Перевод "Treasury" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Treasury (трэжэри) :
tɹˈɛʒəɹi

трэжэри транскрипция – 30 результатов перевода

He betrays the students' movement and supports Villa Flores's dictatorship.
He is appointed Secretary of the Treasury. 1937.
He betrays Villa Flores and supports Pancho Morales's dictatorship.
Предает студентов и поддерживает диктатуру Вилья Флореса,
Назначен министром финансов, 1937
Предает Флореса и поддерживает диктатуру Панчо Моралеса.
Скопировать
I'm touched.
I've managed to persuade Treasury to upgrade your old job to C3.
Wow, 300 pounds a year extra.
Я тронут.
С тех пор как вы ушли, мне удалось убедить руководство перевести вас на работу СИ-3.
Надо же! Лишних 300 фунтов в год!
Скопировать
It won't make me poor.
Yet last night when I asked you to contribute to the king's treasury, you refused.
Because I find greater wisdom in Francis's renunciation of wealth... than in your king's greed for it.
Это не сделает меня бедным.
А меж тем, вчера вечером, когда я просил вас внести свой вклад в казну короля, вы отказались.
Потому что я считаю более мудрым тратить свои богатства на безумства Франциска чем на жадность вашего короля.
Скопировать
Be careful.
Those bandits are capable of robbing the King's own treasury.
Which do you choose?
Вам следует быть осторожным.
Они способны ограбить короля.
-Кого берешь на мушку?
Скопировать
Now, you just lie there and relax, Finley.
Forget all about that nasty, old treasury office.
Thank you, dear. You're a good person.
Теперь приляг и отдохни, Финли.
Забудь о всех этих старых и жутких казначейских офисах.
Сапасибо, дорогая Ты хороший человек.
Скопировать
- Oh, sure.
Can you see going to the US Treasury Department and saying,
I'd like a gold licence for my duckie who lays gold eggs? I understand what you mean.
- Ну разумеется.
Представляешь поход в казначейство и слова:
"Мне б лицензию на золото, что несёт моя утка"?
Скопировать
Couldn't Hooper get it?
He works for the US Treasury.
He'd confiscate our duck so fast, it'd singe its feathers off.
А хупер может помочь с лицензией?
Он работает в казначействе.
Он конфискует утку так быстро, что перья задымятся.
Скопировать
I have it.
Treasury Department?
This is Carter down at Alco.
Он есть у меня.
Казначейство?
Это Картер из "Alco".
Скопировать
Well, I can't buy it now, but, I'll be back.
According to the phone calls... that have been pouring into this US Treasury Department office, this
And we don't know who the gang is, but, undoubtedly, it's an underworld operation.
Что ж, сейчас я купить её не могу, но я вернусь.
Судя по поступившим звонкам... стекающимся в наше казначейство, Эта карта показывает определённые заводы, получившие эти... странные золотые самородки.
Мы не знаем, что это за банда, но нет сомнений в том, что тут замешан чёрный рынок.
Скопировать
Hello there, neighbour.
I thought you'd like to meet my colleagues at the treasury department.
- This is Mr. Rutledge, Smith...
Здравствуй, сосед.
Я тут подумал что ты не против был бы познакомиться с моими коллегами из казначейства.
- Это мистер Ратледж, это Смит...
Скопировать
I hope you can come back when I'm not so busy.
Being treasury men doesn't mean you can barge in without a search warrant.
Right here.
Надеюсь, вы сможете вернуться когда я не буду так занят.
То, что вы из казначейства не позволяет вам вламываться в дом без ордера на обыск.
Вот он.
Скопировать
It's a big one.
Hooper works for the US Treasury, and they have our money.
He could afford a giraffe.
А она большая.
Мистер Хупер работает в казначействе, А у них все наши деньги.
Он семе и жирафа может позволить.
Скопировать
(TIRES SQUEALING)
United States Treasury.
Move, and you're a fuckin' dead man.
[Трение шин]
Министерство финансов США.
Шелохнешься - ты гребаный труп.
Скопировать
- Mary, this is for you.
It's from the United States Treasury Department.
Maybe it's a refund.
Сейчас только 10:30 утра.
- Кто там? - Это Филлис!
Почему, когда я в хорошем настроении, всегда появляется Филлис?
Скопировать
WHEN THIS COMES, NATURALLY I WILL HAVE NO MORE NEED OF FINANCIAL ASSISTANCE AND WILL RETURN MY ORDER BOOK, REFERENCE NUMBER 86-27946.
GOVERNMENT £10,000, WHICH SHOULD MORE THAN COVER ANYTHING I HAVE RECEIVED, THE BALANCE TO GO TO THE TREASURY
MY SOLICITORS, MESSRS. KEAN, DUNCAN, AND McKENZIE, WILL BE DEALING WITH THESE MATTERS.
Когда я получу их, я, разумеется, больше не буду нуждаться в финансовой помощи и верну мое свидетельство под номером 86-27946.
Также я заплачу правительству 10 000 фунтов, которых более чем достаточно в качестве налогов, отправляющихся в казну для удовлетворения любых желаний премьер-министра.
Мои адвокаты, господа Кин, Дункан и МакКензи, займутся этими вопросами.
Скопировать
Admiral Renaud would never sent this ship all the way from India to force a blockade without having a worthy cargo that justify the risk.
Like a booty to bail out the treasury coffers.
I already gave you everything:
Адмирал Рено никогда бы не послал корабль из Вест-Индии через блокаду, если бы на нём не было груза, который бы оправдывал риск.
Например, добыча для пополнения казны.
Я уже отдал вам все:
Скопировать
And which have given the visitation its name... 'The Crimson Plague'.
Teams of researchers digging into the vast treasury of medical experience have found no record of any
Earlier we interviewed Dr. Frederick Andrews, a member of the research team.
Из-за которых заразу прозвали "алая чума".
Группа ученых изучила огромное количество архивов медицинских опытов, но так и не смогла найти никаких признаков, даже отдаленно напоминающих эти симптомы.
Ранее мы взяли интервью у доктора Фредерика Эндрюса, руководителя этой группы.
Скопировать
It looked as if we'd wet ourselves.
I came as a government official to collect money from the treasury and the gates are shut in my face
I must stop this nonsense.
Мы все стояли, будто обмочились.
А я, важное лицо, пришёл сюда, чтоб деньги взять на городские нужды, но жёнами в ворота я не допущен.
Пустое дело ждать.
Скопировать
I made a deal to work out a plan to take the garrison.
If it pays off, I get half the French treasury.
Then you don't have any sympathy for their cause?
Я договорился с ними, что помогу им захватить гарнизон.
Если план удастся, они отдадут мне половину французской казны.
Значит, вы совсем не сочувствуете их делу?
Скопировать
Mouliné, master tanner.
You owe in excess of 53 ecus to the treasury, and your payment is more than two months late.
Do not force me to confiscate your property.
Мулине, мастер-кожевник.
Вы должны казначейству 53 экю, и Ваш платеж запоздал более чем на два месяца.
Не заставляйте меня конфисковать Ваше имущество.
Скопировать
What are you proposing to do?
Take over the treasury.
You? Look after the treasury?
- И что намерена ты делать?
Я собираюсь управлять казной. - Ты?
Управлять казной?
Скопировать
The petitioners seek your support for compensation.
(PRESIDENT SIGHING) Pass that onto the Treasury with my recommendation.
All claims to be sympathetically considered.
Заявители ищут вашей поддержки по вопросам компенсации.
Передай это в Министерство Финансов с моей рекомендацией.
Все претензии будут рассмотрены одобрительно.
Скопировать
- Speak with confidence.
Will not fear of the treasury, no? . - No, no.
Recovery 32,000 lire a month.
Говорите смело.
Вам ведь нечего бояться налоговой инспекции?
Да нет. Мне платяттридцать две тысячи в месяц.
Скопировать
So, what do you think?
I think I've died and gone to the Divine Treasury.
After living in cadet barracks for the past year, this is going to be paradise.
Ну, что думаешь?
Я думаю, что я умер и попал в Божественную Сокровищницу.
После кадетских казарм в прошлом году, это как рай!
Скопировать
That explains why this place looks so tacky.
I mean, the Divine Treasury... please.
Don't blame me for your limited imagination.
Тогда понятно, почему это место так жалко выглядит.
В смысле, Священная Сокровищница... не смешите меня.
Не надо винить меня в своем ограниченном воображении.
Скопировать
You could have died.
Another 48 hours and you would have been bidding for a new life at the Divine Treasury.
I guess it's a good thing I fainted when I did.
Ты мог умереть.
Еще 48 часов - и ты бы участвовал в аукционе за новую жизнь в Священной Сокровищнице.
Наверное, хорошо, что я тогда упал в обморок.
Скопировать
Where am I?
"Please have your profit and loss statement "ready for inspection... before entering the Divine Treasury
I'm dead.
Где я?
"Пожалуйста, подготовьте свою прибыль и смету убытков для проверки... перед входом в Священную Сокровищницу".
Я умер.
Скопировать
Yes.
And when I arrive at the gates of the Divine Treasury the Registrar will accept my bribe and usher me
Because I died exactly the way I lived-- as a Ferengi!
Да.
И когда я прибуду к дверям Священной Сокровищницы, Регистратор примет мою взятку и сопроводит меня внутрь, а знаешь, почему?
Потому что я умер именно так, как и жил - как ференги!
Скопировать
Exactly.
I want to wake up in the Divine Treasury and have no idea how I got there.
I see.
Именно что.
Я хочу очнуться в Священной Сокровищнице и совершенно не представлять, как там очутился.
Понимаю.
Скопировать
He may want to send others in your place.
you to make a little speech telling the people that their Holy Sages have been recalled to the Divine Treasury
Then he wants you to tell them not to worry... that everything will be all right without you.
Возможно, он пришлет других на ваше место.
Поэтому он хочет, чтобы вы подготовили небольшую речь, сказали людям, что их Святых Мудрецов отзывают в Дивную Сокровищницу, или как там они это называют.
От хочет, чтобы вы сказали им не волноваться, что без вас все будет хорошо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Treasury (трэжэри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Treasury для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трэжэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение