Перевод "a... a legend" на русский
Произношение a... a legend (эй э лэджонд) :
ˈeɪ ɐ lˈɛdʒənd
эй э лэджонд транскрипция – 33 результата перевода
Well yes... but it's nothing.
I'm sure it's just a... a legend?
What sort of a legend?
Ну, да... но это не важно.
Я уверен, что это просто... легенда?
Какого рода легенда?
Скопировать
I get kicked to the curb,grant gets the brass ring.
Well,he's a - - A legend in the drug unit.
Perhaps he's a little nicer off the mound.
Меня опять сплавили, а Гранта повышают.
Он... легенда в Наркоотделе.
Возможно, выделяется на общем фоне.
Скопировать
Yeah.
I'm not gonna lie... it's a lot of pressure going up against a-a legend like Rayna Jaymes.
Yeah, but whatever happens, win or lose, we're in this together.
Хорошо.
Не буду лгать...но это большая ответственность идти против легенды, как Рэйна Джеймс.
Да, но не смотря ни на что, победа или поражение, мы будем друг с другом.
Скопировать
Not even powerful
A legend has it that hell has 9 levels
This kungfu also has 9 levels
Запредельно
По легенде, у ада есть 9 уровней
У этого кун - фу также есть 9 уровней
Скопировать
Just for being kind you'll have to go to hell
I'll put an end to your legend of a charmed life
Tatsuzo means it!
За твою доброту тебе не миновать преисподней!
Я положу конец легенде о твоей чудесной живучести.
Тацудзо так и сделает.
Скопировать
You have become much known among our people, Spock.
Almost a legend.
And as the years went by, I came to know that I did not want to be the consort of a legend.
Ты стал очень известным среди нашего народа, Спок.
Почти легендой.
Спустя годы я поняла, что не хочу быть супругой легенды.
Скопировать
Almost a legend.
And as the years went by, I came to know that I did not want to be the consort of a legend.
But by the laws of our people, I could only divorce you by the kal-if-fee.
Почти легендой.
Спустя годы я поняла, что не хочу быть супругой легенды.
Но по законам нашего народа, я могла развестись через Кал-и-фи.
Скопировать
I'd organize a light and sound spectacular
With the Legend of the Lovers we'd have a full house every night
Micheline, my love you're a genius
Я бы организовала светозвуковые представления, основанные на "Легенде о влюбленных"...
Это привлекало бы массу зрителей каждый вечер.
Мишлин, дорогая, ты гений!
Скопировать
If you must know, I was with the Thal group when they broke into the Dalek city.
In our legend, there is a being, a figure from another planet who came to Skaro when the Thals were in
-He had three companions with him.
Если хотите знать, я был с группой Талов, когда они прорвались в город Далеков.
По нашим легендам, было существо с другой планеты, которое прибыло на Скаро, когда Талы были в наибольшей опасности в чем-то, по названию ТАРДИС!
- С ним было три спутника.
Скопировать
-Why should I?
You come here out of nowhere and then claim to be something out of a legend.
Yes, I see your point.
- Зачем я должен?
Вы пришли сюда из ниоткуда и утверждаете, что являетесь человеком из легенды.
Да, я понимаю.
Скопировать
Oh, you know - the Minotaur and all the Cretan jazz.
It's only a legend though, isn't it?
Jo, get me the Brigadier, will you?
Ох, знаешь - Минотавр и вся эта критская чепуха.
Но это всего лишь легенда, не так ли?
Джо, свяжи меня с Бригадиром, ладно?
Скопировать
That morning Stirlitz had to get the answer from the centre through Erwin.
By the legend, Erwin was the owner of a small record-player firm.
This enabled him to travel a lot and receive many people at his place.
Сегодня утром он должен был получить ответ из Центра.
Эрвин по легенде был владельцем маленькой фирмы проигрывателей.
Это давало ему возможность много ездить по стране, обслуживая клиентов, и принимать у себя разных людей.
Скопировать
Now the pastor had to play another, more responsible, role.
It was necessary to prepare for the pastor such a legend which will arouse towards him a serious counter-interest
But one pastor is both too little and too much.
Теперь пастору предстояло сыграть еще одну, более ответственную роль.
Пастору нужно подготовить такую легенду, которая вызовет серьезный контринтерес по отношению к другим немцам, прибывшим или собирающимся прибыть в Швейцарию для ведения переговоров.
Но один пастор - это и много и мало. Нужна страховка.
Скопировать
Even more extraordinary than their cousins in Athens.
Once reality became unbearable for them, they would invent a legend to tame it.
You mean, like the legend of Kronos?
Даже более необычны, чем их кузены в Афинах. Ха!
Когда реальность становиться невыносимой, они придумывает легенду, чтобы укротить ее.
Ты хочешь сказать, вроде легенды о Кроносе?
Скопировать
Look, don't fidget, please!
But Kronos was a Greek legend.
He was the Titan who ate his children, wasn't he?
Не волнуйся, пожалуйста!
Но Кронос - это греческая легенда.
Он был титаном, кто ел своих детей, не так ли?
Скопировать
They'll do anything for gold...
A thousand years ago in the Southwest there was an Apache legend.
It told about a hidden canyon, guarded by the Apache gods and rich with gold.
Ли Томпсон
Тысячу лет назад, на юго-западе ходила легенда Апачей.
В ней говорилось о скрытом каньоне, охраняемом богами Апачей и полном золотом.
Скопировать
But whether he did or not, he never saw anything again because the Apaches burned out his eyes.
Everybody knew about that legend, and a lot of people believed it.
"Cañón del Oro."
Правда это или нет, но больше видеть он ничего не мог, потому что Апачи выжгли его глаза.
Все знали об этой легенде и многие в это верили.
Каньон Дель Оро.
Скопировать
I bet this sun you have not yet seen.
There is a legend according to which, Even in rainy weather, there can still be a good tan.
Alex, let's do a couple of shots.
Бьюсь об заклад, такого солнца ты еще не видела.
Есть легенда, согласно которой, даже в дождливую погоду, тут все равно можно хорошо загореть.
Алекс, давай сделаем парочку снимков.
Скопировать
The papacy hesitated for a time before declaring the remains authentic.
In the seventh century A.D., legend has it a star led shepherds to the place where St.
Hence, the name Compostela, campus stellae, "field of the star."
Прошло некоторое время, пока Папа Римский не признал... их подлинность.
В 7-м веке от Рождества Христова, согласно легенде, звезда привела нескольких пастухов... к месту, где было спрятано тело Св. Иакова.
Отсюда и название "Компостелла"... от "Campus Stelle", Поле звезды.
Скопировать
You know him, sir?
In Reja Magnum where I did my first tour, he was something of a legend.
Milo Clancey, I have your identity registration here.
Вы знаете его, сэр?
На Реджа Магнум, где я совершалл мой первый тур, он был чем-то вроде легенды.
Мило Кланси, у нас есть ваша регистрация личности.
Скопировать
-Perhaps. But if we don't, then our children will, or our children's children.
If we were to tell them the story, do you think they'd believe us, or would they just dismiss it as a
We'll make them believe it.
Возможно, но если не мы, то наши дети, или дети наших детей.
Если бы нам пришлось рассказать им эту историю, ты думаешь, они бы поверили нам, или просто отвергнут, как легенду?
Мы заставим их в это поверить.
Скопировать
On one of his expeditions he collected the folklore and legends ofthe land...
This story may, in fact, be only a legend, too, but Shurik insists it really did occur in one of mountainous
He didn't specify which region it was, because he wanted to be fair to all the other regions where such story might have happened.
Он во время каникул собирал фольклор:
Может быть эта история всего лишь легенда... Но по словам Шурика она действительно произошла в одном из горных районов.
Он не сказал, в каком именно, чтобы не быть несправедливым к другим районам, где могла произойти точно такая история...
Скопировать
- At least we're 5.
- It's just a legend!
Watch out!
- К cчacтью, нac пятeро.
- Этa лeгeндa довольно жуткaя.
Ocторожно!
Скопировать
I know.
You never expected to meet a legend.
Would you do me a favor?
Я знаю.
Вы не ожидали встретить здесь легенду
Вы могли кое-что сделать для меня?
Скопировать
Here is the first.
These pictures tell the story of a legend as yet unrealised.
Little remains, for even as our Sultan breathed his last breath, and I hastened here to read the secrets, a great ball of fire engulfed this room.
Вот первая из них.
Рисунки эти - суть, легенда, которой еще суждено только сбыться.
Тут мало что уцелело. Поскольку, чуть только султан отошел в мир иной. И я поспешил сюда, дабы найти разгадку.
Скопировать
-Oh, come, Governor!
You rid yourself of a politically dangerous prisoner and foster the legend that escape is impossible
I must congratulate you.
- Ох, что вы, губернатор!
Вы избавитесь от политически опасного заключенного и подтвердите легенду, что отсюда нельзя сбежать с первой попытки.
Я должен поздравить вас.
Скопировать
From now he will belong to the big ape's species.
He will grow up among them and his story will be a legend.
Kyra became his protector.
С этого момента он будет частью племени вида человекоподобных обезьян-
Он вырастет среди них.. - а его история станет легендой...
- Обезьяна Кала станет его опекуном -
Скопировать
He will never see him again.
Hereafter among warriors, and in the Elder Council that strange being will become a legend the legend
Years passed.
- Они никогда не встретятся
Время спустя среди воинов и старейшин эта история станет легендой ... - легендой о Белой Обезьяне
-Прошли годы...
Скопировать
The whole place is littered with their equipment, their weapons and tools.
Your legend of a captive god is obviously related to them in some way.
Guard it well.
Все это место полно их вещами, оружием и инструментами.
Легенду про пленного бога, очевидно, тоже рассказали они.
- Сторожи его как следует.
Скопировать
But please do not repeat
It's a rumour, a legend, a mystery
Something whispered in an alleyway or through a crack
- Но это все молва.
Это слухи, и сказки, истории.
Перешептывание, шутки, Ропот по углам,
Скопировать
What?
It's a Bajoran legend.
From the verb kosst meaning "to be"
Что?
Это баджорская легенда.
От глагола "косст", который значит "быть"
Скопировать
Elaine, the song.
For a minute, I thought it was that urban legend about the guy with the hook hanging on the--
Elaine, could you just not talk for one minute?
Элейн, песня.
На мгновение я подумала, что это как в городской легенде о парне с крюком, хватающем --
Элейн, можешь минуту помолчать?
Скопировать
Too old and big and nasty.
I thought it was just a legend.
Like the alligators in the sewers of New York.
Слишком старые, большие и мерзкие.
Я думаю это просто легенда.
Как аллигаторы в нью-йоркской канализации.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов a... a legend (эй э лэджонд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a... a legend для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эй э лэджонд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
