Oтлично.
Когдa появляeтся Фaнтомac, вы нaжимaeтe нa кнопку, зaгорaeтся крaсный огонeк.
Гдe он?
Скопировать
- We're here.
At midnight, when Fantomas arrives, you press the button.
- I jump out.
- Mы здeсь.
- He зaбудьтe. В полночь Фaнтомaс приxодит. He зaбудьтe кнопку.
Mы приxодим.
Скопировать
- This little party, then.
Ladies and gentlemen, representatives of the press, fans of Gigi, Charly and Simon, you may...
- Raise your glasses...
- Эту небольшую вечеринку, впрочем.
Мадам и месье, представители прессы... Поклонники Жижи, Шарли и Симона, Вы можете...
- Поднимите Ваши очки...
Скопировать
You all know our dear collaborator and friend,
Mister Camel, our press agent, to whom falls the honor of presenting our new star.
Charly le Surineur...
Вы все уже знаете нашего дорогого сотрудника и друга...
Месье Кэмеля, нашего пресс-секретаря... Кто удостоился чести представить нам... Новую звезду...
Шарли ле Сюринера...
Скопировать
- I see it. - Good.
Press the red button. - The red button?
- Yes.
Мое решение зовут Жильберта.
Забавно видеть меня влюбленным?
Зайди в комнату, рядом с кроватью магнитофон.
Скопировать
No point going into detail.
Anything you want, press a button - you're the boss.
I'll be on my way.
Нет смысла вникать в детали.
Если захочешь чего-нибудь, нажми на кнопку – ты босс.
Я пойду своим путем.
Скопировать
It's a sensational novelty doll.
And just hold this in your hand and when you press the button...
You just press it like this, and you'll see that...
Это небольшая вещица, которую я привез из-за рубежа. Это сенсационная кукла-новинка.
Вам просто надо взять пульт в руку и нажать на кнопку.
Просто нужно нажать вот так.
Скопировать
He works.
You press the button and he comes back the other way.
Anyone can operate him Here's a little boy.
Вот о чем я вам говорю.
Работает. Вам только нужно нажать кнопку, и он заиграет.
Любой человек справится с управлением, дамы и господа.
Скопировать
She wants a decent price.
If you press the alarm it will be unpleasant for you.
- What do you mean?
Она хочет за него пристойную плату.
Если нажмете кнопку, вам же будет хуже. Я объясню полиции, ...
- ...почему я здесь. - Что вы хотите сказать?
Скопировать
He's especially interested in fraud with foreigners.
Please, consider what you would have to pay Tacchi to keep it from the press.
You see.
Его особенно интересуют мошеннические операции с участием иностранцев.
Сколько придется заплатить Такки, чтоб эта история не просочилась в газеты?
Вот видите.
Скопировать
- Max Perkins. Do you know him? - I don't think so.
He's with the United Press.
- Max, what are you doing here?
Вы знакомы с ним?
Он работает в агентстве "Юнайтед Пресс".
- Макс, какими судьбами?
Скопировать
Forgive me, but I'm on duty at the moment.
Oh, I see the illustrious Town Council is displeased with the press.
I know nothing about that.
Вы извините, я тут по служебным делам.
Вижу, что великолепный магистр не жалует прессу.
Я ничего об этом не знаю.
Скопировать
Congratulations, Mr. Minister.
On behalf of the democratic press, hip, hip, hurrah!
This is a scandal, Mr. Drewnowski!
Мои поздравления!
Господин министр, если позволите, от имени журналистов демократической Чехии хочу передать...
Это скандал, господин Древновский.
Скопировать
The police are planning a raid.
The press are here.
Quick, put some rouge on!
Полиция рейд планирует.
Пресса на подходе!
Макияж, быстрее!
Скопировать
- Lukewarm.
Playing with the press...
Giving it a fake killer in the hopes of tweaking the real one's self-esteem...
-А вы?
- Тоже.
Играть с прессой, сообщить, что поймали убийцу, чтобы настоящий убийца потерял бдительность.
Скопировать
Mr. Monot, can we talk in private ?
If you press charges, I might go to jail but... you'll have to pay the 300 thou....
You are penniless anyway...
Месье Моно... можно поговорить с вами наедине?
Если вы напишите на меня заявление, я то окажусь за решеткой, а вот вам... все равно придется платить 300 тысяч...
У тебя все равно нет ни гроша...
Скопировать
No, dear.
be in Briceland by dinnertime and I've no doubt that we shall find some comfortable hotel to spend the
Did you have a marvelous summer?
Нет, дорогая.
К обеду мы будем в Брайсленде, и я не сомневаюсь что мы найдём там какой-нибудь уютный отель, переночуем а завтра утром мы отправимся в Лепинвилл.
У тебя было чудесное лето?
Скопировать
That same week, in Catania, the trial of Mariannina Terranova was starting, who had committed a crime of passion.
I'm sure you remember the hullabaloo in the press.
The two-timing victim, Vito Cafiero, a 24-year-old student.
Как раз в те дни в суде Катании начинался процесс по делу Марианины Тарановы, жительницы нашего городка,..
...ставшей убийцей, защищая свою честь.
Тёмная личность жертвы - Вито Катьеро, студент, 24 года.
Скопировать
The show is months away
You know how the press.
I have promised them.
—пектакль будет идти ещЄ несколько мес€цев.
"ы же знаешь этих киношников.
ќни посто€нно тороп€т, € обещал им.
Скопировать
The appearance of new hair lasts maybe Maybe 2 days, maybe 3 days, maybe a year.
The operation is absolutely simple. Press... here.
You should know that...
Возникновение новых волос может задержаться на на 2 дня, может на 3 дня, может на год.
Обслуживание простое, нажмёте... здесь.
Давайте посмотрим.
Скопировать
Quiet!
Is it true that you told the press, that your organization threatened to put LSD in the reservoir?
Is it true that you told a reporter from Japanese television, that you were going to perform the just act of liberation for the lions in order to necessitate the deployment of the forces of order to the zoo, when they were needed elsewhere?
Тишина!
- Вы угрожали подбросить LSD в водохранилище?
Правда ли то, что Вы сказали репортеру от японского телевидения, что Вы собирались совершить справедливое действие освобождения львов, чтобы требовать развертывания сил заказа к зоопарку, тогда когда они были необходимы в другом месте?
Скопировать
Take him out and deal with him as he should be dealt with.
Every evening... after the trial... we gave... a press conference.
Since we were all... out on bail... except for Bobby... on account of... his murder charge... in Connecticut.
- Выведите его прочь и поступите с ним так, как он того заслуживает.
- Каж-дый ве-чер пос-ле су-да мы даем пресс-кон-фе-рен-ци-ю.
Так как мы все выпущены под залог кро-ме Боб-би (из-за обвинения в убийстве в Кон-нек-ти-ку-те).
Скопировать
- ...that was more important... than the faces of us radicals.
If we fight... all day long... with the police... we must also fight... the police state's press.
It's logical.
снимать по-ли-ти-чески... политический факт, - ...что более важно... чем лица радикалов.
Если мы сражаемся с копами весь день напролет, мы должны также сражаться с давлением полицейского государства.
Это логично.
Скопировать
Sorry! Sorry!
I'm with the press. What happened? Write!
Nikifor Trubetskoy.
- Позвольте, я из газеты, что случилось?
- Пишите: попал под лошадь.
Журнал "Душистый перец"? Никифор Трубецкой.
Скопировать
There are some who think that at the next election we shall be out.
The press has chosen to take a very unfavorable view of what we tried to do.
But public opinion has a way of changing.
Всегда кто-то должен думать о следующих выборах.
Пресса представила нас в весьма неприглядном свете... за то, что мы пытались сделать как лучше.
Но общественное мнение ещё можно переменить.
Скопировать
-A liquid colour spray.
Point it in this direction, press the control on the top and you'll see what we're up against.
Daleks!
- Жидкий цветной спрей.
Направьте его в нужном направлении, нажмите кнопку и вы увидите, с кем мы столкнулись.
Далеки!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The press the press (зе прэс зе прэс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The press the press для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе прэс зе прэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
