Перевод "Trance" на русский

English
Русский
0 / 30
Tranceтранс
Произношение Trance (транс) :
tɹˈans

транс транскрипция – 30 результатов перевода

No, Alia.
What you want is for us to engage in the spice trance.
Don't turn your backs on your heritage.
Он дал вам такие таланты.
Их можно было бы использовать.
Ты хочешь, чтобы мы видели вещи, которые мы видеть не можем?
Скопировать
- But if I'm not dead--
- She's in a trance, or a coma.
- Like hell I am!
- Но если я не мертва, тогда...
- Она в каком-то трансе или коме.
- Ни черта я ни в коме!
Скопировать
Keep feeding him more and more.
The deeper the trance, the more dangerous the trance.
- He's stronger than we thought.
Когда мы закончим, он станет таким же безумцем, как Алия.
Что вы со мной делаете?
Ты слышишь их?
Скопировать
- Quite right.
In cataleptic trance, a man may live for days with no visible sign of life.
But this man is dead.
- Совершенно верно.
При каталепсии, человек в течении многих дней может не подавать признаков жизни приостановленное дыхание, редкое сердцебиение.
Но Ваш муж мёртв.
Скопировать
I'm working on the mystical aspect.
Trance states, astral projection, spiritual possession.
But so far, I haven't been able to....
Я все еще работаю над этим... мистическим аспектом
Транс, астральная проекция, одержимость.
Но у меня еще не получилось...
Скопировать
♪ I'll be your mistress tonight ♪
♪ I'd like to put you in a trance... ♪
Excuse me, miss?
* Я буду твоей возлюбленной * * сегодня *
* Я погружу тебя в транс... *
Извините, мисс?
Скопировать
while the pop stars sparkle in the sky...
release its odor which my extrasensory nose deciphers, communicating to my brain which, falling into a trance
Here's an egg which was born when I was.
В то время как поп-звёзды... Сверкают высоко в небе...
Я специализируюсь... На тухлых яйцах, которые разбиваю, чтобы выпустить аромат... Который мой экстрасенсорный нос...
Вот яйцо... Которое родилось вместе со мной.
Скопировать
"Read this book and you'll never be the same again."
Maybe that's what you need, to be sent into a trance.
Yeah, and get sawn in half by a conjourer.
Прочтите эту книгу, и вы уже никогда не будете прежним.
Наверное, то, что тебе нужно, ввести себя в транс.
Ага, и чтобы фокусник распилил меня пополам.
Скопировать
You said she will.
I never remember anything I say when I'm in a trance.
Well, in case you do I'll be waiting for you at the Evening News office tomorrow 'til 1 o'clock.
Вы сказали, что будет.
Я никогда не помню, что говорила под гипнозом.
Если вспомните, я буду ждать вас завтра до часу дня в редакции "Вечерних новостей".
Скопировать
Go to sleep, Stella.
Scott tells me she went into a trance tonight... spoke some words they thought were spanish.
How did she happen to be at windward?
Засыпай, Стелла.
Доктор Скотт сказал мне, что она была в трансе сегодня... говорила какие-то слова, они подумали, что это был испанский язык.
Как она оказалась в Уиндуорде?
Скопировать
Stop her, scott. - Shh.
She's in a trance.
I saw this happen once before at a seance.
- Останови её, Скотт.
- Она в трансе.
Я однажды видел как это случилось на сеансе.
Скопировать
My friend, she cannot hear you she only hears the voice of The Cigolini.
She is in a trance.
Then tell her I beg her pardon.
Друг мой, она вас не слышит. Она слышит только голос Чиголини.
Она под гипнозом.
Скажите ей, что я извиняюсь.
Скопировать
My friend, that you have to arrange with the lady yourself.
She's in a trance.
Just a minute, my good friend Cigolini has put the young lady's mind to sleep and Cigolini is not sure just when she is going to awaken.
Друг мой, об этом вы должны договориться с ней сами.
Я хотел бы, но она не слышит меня, она под гипнозом.
Минутку, мой друг. Чиголини загипнотизировал эту девушку. Чиголини не знает, когда она выйдет из состояния гипноза.
Скопировать
He looked like a boy.
Tied to that tree, he seemed to be in a trance.
He suddenly began trembling.
Он выглядел как мальчик.
Привязанный к тому дереву, он был как в трансе.
Внезапно он затрепетал.
Скопировать
I told you, right? The shock of being pardoned just before execution drove me mad.
I picked it up as though in a trance.
It's still precious to me.
Я рассказывал тебе, правда?
Потрясение от помилования прямо перед казнью свело меня с ума.
Я поднял его, как будто в трансе.
Скопировать
He said he only attacked her out of his love for her.
When she heard that, my wife raised her face as if in a trance.
She had never looked so beautiful.
Он сказал, что атаковал ее только из-за любви.
Когда моя жена услышала это, ее лицо застыло в трансе.
Она не была никогда такой прекрасной.
Скопировать
You see?
He's in a trance.
Your soul has departed for its next existence.
Смотрите.
Он в трансе.
Твоя душа сейчас находится в твоей будущей жизни.
Скопировать
glass, plastic, terry cloth.
When he recovers from his trance, the woman has gone.
The experimenters tighten their control.
стекло, пластик, махровая ткань.
Когда он возвращается из своего транса женщина исчезает.
Экспериментаторы ужесточают контроль.
Скопировать
Kind of.
You see, Babaji goes into a trance at seven, and then everybody leaves.
So I thought if I go there at eight, I might get to meet her.
Типа того...
Понимаешь, Бабаджи входит в транс в 7 часов и все уходят...
Вот я и подумал, что если прийду к восьми, смогу с ней встретиться.
Скопировать
Don't turn the light on!
He's in a trance!
- A trance my eye.
Не включайте свет!
Он же в трансе!
- Ага, так я и поверил.
Скопировать
He's in a trance!
- A trance my eye.
- Maggie, I feel sick.
Он же в трансе!
- Ага, так я и поверил.
- Мэгги, мне плохо.
Скопировать
- He's still alive, no thanks to you.
Don't you know that to wake a medium out of a trance is to risk his life?
But it was real!
- Да вы его чуть не убили.
Вы хоть понимаете, что вырывать медиума из транса - значить рисковать его жизнью?
Но это всё правда!
Скопировать
My name is Gloria Perkins and for the past year I've been a writer.
I write while in a trance and I'm usually in touch with the dead,
Tolstoy, for instance, or Shakespeare.
Меня зовут Глория Перкинс. Я уже год как писательница.
Я пишу в трансе и я всегда в контакте с умершими людьми.
С Толстым, например, или Шекспиром.
Скопировать
I said, ''Maxon, come away.'' I tried to pull him away from the door.
He was completely in a trance. He pushed the door open again.
Then Maxon fell on the floor... had an 8-minute seizure.
Я сказал ему: "Максон, отойди" И попытался оттащить его от двери.
Он был в полном трансе и опять попытался толкнуть дверь.
Мэри снова закричала, тогда Максон упал на пол... и с ним случился припадок на 8 минут.
Скопировать
The under-class is growing, Human rights are non-existent,
accomplices, Their intention to rule rests with the annihilation ofconsciousness, We have been lulledinto a trance
Theyare safe as long as theyare not discovered, Thatis theirmethod ofsurvival, Keep us asleep, Keep us selfiish,
низшие классы растут, Права человека ущемляются,
Они создали тоталитарное общество, и мы - их невольные сообщники, их намерение управлять уничтожив сознание, мы давно в трансе, они сделали нас безразличными, мы фокусируемся только на собственном благополучии,
они в безопасности пока их не раскрыли, чгобы выжить, они нас усыпляют,
Скопировать
The under-class is growing Human rights are non-existent
accomplices Their intention to rule rests with the annihilation of consciousness We have been lulled into a trance
They are safe as long as they are not discovered That is their method of survival Keep us asleep Keep us selfiish
низшие классы растут, Права человека ущемляются,
Они создали тоталитарное общество, и мы - их невольные сообщники, их намерение управлять уничтожив сознание, мы давно в трансе, они сделали нас безразличными, мы фокусируемся только на собственном благополучии,
они в безопасности пока их не раскрыли, чгобы выжить, они нас усыпляют,
Скопировать
Grab some lumber and get started.
... random acts of violence committed by people in a trance.
They have lost the ability to communicate and reason.
Берём доски и - за работу.
...иррациональные в своей жестокости, пребывают в состоянии устойчивого транса,
и, по-видимому, абсолютно не способны мыслить и говорить.
Скопировать
Now, we are all here, we are seated around the table. Let us hold a seance. - This is ridiculous.
Now, if you please, we must have the complete silence, while Mademoiselle Lemon goes into her trance.
Yes, she is now going into her trance.
Есть кто-нибудь?
- Смотрите! - Это она! Она вернулась!
Слава богу. Кто придумал это представление?
Скопировать
What's that?
Brain waves that come out when humans meditate, and enter a trance state.
In other words, the brain can be developed through video games, and we can bring about new potentials.
Что это?
Мозговые волны, которые проистекают во время сосредоточения и вводят в состояние транса.
Иными словами, мозг можно развивать при помощи видеоигр, раскрывая, таким образом, скрытые возможности.
Скопировать
You need human beings for that.
You can't ablate human beings, nor stick electrodes in their skulls so I have to use a trance-inducing
And I'd like to go home with you tonight. Would that be all right with you?
Для этого нужны люди.
Вы не можете оперировать человека, не можете поместить электроды в его мозг. поэтому мне остается использовать технику погружения в транс и бак-изолятор - наименее рискованный способ для этого.
И еще я хотел бы пойти с Вами домой этим вечером.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Trance (транс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Trance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить транс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение