Перевод "Wrong way" на русский
Произношение Wrong way (рон yэй) :
ɹˈɒŋ wˈeɪ
рон yэй транскрипция – 30 результатов перевода
Yes, sir.
Frankly, I think we're going the wrong way about it with him.
- You mean the Professor?
Да, сэр.
Если честно, я думаю, мы неправильно с ним поступаем.
Вы имеете в виду Профессора? !
Скопировать
Something that thrives on fear, terror, death.
Spock, maybe we're going about it the wrong way.
Let's assume that Sybo was a sensitive, that she did sense something, something evil.
Что-то, что питается страхом ужасом, смертью.
Мистер Спок, возможно, мы начали не с того конца.
Предположим, Сибо была медиумом. Что она чувствовала что-то, какое-то зло.
Скопировать
You could demonstrate a vacuum cleaner for me any old time.
You've got it the wrong way around.
I'm going to pay you.
Ты смог бы демонстрировать мне пылесос как в старое доброе время.
Вы не правильно все поняли.
Я собираюсь платить Вам.
Скопировать
The sink is on the right.
The hot and cold taps are the wrong way round.
(Laughing) I had them changed.
Раковина - направо.
Горячий и холодный краны в душе были поставлены неправильно.
Я их поменяла.
Скопировать
No, it's no use doing it until I learn everything.
I'm looking at you, I feel I've got another chance to experience what I've already experienced in a wrong
Love takes us unawares and slips through our fingers like sand.
Нет, не надо этого делать, пока я все не разузнал.
Когда я смотрю на вас, мне кажется, что мне дан шанс пройти то, что я уже прошел неправильно... и что толком не понимал.
Любовь застает нас врасплох и утекает сквозь пальцы словно песок.
Скопировать
You should try
Going the wrong way, I told him to come here, he never listens
Try a shot now
Хорошенько прицелься.
Едет по другой дороге. Я объясняла ему, только он никогда не слушает.
Стреляй. Сейчас!
Скопировать
- Yes, yes.
This is the wrong way!
- I'm taking you to Signor Baxter.
- Да-да.
- Это не та дорога.
Я везу вас к сеньору Бакстеру.
Скопировать
Chromatic kantele is also built that way.
So I taught him also in a wrong way.
2006.
Хроматический каннепь тоже такой.
Я И ЭТОГО парня НЗУЧИПЗ неправильно.
2006.
Скопировать
- No, nothing.
- You went the wrong way.
- No, it's not here.
- Ничего не нашла.
- Значит, плохо искала.
- Там ничего не было.
Скопировать
A cat learning how to swim.
He's going about it all the wrong way. Quite.
We must correct him.
Представить только. Кот учится плавать.
Он все делает неправильно.
Именно. Мы должны поправить его.
Скопировать
I'm going to say something to you.
I hope you won't take it the wrong way.
You're the biggest jerk I ever met.
Я сейчас тебе кое-что скажу.
Не пойми меня превратно.
Я никогда ещё не встречал такой бестолковой девицы, как ты.
Скопировать
You're the biggest jerk I ever met.
How could I possibly take that the wrong way?
You're a big girl, over 21 and then some.
Я никогда ещё не встречал такой бестолковой девицы, как ты.
А как иначе это можно воспринять?
Тебе уже больше 21. И довольно прилично.
Скопировать
Sorry about the other night.
Don't take it the wrong way.
I'm sorry.
Прости за ту ночь.
Не пойми неправильно.
Мне жаль.
Скопировать
Ride on out to the Clantons and tell 'em we'll be waitin' for 'em come sun up.
Now listen Wyatt, there's a right an' a wrong way of doing this.
Stay out of this Bat.
Поезжай к Клантонам и скажи им, что мы будет ждать их на рассвете. a
Теперь послушай, Уатт, есть правильный и неправильный способ сделать это.
Держись подальше от него, Бэт.
Скопировать
Let's go.
We're goin' the wrong way.
Here they come.
Вперед.
Мы едем не в ту сторону, мистер Пирс.
Едут.
Скопировать
- Isn't it working?
- It's working, but the wrong way.
We're being sucked further into space!
- Разве не сработало?
- Сработало, но не в ту сторону.
Нас удаляет дальше в космос!
Скопировать
Why?
I guess I rub some people the wrong way.
You better watch your step.
Почему ? - Не знаю.
Наверно кому-то втал поперек горла.
И ты держи ухо востро.
Скопировать
The answer is difficult.
If I told you who I am... you might take it the wrong way.
Tell me anyway.
На ваш вопрос трудно ответить.
Если я скажу, кто я, то вы неверно истолкуете цели моего визита.
И всё же, кто вы?
Скопировать
I am very disappointed that you, such a good host, should risk the honor of your guest, by obliging him in a competition with a coachman!
Mister Giacomo, do not take Lord Talou's proposal the wrong way.
On the contrary, it honors you.
В течение часа. Я поражен, сэр, вы хозяин вечера позволяете себе оскорблять своего гостя. Вы предлогаете ему состязаться с простым кучером.
Сеньор Джакомо, вас не должно обижать предло- жение лорда Тэлоу.
Наоборот оно делает вам честь.
Скопировать
You're a gifted writer, but no amount of talent could describe the events that occurred in any realistic vein because they deal with alternative realities that we're yet to comprehend.
And when presented in the wrong way, in the wrong context, the incidents and the people involved in them
I also know that your publishing house is owned by Warden White, Incorporated... a subsidiary of MacDougall-Kesler... which makes me suspect a covert agenda for your book on the part of the military-industrial- entertainment complex.
Вы талантливый писатель, но никто не сможет описать эти события достаточно достоверно, потому что здесь они имеют дело с альтернативными фактами, которые не все смогут понять.
Когда это представлено в неверном свете, в неправильном контексте, события и их участники будут выглядеть глупо, а то еще и хуже.
Так же мне известно, что ваше издательство Варден Уайт это филиал Макдугал-Кеслер, это заставляет меня думать, что ваша книга является частью военно-индустриального комплекса развлечений.
Скопировать
My people are here and you've got to fight them with whatever you've got.
I hope you don't take this the wrong way, Constable but there are times I wish you'd never found your
Believe me, Captain... sometimes I feel the same way.
Мой народ здесь и вы должны бороться с ними тем, что у вас есть.
Надеюсь, вы не поймете это неправильно, констебль, но бывают моменты, когда я жалею, что вы нашли ваш народ.
Поверьте, капитан... иногда я тоже так чувствую.
Скопировать
Look, Ally...
Don't take this the wrong way.
I'm not courting you but...
Послушайте, Элли...
Не поймите меня превратно.
Я не пытаюсь ухаживать, но...
Скопировать
-Phew! your husband, for the devil's snake!
You've made my life Hell in quite the wrong way...
He knows everything!
... как со своим мужем, черт побери!
Ты превратила мою сущность в ад, а ад в мою сущность.
Он знает все!
Скопировать
The bitch of it is that you probably did the right thing.
But you did it in the wrong way.
In the inconvenient way.
Подлость в том, что вы, возможно, сделали правильное дело.
Но вы сделали его неправильным способом.
Неудобным способом.
Скопировать
I'm talking about winning the modeling contract.
Sweetheart, please don't take this the wrong way, but what if you don't win?
Don't win?
Я говорю о модельном контракте!
Милая, пожалуйста, не пойми меня неправильно, но что если ты не выиграешь этот контракт?
Не выиграю?
Скопировать
Where are we here?
I might have taken the wrong way.
Good boy, sleep.
Где мы?
Наверное, сбился с дороги.
Спи, малыш.
Скопировать
Where can you go from there?
Wrong way!
Fuck you--
Куда тебе отсюда бежать?
Куда прёшь!
Чтоб тебя...
Скопировать
Everybody`s got their own opinion on that kind of thing.
To politicize this tragedy is to go the wrong way.
Max, this is my show.
Видите ли, каждый имеет право на собственное мнение. Дело не в законах об оружии.
Нельзя придавать случившемуся политическую окраску.
Макс, это моя программа.
Скопировать
Yeah
I, hope you don't take this the wrong way.
I mean, I know you and
Да.
Я надеюсь, ты не поймешь меня неправильно.
Я знаю, что вы с Мэл, типа...
Скопировать
- This is great.
I told you, you took a wrong way, a wrong road.
What
Мы попали на Гранд Каньон на астероиде?
Говорил я, что ты нас повёл не по той дороге.
Какой дороге?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Wrong way (рон yэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Wrong way для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рон yэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
