Перевод "Zeus" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Zeus (зьюс) :
zjˈuːs

зьюс транскрипция – 30 результатов перевода

The evil forces amass at our gates as we speak.
Zeus believes we should evacuate.
Yes, their power outmatches ours.
Зевс считает, что мы должны эвакуироваться. - Да, их сила превосходит нашу.
Если они дают нам возможность уйти, мы должны воспользоваться ею.
- И что скажешь ты, Морфеус?
Скопировать
O, God of physicians, God of healing, protect us.
Watch over us, thou swift-footed one, son of Zeus.
What? Did my prayer move you to join with me in worship?
O, Бог целителей, Бог исцеления, защити нас!
Не оставь нас, о быстроногий сын Зевса! ..
Что, неужели моя молитва обратила Вас?
Скопировать
Here.
I see Zeus is gone.
Back to Mount Olympus.
Держи.
Я вижу, Зевс уехал.
Вернулся на свой Олимп.
Скопировать
See what you've done to me.
Zeus,
Hermes, Hera,
Смотри, что вы сделали со мной.
Зевс,
Гермес, Гера,
Скопировать
- Why? You don't bother me.
Frances, this is Zeus.
He's an art student from Macedonia.
- Ты мне не мешаешь.
Это Зевс.
Молодой живописец из Македонии.
Скопировать
- (alarm bells) - Why, why, why do you always do this?
No, in Greek myth Atlas, who was one of the Titans who rebelled against Zeus, the king of the gods, was
But he is often shown holding the globe, most famously on the cover of a collection of maps by the Flemish cartographer Mercator.
Зачем ты всё время это делаешь?
У греков Атлант был одним из титанов, восставших против Зевса, верховного бога. Зевс его наказал, заставив держать небо.
Часто Атлант изображён, держащим на плечах глобус, самое известное изображение - на обложке сборника карт фламандского картографа Меркатора.
Скопировать
I will smash their walls to the ground if it costs me 40,000 Greeks.
Hear me, Zeus!
I will smash their walls to the ground.
Я превращу их стены в руины... Даже, если придется положить на это сорок тысяч греков.
Слушай, Зевс!
Я превращу их стены в руины.
Скопировать
Insolent pup.
Apologize, by Zeus, before you dishonor me.
You defend the man who called my mother a whore and me a bastard. - And I dishonor you?
Дерзкий щенок!
Именем Зевса, извинись, пока ты не окончательно меня унизил!
Ты защищаешь человека, который назвал мою мать шлюхой, а меня - незаконнорожденным ублюдком, и считаешь, что, давая ему отпор, я тебя унижаю?
Скопировать
- It's to the neck. Oh, no.
Zeus, no.
Hold on. Hold on.
В шею.
О нет! Зевс, нет!
Держись, Димнус, держись.
Скопировать
Or is his blood no longer good enough?
- Zeus-Amon, is it?
- You insult me, Cleitus.
Или ты уже не признаешь, что в твоих жилах течет кровь человека - твоего отца?
Зевс, Амон - вот кто тебе ближе.
Ты оскорбляешь меня, Клит!
Скопировать
- I taught you my heart, Alexander!
And by Zeus and Dionysus, you grew beautiful.
Damn your sorceress soul.
Я растила тебя в своей вере, Александр.
И, клянусь Зевсом и Дионисом, ты вырос прекрасным царем!
Будь проклята твоя колдовская душа!
Скопировать
Do you want to live forever?
In the name of Zeus, attack.
Attack.
Неужели вы не хотите прославить в веках свои имена?
Именем Зевса, вперед!
Вперед!
Скопировать
She got the way to groove me...
By the beard of Zeus!
Excuse me.
§ Она нашла способ порадовать меня... §
Клянусь бородой Зевса!
Извините.
Скопировать
You've dedicated your life to the gods.
Zeus, god of thunder.
Athena, goddess of wisdom.
Ты посвятила жизнь Богам. Зевсу, Богу грома.
Афине, Богине мудрости.
Ты им служишь.
Скопировать
And liberating one city-state after the other he conquered all of western Asia south to Egypt where he was declared Pharaoh of Egypt, worshipped as a god.
It was in Egypt that the respected oracle at Siwah declared him the true son of Zeus.
He finally provoked Darius himself to battle in the heart of the Persian Empire, near Babylon.
Он покорил всю западную Азию, дошел до юга Египта, где был провозглашен фараоном, и где ему поклонялись, как богу.
Именно в Египте, в Сиве, почитаемый оракул объявил его истинным сыном Амона.
В конце концов, в сердце персидской империи, неподалеку от Вавилона, он вызвал на бой самого Дария.
Скопировать
"I was here this day at Gaugamela for the freedom and glory of Greece!"
Zeus be with us!
Cassander!
"Я был в тот день у Гавгамелы и сражался за свободу и славу Греции!"
Да поможет нам Зевс!
Кассандр!
Скопировать
I supported you at your father's death.
At the very least, for Zeus' sake and in respect to the council that chose you king give us a Macedonian
- You've been heard clearly. - But...
Я поддержал тебя после смерти твоего отца.
Ради самого Зевса, из уважения к тем, кто сделал тебя царем, дай нам македонского наследника!
Я тебя прекрасно слышу.
Скопировать
- Aristotle be damned! - Alexander!
By Zeus and all the gods what makes you so much better than them, Cassander?
Better than you really are. In you and those like you is this.
Будь проклят твой Аристотель!
Ответь мне во имя Зевса и всех богов, чем ты лучше их, Кассандр?
Это высокомерие гнездится в тебе и тебе подобных.
Скопировать
Buddha!
Zeus!
God! One of you guys, do something!
Будда! Зевс!
Господи!
Кто-то из вас, парни, сделайте что-нибудь!
Скопировать
It was from these loins of war that Alexander was born, in Pella.
Others, Zeus.
But truly, there was not a man in Macedonia who didn't look at father and son, side by side, and wonder.
Вот тогда-то время, напоенное ожиданием войны, дало миру Александра... Он родился в Пелле.
Некоторые считали его мать, царицу Олимпиаду, ведьмой и говорили, что Александр родился от Диониса, другие - что от самого Зевса.
И вправду не было в Македонии человека, который не смотрел бы на отца и сына и не удивлялся.
Скопировать
For they are dark, Alexander. So dark.
But in you the son of Zeus, lies the light of the world.
Your companions will be shadows in the underworld when you are a name living forever in history as the most glorious shining light of youth, forever young, forever inspiring.
Ибо тайны эти черны, Александр, абсолютно черны.
А ты, сын Зевса, светоч всего мира.
После смерти от твоих товарищей останутся лишь тени, но твое имя в истории будет жить вечно. Ты навсегда останешься воплощением славы, яркости юности, вечно молодым, вдохновляющим на подвиги других.
Скопировать
We are of Achilles' royal blood.
Zeus is your father.
Oh, I understand she brings you some happiness but hear me when I tell you act and act soon.
Во мне течет царская кровь Ахиллеса.
А твоим отцом был сам Зевс.
Я понимаю, она принесла тебе счастье. Но послушай меня, когда я говорю тебе: действуй, и действуй быстрее!
Скопировать
Although devoted to Roxane Alexander's visits to her tent diminished as a year, then two, went by without a successor wounding Alexander's great pride.
The surveyors are saying that Zeus chained Prometheus up there. In one of those caves.
They say there's a giant eagle's nest just above it.
Александр хранил верность Роксане. Но его визиты в ее шатер становились все реже. Год, а затем и другой прошли, но наследник так и не появился на свет, что чрезвычайно уязвляло невероятную гордость Александра.
Картографы утверждают, что Зевс приковал Прометея где-то там наверху, в одной из этих пещер.
Они говорят, что над нею должно находиться гнездо огромного орла.
Скопировать
Do I insist on Greeks doing the same?
You accept Greek offerings as a son of Zeus, do you not?
Only when offered.
Разве я настаиваю на том, чтобы греки поступали точно так же?
Ты принимаешь подношения греков, как подобает сыну Зевса, не так ли?
Лишь тогда, когда они предлагаются по доброй воле.
Скопировать
Who's with him?
I call Father Zeus to witness.
I call you to trial before him!
Кто с ним?
Я призываю в свидетели отца Зевса.
Тебе придется ответить перед ним.
Скопировать
You count yourself lucky you were here at all today, after your public display.
By Herakles, by Zeus, by all the gods obey me this once!
Have courage, Father. And go on your way rejoicing that at each step you may recall your valor.
Ведь ты остался здесь несмотря на свою отвратительную выходку!
Во имя Геракла, во имя Зевса, во имя всех остальных богов, подчинись мне хотя бы раз!
Будь храбр, отец, и продолжай идти своим путем, радуясь, что с каждым шагом ты можешь наслаждаться своим бесстрашием.
Скопировать
No, Alexander.
Zeus is your father.
- Act like it.
Нет, Александр. Твой отец
- Зевс.
Так и веди себя подобающе!
Скопировать
You have, my king, and we love you for it.
But, by Zeus, too many have died.
You have no children, Alexander, and we're just humble men, we seek no disturbance with the gods.
Да, мой царь, и за это мы тебя любим!
Да! Но, клянусь Зевсом, слишком многие из нас погибли!
Ты лишен радости отцовства, Александр. А мы всего лишь покорные смертные, не желающие навлечь на себя гнев богов.
Скопировать
Who will rule this great empire if you leave us?
Zeus is your father.
Alexander, the army will divide.
Кто будет править этой великой империей?
Твой отец
Александр, армию ждет раскол.
Скопировать
And maybe we shall have a little of the truth.
Father Zeus, we await you!
We crave the pleasure of your company at supper and perhaps a tale or two of Aphrodite, eh?
И возможно мы получим часть правды.
мы вас ждем!
Мы с удовольствием ждем вашего присутствия на ужине одну или две истории об Афродите?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Zeus (зьюс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Zeus для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зьюс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение