Перевод "a market" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение a market (э макит) :
ɐ mˈɑːkɪt

э макит транскрипция – 30 результатов перевода

It'll give you constant inspiration.
You're in a market where it's hard to find new images.
These will give you such an advantage over your competitors.
Они обеспечам вам постоянное вдохновение.
Вы работаете на рынке, где трудно найти новые образы.
Они дадут вам колосальное преимущество перед вашими конкурентами.
Скопировать
That one no, 'cause he's ugly, that one no again, 'cause is a seaman.
Look here, Madam, we are not in a market place, they're people we're talking about here.
We can't negotiate like this. Here.
Этот нет, потому что "он урод", этот снова нет, потому что "он моряк".
Послушайте, госпожа, у нас здесь не выставка-продажа, ведь они - люди, о ком мы говорим здесь.
И так у нас переговоров не выйдет.
Скопировать
"Gold Coast slave ship bound for cotton fields...
"sold in a market down in New Orleans."
What the fuck is that?
"Gold Coast slave ship bound for cotton fields...
"sold in a market down in New Orleans."
Что это за херня?
Скопировать
Depends
There's a market in Shatoi.
The prices go up and down there
Ну, это по-разному.
В Шатое биржа есть.
Там цены сильно скачут.
Скопировать
Excuse me, but you look like a couple who are on their way to America.
You'll find a market there for this ring.
I'm forced to sell it at a great sacrifice.
Извините, похоже, что вы направляетесь в Америку.
Там очень хорошо идут такие кольца.
Я вынужден продать его себе в убыток.
Скопировать
I swear I'm not a reporter. -Why should I believe you?
I'm a market operator with MacDougall Deutsch.
It's easy to print phony cards.
Уверяю вас, я не связан со СМИ.
И мы должны верить? Я работаю в Лондоне в компании МакДугалл Дейч.
Визитки нетрудно напечатать.
Скопировать
Market women.
If there's a market, they must've gone.
I don't trust the Indian women.
Это торговки.
Если это торговки, то значит они ушли.
- Я не доверяю индейским женщинам.
Скопировать
Well, that set me to thinking about what we in the industry should do.
Was there a market we were missing?
At this time nobody believed Americans wanted cheaper cars.
Ну и, это натолкнуло меня на размышления, насчёт того что мы должны сделать в производстве.
Были-ли на рынке потребители, которых мы упустили?
В это время никто не верил, что американцы хотят иметь дешёвые автомобили. At this time nobody believed Americans wanted cheaper cars.
Скопировать
Imagine their disbelief that such a hero wants to run.
I do not want to become a market woman and the most difficult is the price.
I lost my appetite for that matter.
Что они еще предложат? Ими овладели сомнения, что такой великий герой способен на дезертирство.
Я не буду скандалить или набивать себе цену.
Я потерял вкус к этому делу.
Скопировать
We thought we'd be serving God by our faith and work, and what have we got?
Our monastery looks like a market place.
You, God's servant, how much did you pay to be ordained?
Думали, будем служить Господу верой и трудами, а что получилось?
Монастырь на базар стал похож.
Вот ты, раб Божий, что дал за иночество?
Скопировать
No, the landlady did.
Is it a market?
It's beautiful.
Нет, хозяйка.
Эта ферма продаётся?
Прекрасно.
Скопировать
Take the rest of ours fish.
You want to purchase fish in a market.
We have way more important things need to do.
Другие приходят взять себе рыбок от нас,
А ты хочешь, чтобы для себя мы покупали на рынке! Нам что больше заняться нечем?
Другую рыбку не получишь.
Скопировать
I was wondering about that.
I've been sent by my people to open up a market for advanced Ferengi technology.
What kind of technology you talking about?
Как раз хотел это выяснить.
Я был послан моим народом с целью открытия рынка для новых достижений технологий ференги.
О каких технологиях вы говорите?
Скопировать
You have not call'd me so, nor have you cause.
Caesar's sister: the wife of Antony has become A market-maid to Rome.
Good my lord!
Нет, Цезарь, не пришлось. И у тебя на это нет причины.
Моя сестра, жена Антония, пришла ты слишком тихо.
О, благородный брат!
Скопировать
In contempt of Rome he has done all this and more
In Alexandria, in a market place Cleopatra and himself in chairs of gold were publicly enthroned... unto
This in the public eye?
Все творит он из презренья к Риму.
В Александрии он серебряный помост велел устроить на площади; на этом возвышении они вдвоем сидели с Клеопатрой. Он отдал ей Египет, объявил царицею самодержавной...
Публично?
Скопировать
Walking distance from D'Agostino's two blocks across, six blocks uptown and downtown.
That's how far I'd be willing to walk to a market.
Good.
В районе Дагостино находятся два жилых блока напротив по шесть блоков вниз и вверх.
Это самое дальнее, куда бы я лично пошла за покупками.
Хорошо.
Скопировать
"That's how life is.
Lite is a market.
"Here are magic carpets, There are genies in bottles.
"Вот такая жизнь.
Жизнь - как базар.
"Вот - волшебные ковры, - Вот и Джинн в бутылке.
Скопировать
Work in the association
There is a market
Cinema
это Дворец труда
а здесь рынок
Кинотеатр?
Скопировать
Shut up, you!
You're not at a market- place!
Let Podtyolkov speak!
Да замолчите вы !
Не на базаре!
Дайте Подтелкову сказать
Скопировать
Classical style, but real talent.
And there's still a market for Houssaye.
If it's paintings you want, we have something even better.
Фактура немного классическая, но нарисовано отменно.
Шарль Люсэ хорошо продается.
Если вас интересует живопись, у нас есть и лучше, намного лучше.
Скопировать
For the moment we'll have to take shelter in the cellar
Lily says there's a market in town, we'll go there to get food and supplies to live on
- In the cellar, two months?
В настоящий момент... мы должны укрыться в подвале.
Лили говорит, что в городе есть рынок мы пойдём туда, чтобы запастись едой и всем необходимым для жизни.
- В подвале? Два месяца? - Ага.
Скопировать
A view of Vaucresson Hill. Large living room, mezzanine. Brushed aluminum.
An opportunity like this is becoming quite... rare in a market that has been bled dry.
Bled dry...
Видите, высокие потолки у входа, мезонин имеется, на верхнем этаже лестница.
Должен заметить, что очень редко на рынке появляются такие чудные сооружения.
Да, дом редкостный.
Скопировать
But the good news was that that knowledge wasn't very expensive because there were all those college students out there who'd been using Linux for a long time and were very familiar with it.
If you look at the trend curves in web servers Apache has steadily been gaining a market share ever since
It's steadily clobbered all of the closed source competition
Но хорошие новости это то, что эти знания не были очень дорогими потому что вокруг было полно студентов которые уже давно использовали Linux и были хорошо знакомы с ним.
Если вы посмотрите статистику популярности вэб-серверов, то Apache стабильно занимает этот раздел рынка, даже с того времени.
Это составляет сейчас примерно 66% Он устойчиво выигрывает во всех закрытых соревнованиях кода.
Скопировать
They surrounded themselves with an increasing amount of objects and must have feared becoming pagans.
For these people, things should not have a faith value, but rather a market value.
How would one establish global trade based on faith?
Они окружали себя все большим количеством предметов и поэтому должны были опасаться стать язычниками.
Прежде всего: вещи не должны иметь цену веры, а только рыночную стоимость
- иначе как можно на вере построить мировую торговлю.
Скопировать
As I was saying... restrictive monopoly laws... are choking communications companies like mine.
If T.U.I. can dominate a market, why hold us back?
T.U.I. provides employment... which in turn provides tax revenues... in large markets and in small alike.
Как я уже сказал.. ограничивающие монополию законы.. душат такие компании, как моя.
если наша корпорация может доминировать на рынке, это еще не значит что мы монополия.
Это доказывается еще и доходами, которые мы отчисляем в казну постоянно.
Скопировать
At the sight of Okoshkin the carter, of course, fled.
That place was a market for stolen wood.
That's how they called the alley near the square
- Отвали! - Во-во. При виде Окошкина возчик, конечно же дал деру.
Здесь торговали левыми дровами.
Переулок у площади так и звали
Скопировать
But my $700 helps employ people who produce and sell DVDs and DVD players.
- Natural evolution of a market economy.
- But the DVD player is made in Japan.
Но мои 700$ помогут людям которые производят и продают DVD плееры, не говоря о тех кто производит DVD.
- Это натуральная эволюция рыночной экономики.
- Проблема в том,что твой DVD плеер может оказаться Японским.
Скопировать
Liver is an internal organ of the human body, joined with four other organs...
People treat you like a market-woman, but for me you're the only noble woman here
Last night I read your thesises about gravitation
печень! Этот внутренний орган соединен с соседними органами. Четырьмя связками, которые также еще называют.
Люди принимаюттебя за торговку. А для меня ты единственная знатная дама в этом замке!
Этой ночью я читал твой трактат о еизике.
Скопировать
Clay was hoping that maybe you could sell this for him.
Yeah, I picked it up at a market overseas.
Picked it up?
Клэй надеялся, что ты сможешь это продать для него.
Да, приобрёл на египетском рынке.
Приобрёл?
Скопировать
Why complicate things, Tomas?
Life is a market.
It's as simple as that.
Но зачем всё осложнять, Томас?
Жизнь - это рынок.
Всё очень просто.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a market (э макит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a market для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э макит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение