Перевод "Unknown destination" на русский
Произношение Unknown destination (анноун дэстинэйшен) :
ʌnnˈəʊn dˌɛstɪnˈeɪʃən
анноун дэстинэйшен транскрипция – 14 результатов перевода
What did Francuzzo say?
He's left for an unknown destination.
This happened because of Cirinna.
Что ответил Франкуцио?
Уехал в неизвестном направлении.
Все это происходит из-за этого Черино.
Скопировать
What did Francuzzo say?
He's left for an unknown destination.
This happened because of Cirinna.
Ты захотела и сделала.
A ты с той девушкой? Или будешь отрицать?
Ничего не было.
Скопировать
Navigational charts and maps were classified as state secrets.
Ships sometimes left with sealed sailing orders the crews embarking for an unknown destination more than
These expeditions were not only commercial exploitations although there was certainly plenty of that.
Навигационные карты и схемы сделались государственной тайной.
Иногда команда уходила в плавание более чем на год, не зная заранее, какой путь значится в запечатанных приказах.
Эти экспедиции имели не только коммерческое значение, хотя и оно, несомненно, было велико.
Скопировать
Start coming up here in groups of ten!
A few weeks later, ghetto Jews were herded together... and marched to an unknown destination.
My mother Hannah was among them.
[Полицейский] Выходите. Стройтесь группами по десять.
[Иван] Через несколько недель евреев из гетто согнали вместе и повели в неизвестном направлении.
Моя мать, Ханна, была среди них.
Скопировать
The killer only spent a short time there.
Then he drove her to an unknown destination.
After that, no one was in the flat.
- Убийца находился в квартире очень недолго.
Затем он отвез девушку в неизвестном направлении.
После этого в квартиру никто не заходил.
Скопировать
They were wounded, some in critical condition.
They were put on trucks and taken to an unknown destination.
We saw a Phalangist soldier taking an old man away.
Они были сильно изувечены, некоторые были в критическом состоянии.
Их посадили на грузовики и увезли в неизвестном направлении.
Мы видели солдата Фалангистов, ведущего старика в дом.
Скопировать
We'd been captured, tied up and kidnapped.
And as if that weren't bad enough, we found ourselves on a plane, headed to an unknown destination.
Where the hell are they takin' us?
Мы были пойманы, связаны и похищены.
И, будто этого было мало, мы очнулись в самолете, летящем в неизвестном направлении.
Куда же они нас везут?
Скопировать
An Air France flight en route from Tel Aviv to Paris was hijacked today after taking off from a stopover in Athens.
captain announced that terrorists had taken over the plane and ordered him to redirect the flight to an unknown
Ben Gurion Airport is on emergency alert and the Foreign Ministry has set up a special situation room.
Рейс "Эйр Франс" по маршруту из Тель-Авива в Париж был угнан сегодня после дозаправки в Афинах.
Радиосвязь с самолетом была потеряна после того, как капитан сообщил, что самолет захватили террористы и приказали ему изменить направление полёта.
Аэропорт Бен-Гурион переведен на чрезвычайное положние, а Министерство иностранных дел создало специальный штаб.
Скопировать
Cut it out, you baby.
Terrorists took over Air France flight 139 from Tel Aviv to Paris and demanded to reroute from Paris to an unknown
The exact position of the plane remains unknown and where it is heading.
Тише, малой.
Террористы захватили рейс 139 "Эйр Франс" Тель-Авив - Париж и потребовали изменить маршрут в неизвестном направлении.
Точное местонахождение самолёта остается неизвестным, как и маршрут движения.
Скопировать
Please repeat.
Unknown destination.
Please repeat.
Женвилье. Понял, понял.
Адрес неизвестен.
Повторите запрос.
Скопировать
This Institute is really good.
summer's morning and come face to face with this immense, beautiful world hastening on its way to some unknown
and suddenly your heart is pierced by a feeling, compressed into a single split second, that there life is in front of you and you can follow it on down the road without a backwards glance, gamble on yourself and win,
Хороший у вас институт.
Часто бывает: выходишь летним утром на улицу, видишь перед собой огромный, прекрасный, спешащий куда-то мир, полный невнятных обещаний и растворённого в небе счастья, и вдруг мелькает в душе пронзительное чувство, спрессованное в долю секунды,
что вот лежит перед тобой жизнь, и можно пойти по ней вперед без оглядки.
Скопировать
Hang on!
We have an unknown destination?
!
Погоди.
Мы не знаем куда едем?
!
Скопировать
(Finch) I just sent you information on a new lead, Detective.
It appears that Maria's boss redirected the missing generators in Iraq to an unknown destination.
How'd he do that?
Я только что послал Вам информацию о новой зацепке, детектив.
оказывается что бос Марии перевел пропавшие генераторы в Ираке в неизвестном направлении
Как он это сделал?
Скопировать
Wow, okay.
You're seriously going to get in a van and let these two take you to an unknown destination for an entire
Oh, not just him; you're coming, too.
Хорошо.
Ты серьёзно собираешься сесть в фургон и позволить этим двоим увезти тебя в неизвестном направлении на все выходные?
Не только его, ты тоже едешь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Unknown destination (анноун дэстинэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Unknown destination для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анноун дэстинэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение