Перевод "Unhappy" на русский
Произношение Unhappy (анхапи) :
ʌnhˈapi
анхапи транскрипция – 30 результатов перевода
You're lucky.
She must have had reasons to be unhappy.
I won't say anything.
Тебе повезло.
У нее, должно быть, были причины чувствовать себя несчастной.
Я не хочу об этом говорить.
Скопировать
What is it?
Have I made you unhappy?
No. I would only be unhappy if you ever stopped loving me.
В чем дело?
Ты не рада?
Нет, я не обрадуюсь только одному - если ты перестанешь любить меня.
Скопировать
Have I made you unhappy?
I would only be unhappy if you ever stopped loving me.
London would have to melt into the thames first.
Ты не рада?
Нет, я не обрадуюсь только одному - если ты перестанешь любить меня.
Скорее Лондон исчезнет в Темзе.
Скопировать
What you don't know is that I retraced your steps that day, and I found Rowdie.
Now I think, if your husband knew that he'd be loving a fake dead dog all this time, he'd be very unhappy
- You're a crazy person.
Чего ты не знала, так это того, что я восстановил все твои передвижения в тот день и нашел Рауди.
Теперь, я думаю, если твой муженек узнает, что все это время любил фальшивую мертвую собаку, он будет очень опечален.
- Ты безумен.
Скопировать
So, you think I had something to do with her decision?
If lana was so unhappy with lex, why go through with the marriage?
It's surprising, clark, what people will do when they, uh, feel they have no other options.
То есть ты хочешь сказать, что я имею какое-то отношение к ее решению?
Раз Лана была так несчастлива с Лексом, почему она вышла за него?
Я сам удивляюсь тому, Кларк, как ведут себя люди когда они думают, что у них нет выбора
Скопировать
"Insecure about body.
"I'm unhappy when I'm with her. "Flat-chested." What was the last one?
She's totally flat.
Не уверенная в своем теле...
Я с ней не счастлив.
-Что там последнее?
Скопировать
The one before that.
"I'm unhappy when I'm with her."
Michael.
Нет. До этого!
Я с ней не счастлив.
Майкл.
Скопировать
I was...
I was really unhappy with our conversation earlier.
And I... I just...
Я...
Я извиняюсь за наш прошлый разговор...
Я просто не могла выкинуть его из головы..
Скопировать
My father and his panic attacks, my fuckin' demented uncle, not to mention the other one... Eckley the fuckin' retard.
You think there are other reasons why your son is so unhappy?
He's got the world by the balls...
Мой отец со своими приступами страха, мой ебанутый дядя, я уже не говорю о другом, блядь, родственничке, тормознутом Экли.
Вы считаете, что сильное разочарование у сына могло возникнуть по другим причинам?
Да весь мир у его ног...
Скопировать
It began in the summer and was over by the following spring
In between, there was as many unhappy nights as there were happy days
Most of them took place in this cafe
Он начался летом, а закончился весной.
В нём было много грустных ночей и много счастливых дней.
Большинство из них прошли в этом кафе.
Скопировать
(BANGING)
By the way, by some unhappy coincidence, you've got a bit of a fire going here.
(SH0UTS) There's a bit of a fire raging here.
(Стук)
Кстати, по какому-то несчастному совпадению, у вас здесь что-то горит.
Здесь бушует небольшой пожар.
Скопировать
Hm?
We must be very careful about generalisations, but I think it's fair to say they were all terribly unhappy
I think that's a pretty uncontroversial statement.
Мм?
Мы должны быть очень осторожны, делая обобщения, но я думаю, справедливости ради надо сказать, что все они страшно недовольны, по большому счёту.
Я считаю это заявление бесспорным.
Скопировать
I think that's a pretty uncontroversial statement.
But the really vital thing to grasp is that I'm not terribly unhappy.
No.
Я считаю это заявление бесспорным.
Но я считаю это по-настоящему важным, чтобы понять... что я не тот, кто страшно недоволен.
Нет.
Скопировать
He says yeah.
Tell him I don't like to see a friend of mine so unhappy, so one more catch, I'll cut him loose.
He says one more fucking catch and you're fucking loose.
- Скажи ему, что я не могу видеть, как мой друг страдает.
Ещё одна поставка и я отпущу его. - Говорит, ещё одна грёбаная поставка и ты нахрен свободен.
- Передай "спасибо".
Скопировать
But know that I will not aid you, if you make up your mind on this stupid move.
If you go, you'll be the most unhappy of men.
I did not pay attention to the advice of my father and followed the advice of a friend, who went to London, and September 1, 1651, I sailed from my home City.
Но знай, что от меня не будет тебе никакой помощи, если ты решишься на этот глупейший шаг.
Если ты уйдешь, ты станешь несчастнейшим из людей.
Я не обратил внимания на этот совет отца и поддался уговорам своего друга, который уезжал в Лондон, и 1 сентября 1651 года я отплыл из моего родного Йорка.
Скопировать
- It's not working too well, is it?
If you're unhappy, do something instead of complaining.
Cos, frankly, I don't want to hear it.
- Это не очень помогает, правда?
Если ты несчастен, сделай что-нибудь, а не жалуйся.
И, честно говоря, я не хочу этого слышать
Скопировать
Then she called me one day and asked me to go and see her.
Athos, do you think Vale is unhappy with me?
No, why?
Она мне как-то позвонила и попросила приехать повидаться.
Атос, ты думаешь, Валя со мной несчастлива?
Да нет, почему?
Скопировать
People are like that.
We don't want to be sad or unhappy.
We'll be hungry after all.
Все люби таковы.
Нам не нравится... грустить или печалиться.
Рано или поздно нам захочется есть.
Скопировать
Just as I was brought up in the hell of the marriage of my parents.
And the fact, that my son Silvester will be as unhappy as me breaks my heart.
Job, which was my vocation turned out to be a torment for a few pennies.
Так же как я рос в аде супружества моих родителей.
А мысль, что мой Сильвуня будет такой же несчастный как я, разрывает мое сердце.
Работа, которая была моим призванием, оказалась пыткой за гроши.
Скопировать
I can never be happy.
I'm -- l'm unhappy again , everybody.
Oh , God .
Я никогда не буду счастливым.
Я опять несчастен, слышите?
О, Господи.
Скопировать
Yes.
And I think you'll still be unhappy.
You'll still be --
Да.
И я думаю, что ты всё равно будешь несчастлив.
Ты по-прежнему будешь..
Скопировать
It's pathetic.
filled with distractions... crowded with messages competing for our attention... encouraging us to be unhappy
If only we looked younger... had perfect skin... zero body fat.
Не грустно, а жалко.
Мы склонны забывать, как щедро одарил нас Господь. Потому что наша жизнь переполнена суетой. Нас оглушают таким множеством... разнобойных ярких лозунгов, что мы чувствуем себя несчастными.
Хочется быть моложе. Хочется иметь идеальную кожу. Сбросить лишний вес.
Скопировать
I don't know.
It's not that I'm unhappy.
I'm not unhappy.
Я не знаю.
Я не несчастна.
Наоборот.
Скопировать
It's not that I'm unhappy.
I'm not unhappy.
I'm really not.
Я не несчастна.
Наоборот.
Вовсе нет.
Скопировать
You know, he wasn't good company, but at least he was company.
Red, I'm unhappy.
Oh! I gotta go to the store.
Знаешь, он составлял не бог весть какую компанию, но все-таки составлял.
Рэд, я несчастна.
Мне надо в магазин.
Скопировать
Generous people but we must also be just.
I fear those big words which make us so unhappy.
That reminds me.
Мы народ щедрый, но справедливость тоже нужна.
Я боюсь этих громких слов. Они приносят столько несчастий.
Кстати, это напомнило мне.
Скопировать
My princess.
She is unhappy.
I fear I am the cause.
Моя принцесса.
Она не счастлива.
Я боюсь, что из-за меня.
Скопировать
Speak for yourself, but I do recall something to that effect.
Let's say for the sake of argument I am not unhappy summer is ending.
Which is not to say I didn't have a good time, because I did.
Говори за себя, но... Я действительно припоминаю что-то подобное.
Скажем, ради аргумента, что я нисколько не недоволен, что это лето заканчивается.
Что отнюдь не означает, что я не хорошо проводил время, потому что я его хорошо проводил.
Скопировать
Way to ruin a man's dining pleasure, Jeremiah.
You know, just because you're unhappy, you want everybody else to be unhappy.
Hey. Hi.
Мой отец. Он был крутой.
Это да, второго такого поискать. У него была практика, 8 тыщ человек, городок к югу от Рино.
Всё, что мне от него осталось.
Скопировать
I've read the file on Kinsey, but it is a little vague.
The senator was involved with individuals who were unhappy with the way Stargate Command was being run
They tried to force General Hammond to resign.
Я читал досье на Кинсей, но там очень мало информации.
Сенатор был связан с людьми которые хотели нечестно захватить управление проектом "Звездные врата".
Они пробовали вынудить Генерала Хэммонд уйти в отставку.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Unhappy (анхапи)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Unhappy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анхапи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение