Перевод "The sign" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The sign (зе сайн) :
ðə sˈaɪn

зе сайн транскрипция – 30 результатов перевода

Celebrate them.
The scars you bear are the sign of a competitor.
You were in a lion fight,stevens.
Гордись ими.
Шрамы, что ты носишь - знак достойного противника.
Ты участвовала в сражении львов, Стивенс.
Скопировать
Tell him we're prepairing his son for surgery, we got the mother's consent.
And tell him, if you know the sign, that is:
Booya.
Скажи, что мы готовим его сына к операции, мы получили согласие матери.
И скажи ему, если знаешь такой знак:
Буйя.
Скопировать
Maybe being deaf was the biggest connection he and his son had.
You know, when I was a kid, I made my dad teach me the sign language so I could communicate with my deaf
I ended up closer with her more than anyone.
Может глухота это самая сильная связь между ними.
Знаете, когда я был ребенком,я попросил своего отца научить меня языку знаков, что бы общаться со своей глухой сестрой.
Мы стали близки с ней, как никогда.
Скопировать
Oh look out look out look out!
Watch the sign!
Oh shit!
Дорогу, дорогу, дорогу!
Какой у тебя знак?
Этот!
Скопировать
I have won!
The sign is like that, the sign!
What is it this time?
Я выиграл!
знак! где-то погибнет много людей.
Что на этот раз?
Скопировать
Then one night I was out plucking peackocks feathers to sell for pens, when I noticed Gary the gorilla making the sign for food.
I gave him my danish, he gave the sign for "thank you".
Was the only two sings that Gary
Однажды ночью, я выщипывал павлиньи перья, что бы продать, когда заметил, что Гарри - горилла показывает знак, означающий еду.
Я дал ему свою хавку, он подал знак "спасибо".
Это были единственные знаки, которые он знал.
Скопировать
And after these very generations have passed, after the last men have disappeared,
Will there even be a speck of dust floating in absolute space that will bear the sign that I have lived
And that I have thought about these eternal things?
И после того, как эти самые поколения сменятся,
Хотя бы пылинка, парящая в абсолютном пространстве, которая будет хранить в себе знак, что я жил?
И с чего вдруг я думаю о вечном?
Скопировать
- The buzzer?
It's that little button right there below the sign that says "Please ring buzzer for entry"?
- No one's home.
- Что? - Звонить будешь?
Видишь табличку: "Чтобы войти, пожалуйста, позвоните".
- Никого нет дома.
Скопировать
How can I help you?
Let me take a look at the sign-in sheet for the past two days, and I'II call the precinct, verify the
Thanks.
- Чем я могу вам помочь?
- Дайте мне взглянуть на список поступивших за последние два дня, ... а потом я позвоню в свой участок, и сравню информацию.
Спасибо.
Скопировать
Hey, there, little fella.
What if I told you that I had $20... for a special someone if they gave us the sign? - Nope.
- A month's supply of candy?
Послушай, паренек.
А если я скажу, что у меня есть 20$... для одного человека, если он отдаст нам нам знак?
- Не-а. - Месячный запас конфет?
Скопировать
That sign said Longwood, but I could swear this was Warwick.
Hoppers be turning the sign poles to fuck with you all.
I make it we're on the north side of Warwick, in an alley....
На указателе было написано Лонгвуд, но могу поклясться, что это Уорвик.
Попрыгунчики поворачивают указатели, чтобы вас обдурить.
Думаю, мы на северном конце Уорвик, в переулке....
Скопировать
-I've seen that before.
-The fish is the sign of life.
-That's interesting.
-Я видел такое раньше.
-Рыба - cимвол жизни.
-Интереcно.
Скопировать
Right there.
Jesus, look at the sign.
Hi.
Там.
Глянь на табличку.
Здрасьте.
Скопировать
So all we have to do is shove this firecracker in there, and blammo!
The sign comes down.
Wow, it could actually work... if the base were made of pudding!
Остается только сунуть сюда эту петарду и бэмс!
Знак падает.
Да, все бы хорошо, если бы... вместо асфальта там был пудинг!
Скопировать
Wow, it could actually work... if the base were made of pudding!
If the base were made of pudding, Eric... we could just pull the sign right out.
Okay, get ready to run!
Да, все бы хорошо, если бы... вместо асфальта там был пудинг!
Если бы там был пудинг, Эрик... мы могли бы просто вытащить знак.
Так, приготовились бежать!
Скопировать
Have you ever noticed the wooden spire on the roof of the mission house?
5 o'clock in the afternoon, it points a shadow at Ginger's grocery store, right at the O in OPEN on the
Maybe it is telling people that it is time to go shopping for supper.
Вы никогда не обращали внимания на деревянный шпиль на крыше молельного дома?
В 5 часов дня его тень падает на магазин Джинджер, точно на букву "О" в вывеске "Открыто", висящей в витрине.
Может быть, это намёк на то, что людям пора идти за продуктами к ужину?
Скопировать
Except what?
He didn't use the sign. Martin Bones.
Which means he was warning us! To say: "Careful!"
Что?
Он не нарисовал наш знак - скелетик.
Наверное, для того, чтобы предупредить нас о чем-то.
Скопировать
Business as usual.
All you have to do is repaint the sign.
Put Jack instead of Nick and they'll go on drinking their coffee as though nothing had happened.
Работает, как ни в чем не бывало.
Всего-то вывеску пришлось сменить.
Написали "Джек" вместо "Ник" - и все пьют кофе, будто ничего и не было.
Скопировать
Then he hid the ring in Cornussds sign.
And he got it back the day the kids broke the sign.
And he escaped.
А потом спрятал кольцо в вывеске Корнюсса.
и он забрал его обратно, в тот день, когда дети сломали глобус.
И он сбежал.
Скопировать
"Madison Novelty Company." Doesn't that ring a bell?
Madison and Company, on the sign at the warehouse.
Boys, we're on the right track.
"Инновационная компания Мэдисон". Это как на кнопке звонка?
Да, Ай. Джи. Мэдисон и Компания, было на вывеске склада.
Парни, мы на правильном пути.
Скопировать
Out!
What was the sign?
Couldn't make out.
Вон!
Что там за знак?
Не разобрал.
Скопировать
- Hands!
Go ahead and do the sign of the cross!
- Tell me who sent you here!
- Руки!
А ну перекрестись!
- Сказывай, кто послал сюда!
Скопировать
Please clear away from the grid.
The sign board is up.
Start your engines.
Пожалуйста, отойдите от ограждений.
Приготовьтесь к старту.
Заведите машины.
Скопировать
"Drawn onward." I really said that?
What's the sign say?
OK.
"Манят вперед".
Я правда так сказал? Что там написано?
Хорошо.
Скопировать
Oh, great.
I finally busted that guy who was writing "Seymour Butz" on the sign-out sheets.
- So who was it?
Всё супер.
Наконец-то удалось сцапать парня который постоянно писал "Сеймур Бёртц" на регистрационных бланках.
- И кто это был?
Скопировать
Come here a sec, you've got some dirt on your forehead.
I'm sorry, it's just the sign of the devil, my mistake.
- You look beautiful.
Наклонись поближе, у тебя грязь на лбу.
О, прости, это печать зла, я ошиблась.
- Ты выглядишь прекрасно.
Скопировать
If anyone goes digging, they go straight back to me.
I had to show my ID to get access to the sign-in sheet.
Well, if we talk to this girl, I'm going to need to cover our ass.
Если кто-нибудь начнет копать, они выйдут прямиком на меня.
Мне пришлось показать своё удостоверение, что бы получить этот список.
- Значит, если мы будем говорить с этой девочкой, я должен как-то прикрыть наши задницы.
Скопировать
That sign said Longwood, but I could swear this is Warwick.
Hoppers be turning the sign poles to fuck with you all.
I make it we're on the north side of Warwick, in an alley, I don't know, shit... half a block west of Longwood, maybe?
На указателе было написано Лонгвуд, но могу поклясться, что это Уорвик.
Попрыгунчики поворачивают указатели, чтобы вас обдурить.
Думаю, мы на северном конце Уорвик, в переулке... Черт, не знаю. Может быть, на пол-квартала от Лонгвуд?
Скопировать
Sam, I've done chicken kebabs.
(Sam) Look at the sign on the door.
(Drumming)
- Сэм, я приготовил куриные кебабы
- Смотри, что написано на двери
Надпись "Я же сказал, я не голоден"
Скопировать
Very well.
I'll put the sign elsewhere.
Thank you for informing me.
Пoнятнo.
Oчeнь xopoшo. Я пepeвeшy.
Cпacибo зa инфopмaцию.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The sign (зе сайн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The sign для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе сайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение