Перевод "a... a conversation" на русский
Произношение a... a conversation (эй э конвасэйшен) :
ˈeɪ ɐ kɒnvəsˈeɪʃən
эй э конвасэйшен транскрипция – 33 результата перевода
Thank you for seeing us,Your Excellency.
We need a... a conversation with Dr. Mallard.
He has made it clear he does not wish to speak with you.
Спасибо, что согласились встретиться, Ваше Превосходительство.
Мы просим... о разговоре с доктором Маллардом.
Он ясно дал понять, что не желает говорить с вами.
Скопировать
It doesn't matter to me.
W-well, um, why don't... why don't we have a-a conversation here? - Oh.
- Just get some things - out of the way?
Мне все равно.
Может, поговорим здесь?
Проясним некоторые вещи.
Скопировать
Why would you assume that?
Well, when a tech company reboots, it's normal to have a... a conversation about restructuring the cap
Good, 'cause I'm the guy that hacked together the video chat app to see if that woman was hot, so...
Так что, полагаю, вы вернете мою долю? - С чего ты это решил?
- При перезапуске компании в технологиях обычно обсуждают реструктуризацию списка акционеров.
- Хорошо, кстати, именно я написал видео-чат, чтобы понять, красивая та девушка или нет. Вот.
Скопировать
There'll be things I thought happened and then two days later I'll realize I dreamt it.
Like I'll be certain I had a conversation with my bass player and he'll be like, "What are you talking
Yeah?
Кажется, что вещи происходили на самом деле, а через два дня понимаешь, что это был сон.
Например, я была уверена, что разговаривала с бас-гитаристом, а он не понимал о чем речь.
Да?
Скопировать
I'm called Kotori.
I apologize for telling you all this so suddenly, but there is a conversation I had with a friend of
Thanks to this friend, I learned how to live my life well.
Меня зовут Котори.
Извините, что я так внезапно вам это рассказываю, но однажды у меня состоялся разговор с подругой, который очень помог мне.
Благодаря этой подруге я научилась хорошо жить своей жизнью.
Скопировать
I know, Elliot but you interrupted my flash back.
After the beets conversation I confided in Kim that I was really scared about... being a doctor and being
And she was amazing, she really...calmed me down and made me feel good about it.
Я знаю Эллиот, но ты прервала мое воспоминание.
После разговора про бобы, я почувствовал, что Ким и я боимся... быть врачом и отцом одновременно потому что обе эти вещи требуют полного твоего внимания.
И она была великолепна, она правда...успокоила меня и мне стало лучше.
Скопировать
I understand.
This isn't a conversation I've been looking forward having.
I guess I just wasn't ready.
Я понимаю.
Это не тот разговор, которого я так ждал.
Видимо, я был просто не готов.
Скопировать
I'm pregnant, and my husband's in rehab, and the only reason I seem sane is because you're here, making my house feel like a home.
This is a conversation that could benefit from some homemade chocolate chip cookies.
Can I have milk,too?
Я беременна, а мой муж наркозависим. И справляюсь я только оттого, что ты помогаешь мне почувствовать, что у меня всё же есть дом.
Такой разговор хорошо пойдёт под домашнее шоколадное печенье.
С молоком, да?
Скопировать
- I need to talk to my son, Cal. - Well, why don't we all go inside where we can sit down and have a civil conversation?
- No, we are not having a conversation.
I'm here to talk to my kid.
Может, тогда зайдём внутрь, присядем и поговорим по-человечески?
Нет, мы не будем разговаривать. Я пришёл поговорить с сыном.
Хоук! Я сказал тебе, я так больше не могу.
Скопировать
- Eddie, what are you doing here?
. - Well, why don't we all go inside where we can sit down and have a civil conversation?
- No, we are not having a conversation.
Эдди, что ты тут делаешь? Мне нужно поговорить с моим сыном, Кэл.
Может, тогда зайдём внутрь, присядем и поговорим по-человечески?
Нет, мы не будем разговаривать. Я пришёл поговорить с сыном.
Скопировать
I have thoughts like this all the time.
But I never knew you could have a conversation about them.
Hey, uh, I think I'm going to crash for awhile.
У меня всегда такие мысли.
Но я не знала что можно о них говорить с кем-то.
-Пойду-ка я посплю не долго.
Скопировать
I often dreamed of the southern seas and long voyages, my thoughts yearned for adventure.
One morning, my father called me to his room and had a serious conversation with me.
Dear son, why does your hot blood draw you away from home?
Я часто мечтал о южных морях и дальних плаваниях, мои мысли были полны страстным желанием приключений.
Однажды утром отец позвал меня к себе в комнату и провёл серьёзную беседу со мной.
Дорогой сын, ну почему твоя горячая кровь увлекает тебя прочь из дома?
Скопировать
If you follow everything I say, you might not die.
You may want to argue, but luckily, this is a one-way conversation.
Can I count on you?
Если будешь делать, что я скажу, можешь выжить.
Тебе есть, что сказать, но, к счастью, связь односторонняя.
Я могу на тебя положиться?
Скопировать
Nice to meet you.
It wouldn't hurt to make a little conversation.
- Yeah, rookie?
Приятно познакомиться.
Эй, может, не помешает, поболтать?
- Чего тебе, новичок?
Скопировать
The pleasure was mine.
There's nothing better than great conversation with a beautiful woman over a delicious meal.
Well, I guess I should go inside.
Я был счастлив.
Нет ничего лучше прекрасной беседы с красивой женщиной за чудесной трапезой.
Ну, думаю, мне пора.
Скопировать
Wow, OK.
This is not a good time for this conversation.
She just misses you so much.
Ого, ясно.
Сейчас не время для этого разговора.
Она так тоскует без тебя.
Скопировать
All of you, get out!
This is a stupid, stupidstupid conversation.
stupid conversation.
Вы все, убирайтесь!
Это дурацкий, дурацкий разговор.
Дурацкий разговор.
Скопировать
I was devastated.
This is great sleigh-riding conversation! - I'm a terrible sleigh-riding...
- It's fine conversation.
я была опустошена.
Хорошо Кэрол эти истории про рождественские сани... ужасно было слушать.
Прекрасные истории.
Скопировать
What if I was 17?
It might shorten the conversation a little.
But you're not. You're 18, so we got no problem.
А что если бы мне было 17.
Это могло бы немного сократить весь наш разговор.
Но тебе больше, 18, так что у нас нет проблем.
Скопировать
Yeah, well, I wouldn't have done the same for you.
I guess this is a conversation for another time.
Whatever your reasons, my friend, I'm grateful.
А я бы ради тебя так не поступил.
Думаю, этот разговор сейчас не ко времени.
Какие бы у вас ни были причины, мой друг, я вам благодарен.
Скопировать
Can we not do this?
You mean, have a meaningful conversation the way that two people who love each other are supposed to?
- Fine.
Мы можем этого не делать?
Ты имеешь в виду - иметь важный разговор, ... который должны иметь двое любящих друг друга людей?
- Чудесно.
Скопировать
Did you get to talk to Krazee-Eyez?
Yeah, we had a nice little conversation.
He's something else, isn't he?
Тебе удалось поговорить с КрэйзиАйс?
Да, мы с ним немного пообщались.
Он что-то с чем-то, правда?
Скопировать
So then tell me something.
Why are we suddenly starting to have a normal conversation?
I don't know, really.
Так скажи мне кое-что.
Почему мы внезапно начинаем вести нормальную беседу?
Даже не знаю.
Скопировать
She's recovering though.
She won't get a good conversation out of Ruby.
I can tell you that much.
Но она восстанавливается.
Руби с ней вряд ли заговорит.
Это уж точно.
Скопировать
Yeah.
I've asked Lee from human resources to be here as a witness to our conversation.
Oh, God.
Да.
Ли из Отдела Кадров будет свидетелем нашего разговора.
О боже.
Скопировать
Collage is fine.
Okay, good, 'cause I don't even know how to get through a conversation without the word collage.
I should've listened to you about today.
"Коллаж" можно.
Очень хорошо, потому что я даже не знаю, о чем говорить, если нельзя упоминать "коллаж".
Я должна была послушать тебя насчет этой поездки.
Скопировать
AND THEN HE STARTED TALKING.
YOU HAD SEX ON A DATE BEFORE YOU EVEN HAD A CONVERSATION?
YOU WOULDN'T UNDERSTAND.
А потом он начал говорить.
Позволь уточнить – у тебя был секс во время свидания еще до того, как вы поговорили?
Ты не поймёшь.
Скопировать
Maybe I'II show up and maybe I won't.
God, can't a person have a phone conversation around here?
Somebody special, huh?
Может, приеду.
Что, уже и по телефону поговорить нельзя?
Это кто-то особенный?
Скопировать
Literally, come on.
McNulty capable... of having a civil conversation with Mrs. McNulty?
Yes, Your Honor.
Буквально, давайте.
Теперь, вы, мистер Макналти, в состоянии провести переговоры... с миссис Макналти?
Да, Ваша Честь.
Скопировать
Yes, Your Honor.
McNulty equally capable of having a conversation with Mr. McNulty?
-Yes.
Да, Ваша Честь.
А вы, миссис Макналти, также в состоянии поговорить с мистером Макналти?
-Да.
Скопировать
- Of course it is nonsense
He's only talking crap so he won't need to have a normal conversation
We were all pretty disoriented at some stage
- Конечно это бред
Он несет эту чушь просто чтобы как-то уйти от нормального разговора
Мы все были в какой-то момент выбиты из колееи
Скопировать
So is there anything else you can tell me about Gaines?
Maybe a conversation you overheard?
- Who's Gaines?
Вы можете что-нибудь сказать о Гэйнсе?
Mожет, слышали разговоры?
- Кто такой Гэйнс?
Скопировать
Still green?
I told you we would have a conversation.
Swell, but I'm having a bit of a day, so let's say we skip the usual two-step.
Все еще зеленый?
Я же говорил тебе, что у нас будет разговор.
Отлично, но мне сегодня нужно сделать кучу дел, поэтому давай пропустим обычные два шага.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов a... a conversation (эй э конвасэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a... a conversation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эй э конвасэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение