Перевод "a kid" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение a kid (э кид) :
ɐ kˈɪd

э кид транскрипция – 30 результатов перевода

- Complete here ...
It does not serve a shoe as a kid?
Yes, I tried to buy a pair, but they told me ...
- Да, близкого.
А детская обувь Вам не подходит?
Я хотел купить, но мне не продали, сказали, что я не ребенок!
Скопировать
Are you nuts?
It's a kid.
Sorry to the disturb you, sir.
Вы в самом деле чокнутый?
Он - ребенок.
Извините за беспокойство, месье.
Скопировать
Yes.
It's a secret, but I have a kid.
This month my child will be two.
Да.
Это тайна, но у меня есть ребенок.
В этом месяце ему исполнится два.
Скопировать
That kid has plenty of fresh air, a good place to sleep, and 3 meals a day.
Now, what else does a kid need?
Nothing, but I've just noticed that the boy is very bright.
Мальчик всё время на свежем воздухе, у него есть приличная постель и пища три раза в день.
Что ещё нужно ребёнку?
Ничего, но я заметил, что мальчик очень смышлён.
Скопировать
- Yes, I do. Oh, it was in all the papers.
Of course, I was only a nipper at the time, but I knew a kid that lived in one of these houses.
Things got so bad they had to clear out.
Все газеты писали...
Я тогда был еще совсем мальчишкой, заселившимся в один из этих домов.
Жить здесь было невозможно и нам пришлось съехать.
Скопировать
How much time will be focused on this song?
When I was a kid, I thought Inside the Uncle, who sings.
You always think wrong.
Сколько времени будет играть эта песня?
Когда я был маленьким, то думал, что внутри сидит дядя, который поет.
Ну, ты и выдумщик.
Скопировать
But I wonder... What was that voice all about?
I doubt it was a kid playing tricks.
You're still bothered by that?
Я всё думаю... что же это был за голос?
Не думаю, что это был проказничающий мальчишка
Ты всё ещё беспокоишься по этому поводу?
Скопировать
The other night I found myself at the Parco Paolino.
A kid walked by, all by himself.
But he didn't hang around.
В тот вечер я забрел в парк Паолино, к мосту.
Прошел парнишка с другой стороны. Совсем один.
Но он даже не остановился.
Скопировать
Don't you psychiatrists like to dig into the past?
- What happened when I was a kid.
Isn't that important? - Everything is. In therapy we do try to explore the past.
Что происходило, когда я был ребенком.
Разве не это важно? Абсолютно все является важным, Чарльз.
Понимаешь, ты прав, в нашей терапии важно докопаться до истоков в прошлом, но жить мы должны в настоящем.
Скопировать
I don't know what game you played.
You mean, you never played that game when you were a kid?
No.
Не понимаю, во что ты играла.
Ты что, никогда не играл в эту игру, когда был маленьким?
Нет.
Скопировать
Didn't someone tell me that you once sailed in a Bermuda Cup race?
Oh, well, that was a long time ago when I was a kid... and even then I was more a passenger.
You're being too modest.
Кто-то говорил мне, что вы однажды участвовали в соревнованиях на "Кубок Бермуд".
А, верно, это было давно, я тогда был ещё подростком, и тогда я был скорее в качестве пассажира.
Вы слишком скромничаете.
Скопировать
Come here!
Ah, it's only a kid.
Ha ha ha.
Иди сюда!
Это просто ребёнок.
Хa - хa - хa.
Скопировать
You can't do this to me.
I'm just a kid!
You can't ruin me!
Не губите меня!
Я еще ребенок! Я ребенок!
Вы не можете меня погубить!
Скопировать
You can't ruin me!
I'm just a kid!
Kill this thief, Giova'.
Вы не можете меня погубить!
Я ребенок! Ребенок!
Убей этого воришку, Джова.
Скопировать
- Yes, ma'am.
No, he wasn't even a kid.
He must have been 21 or 22 years old.
"Фемофефер?
A, термометр.
Ты заболел гриппом и у тебя температура под 40.
Скопировать
-I can't.
He's like a kid.
He cries, you know.
-Я не могу.
Он похож на ребенка.
Он плачет, сам знаешь.
Скопировать
I suppose you can't help being a bit cloth-headed.
You're only a kid.
Charming!
Полагаю, ты ничего с собой не можете поделать.
Ты же только ребенок.
Прелестно!
Скопировать
And I sure am happy.
Is that what you wanted to be when you were a kid? Yep.
My buddies wanted to be firemen or farmers or policemen, something like that.
И, конечно, я счастлив.
Это все чего ты хотел, когда был ребенком?
Да. Мои приятели хотели быть пожарниками или фермерами или полицейскими, что-то в этом роде. Но не я.
Скопировать
Look at this. What do you think?
Could a kid with a bow-and-arrow shoot through this?
Something isn't making sense in Claudia's story
Посмотри на это.
Как ты думаешь? Может ли ребёнок с луком и стрелами прострелить сквозь это?
Что-то явно не так в истории сеньоры Клаудии.
Скопировать
And also a drunk.
All my memories when I was a kid... was of her being arrested nude.
We lived in this small town.
И тоже пьяница.
Все мои воспоминания о детстве сводятся к ее аресту за разгуливание в голом виде.
Мы жили в маленьком городке.
Скопировать
I feel like a child again here.
- Did you have fun as a kid?
- lt`s the most beautiful thing.
Я здесь снова чувствую себя ребенком.
- Тебе нравилось быть ребенком?
- Это самое прекрасное, что может быть.
Скопировать
You think about not doing it, you know.
When I was a kid in Sunday school, this nun... she used to say, "Stick your hand out."
I stick my hand out... Whap!
Ты думаешь, как бы этого избежать.
Когда я в воскресной школе учился, эта монашка - она говорила, "Вытяни свою руку."
Я вытягиваю руку - хлоп!
Скопировать
Did you ever try it?
EDDIE: Imagine being a kid like that.
What is he, 24 or somethin'?
Когда-нибудь пробовал?
[Эдди] Представь себе, каково быть таким малым.
Ему что, 24, или сколько?
Скопировать
There.
I always did this when I was a kid. Right, Hector?
Do you remember?
Вот так.
В детстве я всегда так поступал.
Помнишь, Гектор?
Скопировать
Fidel.
Nice name for a kid.
Fidel.
Фидель.
Красивое имя для мальчика.
Фидель.
Скопировать
Let go!
Ever since I was a kid, I've hated taking baths.
Don't get uptight.
Дай пройти!
С тех пор, как я была ребенком, Очень не люблю принимать ванны.
Не надо так волноваться.
Скопировать
Now you listen.
You're still a kid.
Then you come out, and you go around and say, "Look, I'm a man.
Теперь ты слушай.
Ты все еще малый.
Ты ходишь вокруг и говоришь "Смотри, я мужик.
Скопировать
- I'm giving him a sendoff, so come on.
When I was a kid, I always thought I was gonna grow up to be a hero.
- Well, it's too late now.
- Я устраиваю ему проводы, так что пошли.
В детстве я всегда думал, что вырасту и буду героем.
- Ты слегка опоздал.
Скопировать
Hours are brutal.
No, you gotta be a kid to start a ranch.
Hey.
И дни напролет.
Чтобы заводить ранчо, надо быть молодым.
Эй.
Скопировать
She went for a walk, the idiot.
I remember she was just a kid in September of "39.
I used to buy her strawberry and cream tarts.
Пошла, идиотка, на прогулку.
Помню, что в сентябре 39-го была еще ребенком.
Я покупал ей пирожные с кремом и клубникой. Дружил с ее отцом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a kid (э кид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a kid для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э кид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение