Перевод "a life" на русский
Произношение a life (э лайф) :
ɐ lˈaɪf
э лайф транскрипция – 30 результатов перевода
And that huge bank account....
It's not a life for meeeee...
You know ?
И этот огромный счет в банке
Это не жизнь... для меня...
Знаешь?
Скопировать
Poor thing.
What a life.
What do you mean?
Плохи наши дела.
Что за жизнь пошла.
Что ты имеешь в виду?
Скопировать
To us, these impulses are useful, but quite harmless.
But to these beings, they represent a life force. - I see.
- Do you?
Верно. Для нас, эти импульсы являются вполне безобидными.
Но для этих существ они представляют жизненную силу.
- Я видел их.
Скопировать
- To bed.
What a life he'll live, that dog... Always out with me.
Come on, here, my dog!
- В постель.
У собаки будет сладкая жизнь - всё время на прогулках со мной.
Пёсик! Иди сюда, пёсик!
Скопировать
It has great technical skill, but its reaction to emotion is unpredictable.
It almost qualifies as a life form.
That's a laugh.
Он обладает техническими навыками, но реакцию на эмоции не предсказать.
Его можно считать формой жизни.
Смешно.
Скопировать
Instead of that, Charly, you present us with the spectacle of an embittered young man:
disillusioned with a life that hasn't been complete.
Well you've succeeded in that, Charly.
Вместо этого, Шарли... Ты изображаешь из себя озлобленного на весь мир молодого человека...
Разочарованного жизнью, которая не была полна.
Что ж, ты преуспел в этом, Шарли.
Скопировать
Still no readings of life forms on the planet surface.
Let's assume that it's something so completely different that our sensors would not identify it as a
You mentioned dikironium, captain.
Все еще никаких форм жизни на поверхности планеты.
Предположим, что это что-то совершенно иное что наши сенсоры не зарегистрируют как форму жизни.
Вы говорили о дикоронии, капитан.
Скопировать
Stand by.
Captain, scanners now report a life object on the planet surface below.
You just did a complete life survey five minutes ago.
Будьте готовы.
Капитан, сканер показывает наличие на планете живого объекта.
Вы же пять минут назад делали поиск живых существ.
Скопировать
We merely beamed up all life forms in a given area.
Which means Trelane is not a life form as we know it, or he'd be beaming through now.
Prepare to warp out of here at once, maximum speed.
Мы просто подняли сюда все живые существа из определенной зоны.
А это значит, что Трелан не живое существо в нашем понимании. Иначе он бы тоже поднялся на борт.
Приготовьтесь улететь отсюда на максимальной скорости.
Скопировать
You really think so?
What a life... and in such company.
What a great crowd.
Думаешь?
Как жилось и в какой компании...
Было когда-то столько хороших девчат и ребят, разве нет?
Скопировать
What we need, my dear Racket, is discipline, order and hardening.
Not a life of luxury and sentimentality.
Poverty is no disgrace.
Что нам действительно необходимо, моя дорогая Ракет, это дисциплина, порядок и закалка
А не роскошная жизнь, располагающая к лишней чувствительности
Бедность не порок.
Скопировать
Leave me alone.
God, what a life!
What a stupid life!
Оставь меня в покое.
Что за жизнь, Боже мой.
Какая глупость...
Скопировать
Hey!
A life preserver was found from the Ryujin-maru II!
So what?
Эй!
Найден спасательный круг с "Рюдзин-мару II"!
Ну и что?
Скопировать
I'm coming. I'm coming.
But can an existence made of thousand identical moments be called a life?
A chain of imposed moves and steps?
Иду, иду.
Но может ли называться жизнью выживание в череде одноликих событий?
Цепи навязанных действий и шагов?
Скопировать
French. The real thing, just like you.
- Well, I'm savin' a life, that's all I know.
- Maybe, but you don't make any sense at all.
Настоящее французское.
Я спасаю жизнь, вот и все.
- Может быть, но я вас не понимаю.
Скопировать
But none of this happened.
It has become a life sentence.
He thought he had nothing to lose.
Но ничего этого не произошло.
Его приговором стала жизнь.
Он думал, что ему уже нечего терять.
Скопировать
In most cases, we have found that intelligence capable of a civilization is capable of understanding peaceful gestures.
Surely a life form advanced enough for space travel is advanced enough to eventually understand our motives
All decks, stand by.
В большинстве случаев мы находили, что разум, способный к цивилизации, также способен понять мирные жесты.
Разумеется, форма жизни, достаточно развитая для космических путешествий, также достаточно развита, чтобы понять, наконец, наши мотивы.
Всем палубам, оставаться наготове.
Скопировать
Fascinating.
A life form totally alien to our galaxy.
If we could preserve and study this.
Поразительно.
Форма жизни, чуждая нашей галактике.
Вот бы забрать их и изучить.
Скопировать
Transporter Room is clear.
However, there is a life form materialising on the planet.
It is Lokai.
Помещение пусто.
Хотя на планете появляется форма жизни.
Это Локай.
Скопировать
- You learned that you're immortal...
To live some portion of a life.
To pretend to age and then move on before my nature was suspected.
- Вы поняли, что вы бессмертны.
- И скрыл это, чтобы спокойно прожить какую-то часть жизни.
Скрыть свой истинный возраст и исчезнуть, пока меня не раскрыли.
Скопировать
- Kirk here.
Jim, I just got a life-form reading of tremendous intensity.
Suddenly it was just there.
- Кирку.
- Кирк слушает. Джим, я только получил сильный сигнал о наличии живого существа.
Это прямо здесь.
Скопировать
It's enough you pick on me.
Bless me with five daughters, a life of poverty, that's all right.
But what have you got against my horse?
Уже достаточно, что Ты наградил меня... пятью дочерьми и жизнью в бедности.
Да ладно.
Ну с этим ладно, но что Ты имеешь против моего коня?
Скопировать
Absolutely yes.
"Does your personal religion or philosophy include a life after death?"
Oh, yes indeed.
Совершенно точно.
"Ваша религия или философия подразумевают жизнь после смерти?"
О, да, разумеется.
Скопировать
If Terumichi is alive, I will not need a return ticket
Ritsuko, is this your definition of a life without regrets?
What a horrible face you make!
Если Тэрумити жив, мне не нужен обратный билет.
Рицуко, это твоё решение жить без сожалений?
Твоё лицо так исказилось!
Скопировать
Tied to a thousand prejudices, a thousand fears, a thousand superstitions...
No, you live a life of vanity and compromise.
You'll never understand what it means...
Скованная тысячами предрассудков, страхов, суеверий.
Нет, вы проживаете жизнь полную суеты и комромиссов.
Вы никогда не поймёте, каково это...
Скопировать
There must be something to say after living together for 25 years.
And a life of love just doesn't come to a stop that way.
Love, love, love...
Вы двадцать пять лет прожили под одной крышей...
Всегда найдётся что сказать!
Любовь, любовь, любовь!
Скопировать
I had made a real enemy of Younger Bear.
I owe you a life.
Saving his life was the final insult.
Молодой Медведь стал моим заклятым врагом.
Я дарю тебе этих лошадей, но я обязан тебе жизнью.
Когда я спас ему жизнь, я нанес ему оскорбление.
Скопировать
You mustn't speak to Little Big Man like that.
You owe him a life.
I'm glad I said it.
Ты не должен так говорить с Маленьким Большим Человеком.
Ты обязан ему жизнью.
Я рад, что сказал это.
Скопировать
Freddie, it's nearly half past ten.
I throw you a life line and you giggle.
The whole country is giggling it's way to disaster.
Фредди, почти половина одиннадцатого.
Я говорю тебе серьезные вещи, а ты смеешься.
Вся страна, подхихикивая, катится в ад.
Скопировать
It can't continue like this.
This is not a life.
I'm not complaining.
Так ведь не может продолжаться.
Это не жизнь.
Я не жалуюсь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов a life (э лайф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
