Перевод "зрительный зал" на английский

Русский
English
0 / 30
зрительныйoptic visual
залreception-room hall audience chamber
Произношение зрительный зал

зрительный зал – 30 результатов перевода

Почему бы вам двоим не поработать над сценой в аптеке?
Я собираюсь набрать зрительный зал на третьем акте.
И если у вас есть вопросы, оставим их на потом.
Why don't you two work on the drug store scene?
I'm gonna go set up the auditorium for the third act.
And if you have any questions, ( Sighs ) save 'em for later.
Скопировать
тоже не просто.
Я по тихому это выпью в зрительном зале.
остальные конкурсантки - студентки.
Hey, I, who's watching, am more nervous than you, who're doing it.
I'm going to drink this secretly in my viewer's seat.
I'm asking because I'm intimidated that all the other girls are college students.
Скопировать
Класс.
Мы здесь, потому что эта комната находится под зрительным залом, где будут показывать мюзикл Деловая
Тогда это место, где я хочу умереть!
So why are we here?
We're here because this room happens to be under the very auditorium where Working Girl, the Musical is gonna be performed.
Then this is where I want to die! No, listen!
Скопировать
— Ничего себе.
И сегодня, конечно, специальный приз в —39 баллов получает крикун из зрительного зала!
Да, мне осталось только поблагодарить Адама, Джека, Сару и Алана и оставить вас с последними словами испанского премьер-министра, генерала Рамона Мария Нарваэса.
- Oh, my goodness.
And tonight, of course, a special award of minus 39 for the shouty man in the audience!
Yes, it only remains for me to thank Adam, Jack, Sara and Alan and leave you with the last words of Spanish Prime Minister General Ramon Maria Narvaez.
Скопировать
Вот она, Луи Хикс, слева и её прапраплемянница Джанет.
Она умерла в 2008 и её сын, математик Пол Паркер из Бата, сегодня в зрительном зале.
Пол, привет.
There's Lou Hicks on the left, and her great-great-niece, Janet.
She died in 2008, and her son, Paul Parker, who's a mathematician, from Bath, is here in the audience.
Paul, hello. APPLAUSE
Скопировать
Знаешь, что меня бесит..?
У меня нет детей, так что, может, женщины в зрительном зале узнают, пока ты кормишь грудью ребенка, если
- Да.
Do you know what I've found mad about...?
I don't have kids, so maybe women in the audience will know, but that, when you're breast-feeding your child, if you are, say, in a supermarket or something like that and someone else's baby cries, you leak, like a spider sense.
- Yes.
Скопировать
Фильм не начнется до 8:10.
Да, но зрительный зал в последнее время всегда переполнен.
Я хочу убедиться, что вы будете сидеть вместе.
The movie doesn't start till 8:10.
Yeah, but the showcase has been so crowded lately.
I want to make sure you guys get to sit together,
Скопировать
А вот я добыл сокровище, которое ты искал, но не смог найти.
(Возгласы из зрительного зала)
Вот он ключ к жизни бесконечной!
I, on the other hand... carry the treasure you sought... but could never find.
(AUDIENCE MURMURING)
Behold the key to life everlasting!
Скопировать
Я..., это не мое, это к ней, не ко мне.
Я себя комфортней чувствую в зрительном зале.
Твоя честность, бесстрашие и зона щекотки.
No, no, not my... Her speed. Not mine.
Some people are just more comfortable on the sidelines, so don't judge her, honey.
Your honesty, your fearlessness, and your tickle spot.
Скопировать
Куда ты идешь?
Разве ты не должна быть в зрительном зале?
Я видела, как ты ушла оттуда.
Where are you going?
Aren't you supposed to be in the auditorium?
I saw you leave the auditorium.
Скопировать
Так что, подержи эту позу немного.
И я говорю тебе, в этой позе немного поворачивай корпус, потому что люди на той стороне зрительного зала
Так что поворачивай свой корпус плавно, что-то вроде того.
So hold that pose a while.
And I say, this pose, just tilt your body a little... because people on this side of the theater... and people on this side wanna see you.
So tilt your body just slightly like this.
Скопировать
Шашлык женских рчк не терпит.
Ваши места в зрительном зале.
- Отдыхайте.
No, no, women aren't allowed to make shashlik.
Go and sit down.
- Relax.
Скопировать
Попробуют еще раз. - Это же здорово!
Я выйду на сцену, взгляну в зрительный зал и скажу:
Я вам нравлюсь, нравлюсь, нравлюсь ! Простите.
Can you imagine if he was there to meet her?
Excuse me, excuse me a, a moment, sir.
You are the one hundred thousandth passenger to fly on this airline this year.
Скопировать
Я ведь понимаю
Когда я на сцене, а ты в зрительном зале, я с тобой тоже не разговариваю.
Так что все нормально.
I understand, you know?
When I'm in a play and you're in the audience, I don't talk to you.
So it's, you know, it's cool.
Скопировать
Увидимся завтра.
Когда мы в зрительном зале, он не говорит, но он машет нам.
Кто мой щеночек?
I'll see you tomorrow.
When we're in the audience, he doesn't talk but he does wave.
Who's my puppy?
Скопировать
О-о-о!
Мисс Розита, вы заглядывали в зрительный зал?
- Нет, а что?
Oh-oh-oh!
Miss Rosita, did you see the auditorium?
- No, what?
Скопировать
Сара, я рад, что ты пришла.
Нужно было решить кучу дел в зрительном зале.
Это похоже на вечеринку в самом разгаре.
- I'm glad you've come.
- I had a great deal to do at the auditorium.
This sounds like quite a party, even halfway down the block.
Скопировать
Думаю пора нам с вами познакомиться.
Поэтому я пойду в зрительный зал.
Вот эта маленькая леди справа.
I think it's time I got to know you people and you got to know me.
So, I'm going to take a little trip into the audience here.
Here's a little lady right here.
Скопировать
- Это хороший совет, Тоби.
Мы на втором этаже Старого здания Исполнительного управления в зрительном зале.
- Они завели людей внутрь?
- Good advice.
We're in the auditorium.
- Are they moving people inside?
Скопировать
Мы идём в святая святых.
Здравствуйте, я был в зрительном зале.
Вы бросили мой пиджак.
The inner sanctum here.
Hi, I was in the audience earlier.
You threw my jacket.
Скопировать
Я абсолютно ничего не знаю.
Скажите это людям в зрительном зале, а не мне.
Почему вы хотите отомстить?
I don't know anything about it.
You can fool the movie audience, but not me.
Why do you want to avenge P...?
Скопировать
Шоу пришлось остановить, после того, как зрители бросились к выходу, в то время, как вода затопила здание театра
Единственной жертвой несчастного случая стал маленький мальчик, который не успел вовремя выбраться из зрительного
По словам пожарных, к сожалению, на ребенке не было спасательного жилета
The musical came to a screeching halt as patrons flooded out the exits and water flooded the theater.
The only fatality was a young boy who could not get out of the theater in time.
The fire chief said it was unfortunate the child was not wearing a life preserver.
Скопировать
Хорошо.
Я буду в зрительном зале.
- Э Чжон, ты просто красотка.
Yes.
I'll be waiting for you in the audience.
Our baby is too cute.
Скопировать
Ты воскресишь его.
И тогда я, сидя в зрительном зале и глядя на тебя, хочу иметь возможность сказать:
Я помог ему попасть туда".
You'll resurrect it.
And when I'm in the audience, watching you, I want to be able to say, "That's my kid brother up there.
I helped him get there."
Скопировать
Эй, я забыла свою сумочку.
Встретимся завтра днем в зрительном зале.
Фейерверк.
Hey, I forgot my purse.
Meet me tomorrow afternoon in the auditorium.
Fireworks.
Скопировать
Там будет очень весело.
В Нью-Йоркском университете поставили новую пьесу, где актеры начинают играть в зрительном зале, а потом
Я хочу двухъярусную кровать.
We will have so much fun.
Oh, there's that new play at NYU where the actors start in the audience, and then they kinda, like, creep out and scare...
I want a bunk bed.
Скопировать
У пьесы довольно свободная структура, в ней также участвуют зрители.
В любую секунду кто-нибудь из актеров может вытащить тебя из зрительного зала и попросить принять участие
Да, и ты начинаешь играть.
It's like a really loose structure, and there's a lot of audience participation.
And, at any second, one of the actors could just, like, pluck you out from the audience and onto the stage and in the scene. They just pluck you, yeah.
Yeah, yeah, and you just go with it.
Скопировать
Дааа!
Вау, зрительный зал забит людьми которые аплодируют, не жалея рук.
Сколько же можно нас удивлять?
Yeah!
Wow, an auditorium full of people cheering at the top of their lungs.
How much more can we take?
Скопировать
Моя фамилия на многие годы.
Пола была как бы зрительным залом из одной женщины, понимаете?
"Do you know where your" "woman is tonight?"
That was my last name for years.
Paula was, like, a one-woman audience, you know?
♪ Do you know where your woman is tonight?
Скопировать
Ладно.
Мы воспользуемся зрительным залом.
Зрительный зал закреплен за школьным оркестром.
Fine.
We'll use the auditorium.
The auditorium now belongs to the McKinley High Drum and Bugle Corps.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов зрительный зал?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зрительный зал для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение