Перевод "Vaccinations" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Vaccinations (ваксинэйшенз) :
vˌaksɪnˈeɪʃənz

ваксинэйшенз транскрипция – 30 результатов перевода

- What's that?
For your vaccinations for Pakistan.
Hepatitis A and Typhoid.
- Что это?
Твои вакцинации для Пакистана.
От гепатита А и тифа.
Скопировать
What's unreasonable about 3 percent?
Three percent equals X dollars, which is Y flu vaccinations, Z school lunches... .
It's more convincing with numbers.
Почему три нельзя-то?
Три процента равны "икс" долларам, "игрек" прививок от гриппа и "зет" школьных обедов ...
Это было бы гораздо убедительнее с цифрами. Кэрол! Мне нужна минута.
Скопировать
We're in serious trouble here. We're just going to have to cut down on luxuries.
Well, we're always buying Maggie... vaccinations for diseases she doesn't even have.
We could cut down on beer.
Боже, у нас тут большие проблемы.
Нужно сократить расходы на роскошь. Ну, мы все время вакцинируем Мэгги от болезней, которых у нее нет.
- Можно сократить расходы на пиво.
Скопировать
Do you have a cold?
Vaccinations.
It was hard... so early in the morning.
Он простужен?
Вакцинация.
Утро задалось тяжелое...
Скопировать
I'm afraid it's a bit more serious than that.
We can postpone the baby's vaccinations, but I want you to go straight home.
Measles.
Боюсь, это что-то более серьёзное.
Мы можем отложить прививку малыша, но я хочу чтобы вы сразу пошли домой.
Корь.
Скопировать
Therefore, I am instituting mandatory vaccinations at this school, starting with your pansexual orgy of future patient zeroes, the glee club.
When you say vaccinations, do you mean shots?
That's right, Imbecile Homeless Teen Drifter.
Поэтому я обязываю всех в этой школе пройти вакцинацию, начиная с ваших пансексуалов, которые заразятся в первую очередь, то есть - хорового кружка.
Под словом "вакцинация" вы имеете в виду уколы?
Именно их, мой юный бродяга - имбецил.
Скопировать
And I say you're coming down the station to sober up.
Morwenna, there's only two MMR vaccinations.
I told you to contact everyone on the list.
А я говорю, что мы идем в участок, чтобы ты протрезвел.
Морвенна, здесь написано, что только двое сделали вакцинацию.
Я сказал, связаться со всеми из списка.
Скопировать
Now, seeing as how your students in the glee club come and go for weeks at a time with no explanation whatsoever, I'm sure that it will not come to you as a surprise that we have an abysmal attendance record at this school due to illness.
Therefore, I am instituting mandatory vaccinations at this school, starting with your pansexual orgy
When you say vaccinations, do you mean shots?
Учитывая, что хористы ходят в школу как им бог на душу положит безо всякого объяснения, для тебя не будет сюрпризом наше плачевное состояние журнала посещений из-за болезни.
Поэтому я обязываю всех в этой школе пройти вакцинацию, начиная с ваших пансексуалов, которые заразятся в первую очередь, то есть - хорового кружка.
Под словом "вакцинация" вы имеете в виду уколы?
Скопировать
You might be on your own for some of it, be...
You know, you don't want to watch me speak about third world vaccinations all day.
No offense, I think I can fill my time.
Ты могла бы побыть одна...
В смысле, я думаю, что ты просто... не захочешь слушать, как я буду говорить весь день о прививках в третьем мире.
Без обид, думаю, найду чем занять время.
Скопировать
We're the land of the free and the home of the sunburnt, freckled fat guy.
A place where Jenny McCarthy has a role in the debate over childhood vaccinations.
A country where you can walk into any IHOP and see black women fighting.
Мы - земля свободы и дом для загорелого веснушчатого толстого парня
Место, где Дженни Маккарти имеет голос в дебатах касательно детских прививок
Страна, где в любой закусочной IHOP ты можешь увидеть, как дерутся черные женщины.
Скопировать
Women dress conservatively and their independence day is October 9.
We'll get yellow fever vaccinations and malaria pills.
When you're kidnapped, your government-- My government won't acknowledge it and my company won't set precedent by paying ransom.
Женщины одеваются консервативно, а их День независимости 9го октября.
Нам сделают прививки от желтой лихорадки и дадут лекарства от малярии.
Если вас похитят, то правительство... наше правительство оставит это без внимания, а наша компания не будет создавать прецедент, внося залог.
Скопировать
Since when have poor farmers been getting birth certificates?
They don't even get vaccinations.
I'd be careful what I say, if I were you. It's an unfounded accusation to say that the state is not doing its job.
С каких это пор у бедных крестьян есть свидельства о рождении?
У них даже прививок нет.
На вашем месте я бы говорил с осторожностью, необоснованно заявляя, что государство не делает свою работу.
Скопировать
Um...
If not, I'm gonna need to know the name of vet and proof of vaccinations.
Oh, he's been here before.
Ну...
Если нет, то мне нужно имя вашего ветеринара и справка о прививках.
Ну, он тут уже был.
Скопировать
Mayor Nicky saw irathient kids dying for no good reason.
So they wrote mandatory vaccinations into the town charter.
Deputies went from house to house inoculating irathient children by force.
Мэр Ники не видела ничего хорошего в смерти детей.
Поэтому они ввели правило об обязательных прививках.
Представители ходили от дома к дому, прививая детей-ирасиентов силой.
Скопировать
- Touring Uranus.
I'll get my vaccinations.
Sign where?
- Гастроли на Уране.
Мне надо сделать прививки.
Где подписывать?
Скопировать
It's kind of our thing.
watching five minutes of "The View" this morning, and now I'm gluten-free, I canceled all the kids' vaccinations
Follow me.
В этом наша фишка.
Этим утром я всего пять минут смотрел шоу "Взгляд", и теперь не ем глютен, отменил все прививки у детей и всё остальное утро делал зарядку.
Следуйте за мной.
Скопировать
Another Yuletide gesture from a grateful patient.
I thought you were doing the polio vaccinations.
Finished.
Ещё один добрый жест от благодарного пациента на святки.
Я думала ты делаешь прививки от полиомиелита.
Уже закончили.
Скопировать
It could spread like wildfire.
I'm calling the Chief Medical Officer to say we want them all back in their own homes, and the vaccinations
I wonder if you're dithering because you came in on your own.
Как лесной пожар.
Я позвоню главврачу,чтобы сказать,что всем детям нужно вернуться домой и провести вакцинацию как можно быстрее.
Видимо,вы так стесняетесь от того,что пришли одна.
Скопировать
Bear likes his new vet.
He's due for vaccinations in a month.
It might be nice to visit Dr. Jensen when he's not participating in a covert operation.
Медведю нравится его новый ветеринар.
Ему как раз делать прививки через месяц.
Нам стоит посетить доктора Дженсен, когда Медведь не будет частью прикрытия.
Скопировать
It doesn't matter.
Um, I called earlier about the free vaccinations thing.
We're hoping to set up a mobile hospital in one of your parks.
Это не имеет значения.
Я уже звонила насчёт проведения бесплатной вакцинации.
Мы надеемся организовать мобильный госпиталь в одном из ваших парков.
Скопировать
A natural-food diet is always good.
Is he up to date with his vaccinations?
Oh, no.
Естественно-диетическое питание это хорошо.
Когда его прививали?
О нет.
Скопировать
I won't have my child get autism.
There is no connection between autism and vaccinations.
According to Big Pharma.
Не хочу чтобы мой ребёнок получил аутизм.
Нет никакой связи между аутизмом и прививками.
Это согласно официальной фармакологии.
Скопировать
I looked to any medical concerns the boys had.
Vaccinations and so forth.
Mumps, measles, whooping-cough.
Я заботился о всех медицинских проблемах мальчиков.
Вакцинации и так далее.
Свинка, корь, коклюш.
Скопировать
Pretty good, actually.
Vaccinations, and business has been blowing up.
Guess all those hours of online shopping was actually research for work.
- Довольно хорошо.
Начала проводить вакцинацию против вируса папилломы человека, да и дела пошли в гору.
Кажется, все часы, потраченные на онлайн шоппинг оказались исследованиями для работы.
Скопировать
- Right.
You'll need to get up-to-date on your vaccinations and, if your blues aren't fitting like they used to
Listen, I'm honored, really.
- Да.
Вам придется сделать все прививки и форму проверьте, может, мала стала, и стоит ее перешить.
Послушайте, это большая честь для меня, правда.
Скопировать
And what about you?
They're using class time for the vaccinations, so no one's going to notice.
I don't like pain.
- А ты?
Из-за вируса весь класс пошёл на прививки.
А я боюсь уколов.
Скопировать
Well, how's that supposed to make me feel better?
I'm still the moron who thought he bought an entire African village athlete's foot vaccinations.
You know what you need?
Ну, как это заставит меня чуствовать себя лучше?
Я всеравно болван который думал что покупает целой африканской деревне спортивную обувь, вакцину от оспы.
Вы знаете что вам нужно?
Скопировать
We'll call him this evening, like we said, OK?
A virulent flu virus is sweeping Britain, leaving medical services struggling to meet demands for vaccinations
Tell us about Cyprus, then.
Наберём ему вечером, как и собирались, хорошо?
"Смертельный вирус гриппа пронёсся над Британией, "службы здравоохранения делают всё возможное для вакцинации нуждающихся".
Ну, расскажите про Кипр.
Скопировать
Top eugenicists were bold enough to admit - their real goal was not improving the hereditary of the commoner - but to further dumb them down so that they could be more manageable.
Nobel prize winner, Russel, wrote at length about how vaccinations - filled with mercury, and other brain
"Diet, injections, and injunctions will combine, from a very early age, - to produce the sort of character and the sort of beliefs that the - authorities consider desirable, - and any serious criticism of the powers that be will become - psychologically impossible." ~Bertrand Russel The Impact of Science on Society
Лучшие евгеники были достаточно смелЫ, чтобы признать, что их реальная цель не улучшение наследственности простого человека, а выталкивание его на помойку эволюции, с целью сделать более управляемым.
Нобелевский лауреат Рассел, подробно писал о том, как ртутьсодержащие прививки и другие вещества, повреждающие различные участки мозга и создающие частичные, химические лоботомии, развивают у людей рабское послушание.
"Питание, инъекции, и запреты с самого раннего возраста будут формировать и создавать такой тип людей, такой тип убеждений, которые будут желанны власти, и любая серьёзная критика власть имущих станет психологически просто невозможна. " ~Бертран Рассел~ /из книги "Воздействие Науки на Общество"/
Скопировать
Aunt Liv, I'm getting vascinations.
"vaccinations. "
Come on, baby, go get dressed.
Тётя Лив, мне сделали пришивку.
"Прививку"
Ладно, малышка, пора одеваться.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Vaccinations (ваксинэйшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Vaccinations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ваксинэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение