Перевод "зрительный зал" на английский
Произношение зрительный зал
зрительный зал – 30 результатов перевода
Я абсолютно ничего не знаю.
Скажите это людям в зрительном зале, а не мне.
Почему вы хотите отомстить?
I don't know anything about it.
You can fool the movie audience, but not me.
Why do you want to avenge P...?
Скопировать
Думаю пора нам с вами познакомиться.
Поэтому я пойду в зрительный зал.
Вот эта маленькая леди справа.
I think it's time I got to know you people and you got to know me.
So, I'm going to take a little trip into the audience here.
Here's a little lady right here.
Скопировать
О-о-о!
Мисс Розита, вы заглядывали в зрительный зал?
- Нет, а что?
Oh-oh-oh!
Miss Rosita, did you see the auditorium?
- No, what?
Скопировать
Мы идём в святая святых.
Здравствуйте, я был в зрительном зале.
Вы бросили мой пиджак.
The inner sanctum here.
Hi, I was in the audience earlier.
You threw my jacket.
Скопировать
Попробуют еще раз. - Это же здорово!
Я выйду на сцену, взгляну в зрительный зал и скажу:
Я вам нравлюсь, нравлюсь, нравлюсь ! Простите.
Can you imagine if he was there to meet her?
Excuse me, excuse me a, a moment, sir.
You are the one hundred thousandth passenger to fly on this airline this year.
Скопировать
Так что, подержи эту позу немного.
И я говорю тебе, в этой позе немного поворачивай корпус, потому что люди на той стороне зрительного зала
Так что поворачивай свой корпус плавно, что-то вроде того.
So hold that pose a while.
And I say, this pose, just tilt your body a little... because people on this side of the theater... and people on this side wanna see you.
So tilt your body just slightly like this.
Скопировать
Шашлык женских рчк не терпит.
Ваши места в зрительном зале.
- Отдыхайте.
No, no, women aren't allowed to make shashlik.
Go and sit down.
- Relax.
Скопировать
Сара, я рад, что ты пришла.
Нужно было решить кучу дел в зрительном зале.
Это похоже на вечеринку в самом разгаре.
- I'm glad you've come.
- I had a great deal to do at the auditorium.
This sounds like quite a party, even halfway down the block.
Скопировать
Я ведь понимаю
Когда я на сцене, а ты в зрительном зале, я с тобой тоже не разговариваю.
Так что все нормально.
I understand, you know?
When I'm in a play and you're in the audience, I don't talk to you.
So it's, you know, it's cool.
Скопировать
Увидимся завтра.
Когда мы в зрительном зале, он не говорит, но он машет нам.
Кто мой щеночек?
I'll see you tomorrow.
When we're in the audience, he doesn't talk but he does wave.
Who's my puppy?
Скопировать
- Это хороший совет, Тоби.
Мы на втором этаже Старого здания Исполнительного управления в зрительном зале.
- Они завели людей внутрь?
- Good advice.
We're in the auditorium.
- Are they moving people inside?
Скопировать
Это знает каждый школьник.
Люди в зрительном зале будут шептать ее вместе с тобой.
Да, если они не уснут после бесконечных сцен с тобой и Гейблом.
Every schoolboy in the world knows it.
People in the audience will be whispering it with you.
Yes, yes. If they're still awake after those endless scenes between you and Gabel.
Скопировать
А где же он все-таки?
Не знаю, где-то в зрительном зале, вешает людям лапшу на уши и обвиняет их. 00:12:15,091 -- 00:12:15,814
Как бы там ни было, Luis Hamilton, Он это сделал.
Yes, where is he, anyway?
I don't know, in the audience flicking people's ears and blaming people...
Excuse me.
Скопировать
В перерывах покуривая травку?
Ни одна из этих шуток не была воспринята зрительным залом, а вот у меня дома они срабатывают.
И это значит!
While smoking marijuana?
None of these jokes are working with this audience, but they are in my house.
I know what you mean!
Скопировать
Я так не думаю.
Ты проверила билеты, раздала программки, и усадила всех в зрительном зале смотреть на конец света.
Потому что мне не понравился фильм?
I don't think I am.
You torn its ticket, you handed it the program, you're showing the end of the world to its seat.
Because I didn't like the movie?
Скопировать
У меня по прежнему есть доходы и расходы.
Эти софиты в зрительном зале работают не на топливе от мечтаний.
Потребление электроэнергии выросло на 2%.
I still have a bottom line.
Those spotlights in the auditorium Don't run on dreams.
Our electricity consumption is up two percent.
Скопировать
Эй, я забыла свою сумочку.
Встретимся завтра днем в зрительном зале.
Фейерверк.
Hey, I forgot my purse.
Meet me tomorrow afternoon in the auditorium.
Fireworks.
Скопировать
Это лучшие места, что ты смог достать?
Я хочу в мош-пит на Леди Гаге (мош-пит - часть зрительного зала, где собирается толпа зрителей, толкающих
Все, что захочешь, дорогая.
These are the best seats you could get?
Well, I want mosh pit for lady gaga.
Whatever you say, dear.
Скопировать
Я вижу, что некоторые буквально сейчас как минимум курнули, не так ли?
Здесь в зрительном зале присутствует мой дорой друг и соавтор
Арон Грин.
I can see some of you are literally on drugs now, aren't you?
Here with us in the audience is my dear friend and collaborator,
Aaron Green.
Скопировать
Уильям, закрой дверь.
Я хочу поговорить с тобой на счёт зрительного зала.
Хорошо, я хотела зайти к тебе, но не представляю где твой кабинет. Присядь.
William,close the door.
I,uh,wanted to talk to you about the auditorium. Good.
I wanted to come to you,too, but I have no idea where your office is.Why don't you have a seat.
Скопировать
И, уверен, будут и другие после моего выпуска.
поехать на отборочные вместе, но, думаю, просто попрошу отца подвезти меня, а деньги потрачу на пандус в зрительный
Возражения есть?
And I'm sure there'll be others after I graduate.
And I know how important it is for all of us to go to sectionals together... but I think I'd rather just get a ride from my dad... and use this for a handicap ramp in the auditorium.
Any objections?
Скопировать
Пора привыкать к их популярности.
Пойду в зрительный зал.
Нобуко, почему вы прячетесь за кулисами?
Sing out with your own voice Omae no koe de utaidase
Kono sekai wa omae no mono da omae dake no mono da This world is yours, it is all yours You have to keep up with their popularity. I'll go and join the audience.
Kokono, why are you walking hidden in the shadows? This world is yours, it is all yours Kono sekai wa omae no mono da omae dake no mono da Kokono, why are you walking hidden in the shadows?
Скопировать
Я..., это не мое, это к ней, не ко мне.
Я себя комфортней чувствую в зрительном зале.
Твоя честность, бесстрашие и зона щекотки.
No, no, not my... Her speed. Not mine.
Some people are just more comfortable on the sidelines, so don't judge her, honey.
Your honesty, your fearlessness, and your tickle spot.
Скопировать
Ты вообще был на шоу?
Только в зрительном зале.
Большое спасибо.
- Do you got any television experience?
- Only as audience in celebrity-shows, music-shows and a talent-show on local-TV.
- Thanks a lot.
Скопировать
Мы движемся в правильном направлении ...
А можно будет вечером позаниматься в зрительном зале?
Соседи подают на нас в суд.
We're on our way..
Can I use the auditorium later to practe?
Our neighbors are filing a lawsuit.
Скопировать
Я об этом как-то не подумала.
Слушайте, у них репетиция, они находятся в зрительном зале.
Зрительный зал. Понятно.
Why didn't I think of that?
Listen, they are rehearsing for the pageant, so pick them up at the auditorium.
Auditorium, got it.
Скопировать
Слушайте, у них репетиция, они находятся в зрительном зале.
Зрительный зал. Понятно.
Нет проблем.
Listen, they are rehearsing for the pageant, so pick them up at the auditorium.
Auditorium, got it.
No problem.
Скопировать
Думаю, мы встречались с вами раньше.
Вы ещё тогда уронилии колокольчик в зрительном зале, и ...
Что вы говорите?
Actually, I think that we've met before.
Sort of. You dropped your bell at the auditorium, and...
What do you know?
Скопировать
Кто может пропустить хоть один эпизод, когда Дэн Скотт может в любую минуту просто упасть и умереть?
Я там кое-что увидел, Рейчел, в зрительном зале.
Парень... У него шла кровь.
I mean, who could miss a single episode when Dan Scott could keel over and die at any minute?
I saw something out there, Rachel, in the audience.
A boy... he was bleeding.
Скопировать
Слушай, все зависит от тебя.
свою удивительность, или возьмешь двухнедельные каникулы и насладишься Отборочными со своего места в зрительном
Я так не волновалась за голосование со времен Ламберт против Аллена.
Look, it's up to you.
Either you can come back to the choir room and embrace your awesome or take a two-week vacation and enjoy your seat in the audience for Sectionals.
I haven't been this worried about a vote since Lambert versus Allen.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов зрительный зал?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зрительный зал для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
