Перевод "Trance" на русский
Trance
→
транс
Произношение Trance (транс) :
tɹˈans
транс транскрипция – 30 результатов перевода
?
A girl who dances in a trance?
?
?
Девушку, танцующую словно в трансе?
?
Скопировать
I understand...
The trance of the mystics.
Look in our eyes, our skin.
Я понимаю.
Мистический транс.
Посмотри хорошенько в наши глаза, на наши руки...
Скопировать
while the pop stars sparkle in the sky...
release its odor which my extrasensory nose deciphers, communicating to my brain which, falling into a trance
Here's an egg which was born when I was.
В то время как поп-звёзды... Сверкают высоко в небе...
Я специализируюсь... На тухлых яйцах, которые разбиваю, чтобы выпустить аромат... Который мой экстрасенсорный нос...
Вот яйцо... Которое родилось вместе со мной.
Скопировать
You'd understand if you'd...
Today when I was there, she went into the most incredible trance. Really...
- Concentrate. - No, John!
Ты бы сам это увидел, если бы...
Когда я была там сегодня, она... вошла в какой-то невероятный транс.
- Надо сосредоточиться.
Скопировать
It's a good idea, Jim, but anyone looking at him can tell he's healthy.
Vulcans have the ability to place themselves in a kind of trance.
Complete relaxation of every part of the mind and body.
Идея хорошая, Джим, но по нему не скажешь, что он болен.
У вулканцев есть способность погружаться в своего рода транс.
Полное расслабление разума и тела.
Скопировать
This one operates on parapsychology.
She has trance-like episodes and feels things in her energy field.
- This lady could be very useful to you.
Нет, она пользуется парапсихологией.
У неё возникают моменты сродни трансу и она чувствует то, что в её энергетическом поле.
- Думаю, что эта дама тебе бы очень пригодилась.
Скопировать
Sibyl the Soothsayer.
You could give her two minutes of trance... at the end of the "Howard Beale Show," say once a week, Friday
Then next week everyone tunes in to see how good her predictions were.
Вещая Сибил.
Выделишь ей на транс две минуты... под конец "Шоу Говарда Била", скажем, раз в неделю, в пятницу... что ассоциируется с оккультизмом, и она может предсказывать.
Тогда на следующей неделе все будут включаться и смотреть сбываются ли её предсказания.
Скопировать
See, normally, if two strangers drive into my garage, I'd tell them to get the hell off the property, but this time, I didn't.
It was like I was in a trance or something.
What did these men look like?
Обычно, когда двое незнакомцев въезжают в мой гараж, я отправляю их хреновой матери, но в тот раз я почему-то этого не сделал.
Я был будто в трансе.
- Как выглядели эти парни?
Скопировать
And his supposed lover, fella by the name of Gauguin... another painter... informs Vincent that he's leaving him.
Well, this so enrages Vincent... that he stumbles down the stairs in a trance... twirling his straight
"I'm going to kill you!" Well, Gauguin just looks at him and says...
А его предполагаемый любовник по фамилии Гоген,.. ...тоже художник,.. сообщает Винсенту, что уходит от него.
Это так разъяряет Ван Гога, что он в трансе скатывается с лестницы,.. ...размахивая опасной бритвой и крича во всё горло что убьёт его!
Ну, а Гоген смотрит на него и говорит,..
Скопировать
You take care of her by being stoned?
One evening she called me, I was in a trance.
Jerry, I need you. So?
Не оставляй её, даже если тебе будет совсем плохо.
Удивительно, она позвонила в ту ночь, когда я кололся, как подопытная крыса.
Джерри, мне нужна твоя помощь.
Скопировать
- God knows.
I got as far as he's an estate agent and fell into a narcoleptic trance.
"I wonder if you'd be interested in collaborating with me "on a rather fascinating history I'm compiling "of a London hostelry called the Mother Redcap.
- Бог его знает.
Дочитала только до "агент по недвижимости" и впала в анабиоз.
Хотелось бы прояснить степень вашей заинтересованности в сотрудничестве над довольно занимательной историей, услышанной и записанной мной о лондонской пивнушке "Матушка Красный Чепец".
Скопировать
Allegra! Allegra!
The world of games is in a kind of a trance.
People are programmed to accept so little.
Аллегра!
Мир игр - это своего рода транс.
Люди запрограммированы на узкое восприятие.
Скопировать
Sometimes he just stares at things.
Like he's in a trance.
It's like he's really far away. It's weird.
Знаешь, иногда он смотрит в одну точку.
Глаза затуманиваются... он как будто впадает в транс.
Как будто витает где-то далеко-далеко.
Скопировать
What you're saying is this man, Rappo, is leaving his body and floating around town killing people?
Practitioners claim that during a self-hypnotic trance, the astral body can actually detach itself and
They even claim that the astral body has psychokinetic capabilities... far greater than the corporeal body.
Хочешь сказать, что этот парень, Раппо, покидает свое тело и разгуливает по городу, убивая людей?
Практики утверждают, что достигая самогипнотического транса . астральное тело может отделяться и перемещаться куда угодно, иногда невидимо, но иногда появляющийся в виде приведений.
Кроме того, они верят, что астральное тело обладает психокинетическими способностями гораздо сильнее, чем материальное тело.
Скопировать
Maxon's eyes glazed over and he got kind of red.
He got up as if he was in a trance and he went up to the bathroom.
I said, ''What are you doing? '' He pushed the bathroom door open.
Взгляд у Максона остекленел и он покраснел немного.
Он встал, и как будто в трансе пошел в ванную.
Я спросил: "Ты что делаешь?" А он толчком открыл дверь в ванную.
Скопировать
I said, ''Maxon, come away.'' I tried to pull him away from the door.
He was completely in a trance. He pushed the door open again.
Then Maxon fell on the floor... had an 8-minute seizure.
Я сказал ему: "Максон, отойди" И попытался оттащить его от двери.
Он был в полном трансе и опять попытался толкнуть дверь.
Мэри снова закричала, тогда Максон упал на пол... и с ним случился припадок на 8 минут.
Скопировать
Damn it!
It won't leave a trance!
- It's ripping him apart!
Проклятье!
It won't leave a trance!
- Эта штука рвёт его на части!
Скопировать
- l saw it happen.
I entered a Dolbargy sleeping trance.
But why?
Я видел это.
Ты видел как я вошёл в гипнотический сон Долбарги. Майхар'ду научил меня этому.
Но почему, отец?
Скопировать
The under-class is growing, Human rights are non-existent,
accomplices, Their intention to rule rests with the annihilation ofconsciousness, We have been lulledinto a trance
Theyare safe as long as theyare not discovered, Thatis theirmethod ofsurvival, Keep us asleep, Keep us selfiish,
низшие классы растут, Права человека ущемляются,
Они создали тоталитарное общество, и мы - их невольные сообщники, их намерение управлять уничтожив сознание, мы давно в трансе, они сделали нас безразличными, мы фокусируемся только на собственном благополучии,
они в безопасности пока их не раскрыли, чгобы выжить, они нас усыпляют,
Скопировать
-and the lights are dim. -Watch out!
Oh, what a trance he puts me in.
I guess that I was born to love that boy.
- # And the lights are dim # - # Watch out #
- # Oh, what a trance he puts me in # - # Ooh #
# I guess that I was born # - # To love that boy #
Скопировать
"suffering from sleep deprivation."
"Sleep deprivation can produce trance-like states...
"mechanical behaviour.
"страдающих потерей сна."
"Потеря сна может провоцировать трансподобные состояния..."
"и машинальное поведение."
Скопировать
Now, we are all here, we are seated around the table. Let us hold a seance. - This is ridiculous.
Now, if you please, we must have the complete silence, while Mademoiselle Lemon goes into her trance.
Yes, she is now going into her trance.
Есть кто-нибудь?
- Смотрите! - Это она! Она вернулась!
Слава богу. Кто придумал это представление?
Скопировать
Now, if you please, we must have the complete silence, while Mademoiselle Lemon goes into her trance.
Yes, she is now going into her trance.
Is there anybody there?
- Смотрите! - Это она! Она вернулась!
Слава богу. Кто придумал это представление?
Боюсь, это я убедил мадемуазель притвориться мёртвой.
Скопировать
Grab some lumber and get started.
... random acts of violence committed by people in a trance.
They have lost the ability to communicate and reason.
Берём доски и - за работу.
...иррациональные в своей жестокости, пребывают в состоянии устойчивого транса,
и, по-видимому, абсолютно не способны мыслить и говорить.
Скопировать
I can't explain it.
I was in a kind of trance.
I believe you still are.
Я не могу это объяснить. Я...
Я совершенно не отдавал себе отчёта.
Вы и сейчас не отдаёте, как мне кажется.
Скопировать
My beauties.
I'll be in a trance soon.
Come over here.
Мои красавицы
Я скоро впаду в транс
Иди сюда
Скопировать
He'd call me and I'd come in.
He'd be sitting at his desk in a trance.
One hour, two hours. Then he'd be okay again.
Вскоре ему стало хуже. Он звал меня.
Я входила, а он сидел за столом, будто в трансе.
Час, 2 часа, а потом всё проходило.
Скопировать
It was a long journey for the Queen to make, so, on the way,... the royal caravan stopped for a rest... by the edge of a great forest.
As the Queen entered the trees, she fell into a kind of trance... and remembered a strange dream she
In the dream... a baby elephant had appeared at her side... and blessed her with its trunk.
Королеве предстояло долгое путешествие, так что по пути королевский караван остановился для отдыха на краю огромного леса.
Когда Королева вошла под сень деревьев, она впала в некое подобие транса. Она увидела как наяву странный сон о том дне, когда она родит ребенка.
Во сне рядом с ней появился слоненок и благословил ее своим хоботом.
Скопировать
What can we do? Chamoret's crazy.
The tart has him in a trance.
It's like an evil spell.
Мы не можем потерять место из-за какой-то глупости.
Что мы можем сделать? Шаморе обезумел.
Он потерял голову.
Скопировать
I feel kind of tired, sorry if I scared you.
I was in a kind of trance...
I was in a state of dreaming
Вам нехорошо? О, нет, нет... Мне очень жаль, если я вас напугал.
Я совершенно не слышал, как вы подошли.
У меня было так называемое... состояние сна.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Trance (транс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Trance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить транс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
