Перевод "storms" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение storms (стомз) :
stˈɔːmz

стомз транскрипция – 30 результатов перевода

Activate.
Where are your storms, Jaeger?
Atmosphere exactly the same as ours.
Запускайте.
Ну и где ваш шторм, Ягер?
Атмосфера абсолютно идентична нашей.
Скопировать
Wahb began his long sleep.
It would last all through the storms... of the high country winter.
and now the four-toed bear... left his mark upon the land. It was a pattern that repeated again and again... as the seasons completed their cycles and became years.
Уэб погрузился в свой долгий сон.
покуда свирепствует зима в этой высокогорной стране.
и теперь четырехпалый медведь опять оставлял свой след на земле. складываясь в года.
Скопировать
Then you should be.
The reports show a sharp rise in temperature after every one of these storms.
-There is no corresponding decrease.
А должны интересоваться.
Доклады указывают на резкое повышение температуры после каждой бури. И?
Нет соответствующего уменьшения.
Скопировать
Perhaps. Then we better start searching, hadn't we?
I have been studying the monitoring reports since the storms.
I am not interested in weather reports.
Тогда нам лучше начать поиски, не так ли?
Я изучаю доклады мониторинга с начала штормов.
Мне неинтересны сообщения о погоде!
Скопировать
You scared?
I hate storms.
- That won't protect you.
Что случилось? Испугался?
Не люблю грозу.
Ну это тебя вряд ли защитит.
Скопировать
(PA) Attention, please.
Weather - continuing warm and sunny, with a danger of sudden storms.
A reminder.
Внимание, пожалуйста.
Погода - день по-прежнему солнечный и теплый, но есть опасность внезапного шторма.
Напоминание.
Скопировать
for abyss of the earth nevertheless could not be me absorbed.
I sea did not absorb me by its furious storms.
but is innocent sheep by its nature?
Бездне земли все же не удалось меня поглотить.
И море не поглотило меня своими яростными штормами.
Но невинна ли овца по своей природе?
Скопировать
And Colbert, who'd founded the India Company... decided to send 1,000 settlers... and 32 women.
During the voyage there were many storms... and a scurvy epidemic.
So when the boat docked... there were many dead bodies and sick people too.
А когда Кольбер создавал Индийскую компанию, он решил послать сюда тысячу колонистов и 32 женщины.
Во время путешествия они пережили бурю, потом эпидемию кори.
Когда корабль прибыл в порт, на нем было больше мертвых тел и больных.
Скопировать
Hitotsubashi Toyochiyo should be the only one to be considered to succeed as the eleventh Shogun.
of Tokugawa house... must have a clear head... as well as the guts to get through chaotic political storms
But what about his martial art skills?
Хитоцубаси Тоётиё - единственный, кто сможет успешно наследовать власть в качестве одиннадцатого сёгуна.
Мужчина, возглавляющий дом Токугава, должен иметь ясный ум... и крепкий желудок, чтобы суметь превозмочь политические штормы и грозы.
А каковы его навыки в боевых искусствах?
Скопировать
Alack, sir, no; her passions are made of nothing but the finest part of pure love:
we cannot call her winds and waters sighs and tears; they are greater storms and tempests than almanacs
Would I had never seen her.
О нет, повелитель, её страсти сделаны из чистой любви.
Мы не можем назвать её слезы просто ветром и водой, это были ураганы сильнее тех, о которых упоминают календари.
Лучше бы я никогда её не видел.
Скопировать
If we're here... Then our counterparts must have been transporting up at the exact same time.
Similar storms on both universes disrupted the circuits.
We're here, and they're on our Enterprise.
Если мы - здесь, должно быть, наши аналоги транспортированы одновременно с нами.
Одинаковые шторма в обоих вселенных повредили контуры.
И вот, мы здесь, а они на нашем "Энтерпрайзе".
Скопировать
No detectable soil or vegetation.
Extremely hot, toxic atmosphere, swept by tornadic storms.
Continuous volcanic eruptions.
Почвы или растительности не обнаружено.
Очень жаркая, токсичная атмосфера, вихревые штормы.
Непрерывные извержения вулканов.
Скопировать
Shifra!
Your mountains are like the storms that flows from the...
Danube. And your eyes are like...
Шифра!
Твоя грудь - как волны Дуная...
Твои глаза - это как...
Скопировать
A fine beginning, Cadfael, and the fair not even started.
Well, clear skies follow storms.
You believe that no more than I do.
Прекрасное начало, Кадфаэль, а ярмарка еще даже не началась
Ну, самый темный час - перед рассветом
Ты веришь этому не больше чем я
Скопировать
This way.
So right now we're in the lull between storms.
Now, unless they're stopped the Centauri will keep moving in on the League of Non - Aligned Worlds.
Сюда.
- ... Так что сейчас у нас затишье между бурями.
Теперь, если они не остановятся, Центавр распространит свою деятельность и на Лигу Неприсоединившихся Миров.
Скопировать
Next winter you'll see the whole first floor tumbling down
Last April, during the storms, the roof gave way and collapsed over two rooms.
The rooms towards the sea are in pretty bad condition.
Следуйющей зимой весь первый этаж рухнет.
Прошлым апрелем, во время штормов, крыша не выдержала и обрушилась на две комнаты.
Комнаты с видом на море в весьма плохом состоянии.
Скопировать
Right now the summit is being blasted by freezing, hurricane-force winds.
[Viesturs] Almost all year storms and high winds make Everest unclimbable, but some time in May you may
It was still very windy up high, so I chose to sit tight.
Но прямо сейчас вершина обдувается леденящими ураганными ветрами.
Почти весь год непогода и сильные ветра делают Эверест непроходимым. Но в мае бывает неделя спокойной, ясной погоды, которая позволяет "проскользнуть" на вершину.
Наверху все еще очень ветрено, так что я решаю выжидать.
Скопировать
[Narrator] In the final hour of daylight a few climbers... fought their way back to the chaos of High Camp, but for the rest it looked grim.
People have been caught before in storms high on Everest, but very few have survived.
[Viesturs] The stranded climbers ran out of bottled oxygen.
В конце дня несколько человек... пробились обратно к хаосу Высотного Лагеря, но для большинства все выглядело мрачно.
Шторма заставали восходителей высоко на Эвересте и раньше, но очень мало кто из них выжил.
У находящихся в шторме восходителей закончился кислород в баллонах.
Скопировать
North Vegas is where you go when you've fucked up once too often on the strip... - and when you're not even welcome in the cut-rate downtown places.
The North Star Coffee Lounge seemed like a fairly safe haven from our storms.
No hassles, no talk.
Северный Вегас это то место, куда ты отправляешься когда навыёбывался просто через край... и когда тебе уже не рады даже там, где работают по сниженным ценам.
Закусочная Северная Звезда была вроде вполне надёжной бухтой от наших штормов.
Нет суеты, нет разговоров.
Скопировать
They're almost helpless.
And there are constant ion storms in that system... good places to hide if you want to mount a surprise
A tactic Eddington knows well.
Они практически беспомощны.
И в той системе практически постоянные ионные штормы... хорошие места, чтобы прятаться, если хочешь нанести неожиданный удар.
Эту тактику Эддингтон хорошо знает.
Скопировать
August 4th, Camp Five.
Some fierce storms have passed.
My teammates are nervous about the avalanches... so we 've been holed up for days.
Четвёртое августа, пятый лагерь.
Прошли мощные бури.
Мои товарищи боятся лавин, поэтому мы застряли на много дней.
Скопировать
Before us, four German expeditions attempted it.
Eleven climbers were killed in storms and avalanches.
By now, the conquest of Nanga Parbat is a national obsession-- a matter of German pride.
До нас, её пытались покорить четыре немецких экспедиции, всё тщетно...
Одиннадцать альпинистов погибло во время бурь и лавин.
Покорение Нан-га-Парбат стало национальной навязчивой идеей. Делом немецкой чести.
Скопировать
By all accounts really took some skin off.
Storms out the room with all her clothes, chucks them on the front lawn.
Five minutes later, this woman's coming down the stairs, half naked, but amazingly, her foot has now completely healed up!
Судя по всему, действительно сдирает немного кожи.
Проносится по комнате как ураган, сметая ее вещи, вышвыривает их на лужайку перед домом
5 минут спустя, эта женщина спускается по лестнице, полуобнаженная, Но что удивительно, ее нога совершенно исцелилась.
Скопировать
One unexpected ion storm in the Denorios Belt would have torn the sails to pieces and left them stranded.
Well, maybe they were lucky and they didn't go into any storms.
I just don't see how this ship could have made the trip.
Один неожиданный ионный шторм в поясе Денориоса разорвал бы паруса на части.
Возможно, им везло, и они не попадали ни в какие штормы.
Я просто не вижу, как этот корабль мог туда долететь.
Скопировать
Catch.
It's the biggest series of storms in 12 years.
One lined up after another.
Лови.
Это крупнейшая серия ураганов за последние 12 лет.
Один за другим.
Скопировать
The F-4 that hit Wakita has now moved to the Northeast.
just gotten word in that an even stronger tornado has started to form 25 miles south where the two storms
Weather Service says this is unusual.
Ураган F4, обрушившийся на Вакиту, переместился на северо-восток.
Только что нам сообщили, что более мощный ураган начал формироваться в 25 милях к югу, где два смерча слились в один.
Служба Погоды объявляет чрезвычайную ситуацию.
Скопировать
I think we should do what the Eskimos do:
kick the old people out of the igloos, leave them for polar bears and storms.
The minute they can't go on the big hunt, you gotta get rid of them.
Верно? Надо делать, как эскимосы.
Выгонять стариков и больных на мороз, на съедение белым медведям.
Все они со временем становятся дармоедами.
Скопировать
Yeah, I saw it on the news.
Yeah, QRT storms the place, finds 16 bodies. Poisoned.
A real Jonestown.
Да, я видел это в новостях.
Да, спецназ штурмует место и находит шестнадцать тел. Все отравлены.
Настоящий Джонстоун.
Скопировать
Brian Maki did a high-atmosphere analysis of the last 4 decades.
Most years there's a 9-to-12-day lull before the fall storms.
On August 2nd, we calculate an 82% chance of fine weather.
Брайан Маки проанализировал атмосферу за последние 40 лет.
Почти во все годы обвальным бурям предшествовало затишье в 912 дней.
На второе августа мы рассчитали, что вероятность хорошей погоды - 82%.
Скопировать
Come in, for God's sake, come in!
Billy, these storms have collided!
They are exploding!
Ответь, ради Бога!
Билли, штормы столкнулись!
Они взорвались!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов storms (стомз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы storms для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стомз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение