Перевод "Wild Side" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Wild Side (yайлд сайд) :
wˈaɪld sˈaɪd

yайлд сайд транскрипция – 30 результатов перевода

Who?
That's the name I gave to her crazy wild side.
Uh, I thought that was Gengie.
Кем?
Так я назвала свою дикую сторону.
Хм, я думала это Генджи.
Скопировать
No, I'm a pulling-my-penis-out- in-front-of-you-a-phobe.
Let's take a walk on the wild side.
- What's up, baby? - Why are we here?
Нет, я к тому, что покажи мне своей пенис или ты псих.
Прогуляемся по злачным местам.
Что мы здесь делаем?
Скопировать
Your Honor, with all due respect, past and present, and without further to-do.
Let me assure this court that I am through walking' on the wild side.
I have been sick with the social ills known in the ghetto but my time in the sterling correctional facilities of Green Haven and Sing Sing has not been in vain.
"так, ваша честь. —о всем должным уважением...
" без дальнейших предисловий... ѕозвольте заверить суд, больше € черными делами не занимаюсь...
Ёто всЄ, что € хотел сказать. " мен€ был... —оциальный недуг, Ќо врем€, проведенное мною в исправительных заведени€х.
Скопировать
Well, I don't see anybody giving us a warrant... and I don't see me blowing my pension over this.
Walk on the wild side, Lennie.
If this guy is a victim... we got every right to get up close and personal with the crime scene.
Ну, я не вижу никого, кто дал бы нам ордер... и я не представляю себя, продувающего свою пенсию из-за этого.
Поработаем вне закона, Ленни.
Если этот парень - жертва... мы имеем все права тщательно все осмотреть, особенно место преступления.
Скопировать
I dunno, Amy
Take a walk on the wild side
Trust me
Я не знаю, Эми.
А ты пойди в отрыв.
Доверься мне.
Скопировать
What do you say?
Let's take a walk on the wild side.
Okay, everybody. 6:15. Time to dance.
"то скажите ?
ƒавайте ознакомимс€ с дикой местностью.
ќ . ¬сем. 6:15. ¬рем€ танцевать.
Скопировать
If I say I saw a coyote in the desert, it's because I saw it, but you don't understand. You can't understand it!
- "Wild Side".
- Restaurant, Amsterdam.
Если я говорю, что видел в пустыне койота, значит я его видел, но ты не можешь этого понять, забудь!
- "Дикий Край".
- Ресторан. Амстердам.
Скопировать
They were on the outs.
Ava walked on the wild side while Irina settled down with the husband, the kid.
We checked Sloane's record.
- Они не общались.
Пока Ава вела разгульную жизнь, Ирина остепенилась, вышла замуж, завела детей.
- Мы проверили Слоана по базе.
Скопировать
Now featuring the clean-shaven sounds... of Hooray For Everything.
Take a walk on the wild side!
- ## ## Yeah!
Но сначала послушайте славные звуки песни "Всем ура!"
Эй, дети, побеситесь!
Здесь не важен цвет кожи, все поют!
Скопировать
How could I do it better than Toni or Lou?
"Hey, boy... take a walk on the wild side!"
By my side You will be the one
Как я мог сделать это лучше, чем Тони или Лу?
""Эй, парень, прогуляйся на другую сторону стены!""
Ярмарка месячных Праздник женщин и музыки
Скопировать
Man knows how to live.
Tell you what, let's take a walk on the wild side.
Let's have everybody go all in.
Он знает как надо жить.
Вот что я вам скажу, давайте побудем безумными.
Пусть все идут ва-банк.
Скопировать
Maybe you're looking for a little danger?
A little walk on the wild side?
Oh, is someone dangerous here?
Может вы ищете немного острых ощущений?
Небольшая прогулка по дикой местности?
О здесь есть кто то опасный?
Скопировать
It's like a Wesen Men's Movement deal, you know?
Like that poet, Robert Bly, except getting in touch with your wild side has a whole different meaning
I actually went to one when I was a kid.
Это для Существ как мужской клуб.
Помните поэта Роберта Блая? Только вот слияние со своей дикой стороной для Существ имеет несколько иное значение.
Когда я был ребёнком, я ездил в такой лагерь.
Скопировать
And his Rivka isn't a blonde.
So maybe our good little Jewish boy was taking a walk on the wild side.
Asher Lefko.
А его Ривка (прим.жена) не блондинка
Так что наш хороший еврейский мальчик ходил на сторону.
Ашер Лефко
Скопировать
Dangerous stuff.
Living on the wild side here at the Carlton deaf school retreat.
Poison Ivy.
Опасная штука.
Живущие в диких условиях, здесь В мирном походе школы Карлтон
Ядовитый плющ.
Скопировать
A word to my friends
Living on the wild side
What does it mean to be true to yourself?
300)}мне о многом нужно рассказать 300)}
300)}моим диким друзьям 300)}
300)}стань собой 300)}
Скопировать
Things might get interesting after all.
A word to my friends Living on the wild side
That light which flickers far off in the distance It just might lead you out of here someday
хоть с кем-то можно будет немного поразвлечься.
300)} Мне о многом нужно рассказать моим диким друзьям который сейчас кажется недосягаемым
тоже заслуживает твоей безграничной веры
Скопировать
I've been fired.
After my recent walk on the wild side,
I had course-corrected and was determined to stay on the straight and narrow.
Меня уволили.
После моего недавнего безумства,
Я была наказана и вынуждена встать на путь добродетели.
Скопировать
- Straight arrow.
I have a bit of a wild side.
Oh, yeah?
- Паинька.
Иногда, я бываю безбашенным.
Вот как.
Скопировать
It's all gravy when you're in the A.V.
Admit it -- doesn't it feel good to break a few rules, take a walk on the wild side?
- You're welcome.
Все просто как на ютубе когда ты в ауди-видео клубе.
Признай...не так уж плохо нарушить несколько правил. пройтись по другой стороне?
- Не за что.
Скопировать
But fortunately it wasn't quite such a vague script.
I did a show for the BBC called Walk On The Wild Side.
Oh, yes, I did one of those, yeah.
Но, к счастью, там был не настолько неопределенный сценарий
Я делал шоу для BBC под названием "Прогулки по дикой стороне"
А, да, я делал одно такое, ага
Скопировать
That's not what happened.
This wild side of your fiancé's... the drinking, the kinky, risky sex... did you ever participate in
No!
Это не то, что случилось.
В этой дикой стороне fiancй... питьевой, кудрявый, рискованного секса... вы когда-нибудь участвовать во всем этом?
Нет!
Скопировать
Danger?
I walk on the wild side.
I laugh in the face of danger.
Опасности?
Ха! Мне и тут хорошо.
Я смеюсь в лицо опасности!
Скопировать
And these people, they're in the minority, fortunately, otherwise, there would be chaos,
But we love watching them, because--because, it's a walk on the wild side, without any real risk of corruption
It's two-dimensional, you know?
К счастью, они в меньшинстве, иначе вокруг царил бы хаос.
Но мы любим смотреть на них,.. ...потому что,.. ...потому что это путешествие к нашим низменным инстинктам без риска быть наказанным.
В гангстерских фильмах всех делят на плохих и хороших.
Скопировать
-Who, the counselor?
She said you're a good kid but a bit on the wild side.
That a bad thing?
-Кто, советник?
Она сказала - ты хороший парень но немного инфантилен.
Это плохо?
Скопировать
Fucking journalists!
I'm a good kid, but a bit on the wild side.
There's a slight drop in his grades.
Журналисты - уроды!
Я хороший парень но немного инфантилен.
Ну ... Небольшое ухудшение в учебе.
Скопировать
Morning, studmuffin.
Enjoy your walk on the wild side?
- How was your dip in the wild blue...pussy?
Доброе утро, казанова.
Ну как тебе прогулка по беспутному кварталу?
- Окунулся в глубокое синее... женщину?
Скопировать
Yeah, sweetie.
Take a walk on the wild side.
I went to a garden party
Да, дорогая.
Добро пожаловать в дикий мир.
Я пошёл на вечеринку в саду
Скопировать
#The jukebox playin'
#The tune 'bout the wild side of life.
#As I listen to the words.
#Играет автомат.
#Мелодию про жизни боль...
#Я слушаю слова.
Скопировать
Keep cape wrath ticking over.
If you change your mind, you wanna let down your pony tail, walk on the wild side, my bar midnight.
How do I feel about being in Meadowlands for a whole year?
Насчёт Мыса гнева держи руку на пульсе.
Если передумаешь, расхочешь крутить хвостом, приходи на волю, в полночь в моём баре.
Как мне целый год пребывания в Медоуленде?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Wild Side (yайлд сайд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Wild Side для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yайлд сайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение